लोक (loka)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishलोक (-कः)
1. Man, mankind.
2. A world, a division of the universe
in general three Lokas are enumerated
viz:--heaven, hell, and
earth: another classification enumerates seven, exclusive of the
infernal regions
viz:--Bhūr-loka the earth, Bhūvar-loka the
space between the earth and the sun, the region of the Munis,
Siddhas, &c.
Swar-loka the heaven of INDRA, between the sun
and the polar star
Mahar-loka the usual abode of BHRIGU, and
others saints, who are supposed to be co-existent with BRAHMĀ:
during the conflagration of these lower worlds, the saints ascend
to the next, or Jana-loka, which is described as the abode of BRAH-
MĀ'S sons, SANAKA, SĀNANDA, SANĀTANA, and SANATKUMĀRA
above this, is the fifth world or the Tapo-loka, where the deities called
Vairāgis reside
the seventh world, Satya-loka or Brahma-loka,
is the abode of BRAHMĀ, and translation to this world exempts
beings from further birth: the three first worlds are destroyed at
the end of each Kalpa or day of BRAHMĀ
the three last at the
end of his life, or of 100 of his years
the fourth Loka is equally
permanent, but is uninhabitable from heat, at the time the three
first are burning: another enumeration calls these seven worlds,
earth, sky, heaven, middle region, place of births, mansion of the
blest, and abode of truth, placing the sons of BRAHMĀ in the
sixth division, and stating the fifth or Jana-loka to be that,
where animals destroyed in the general conflagration are born
again. The seven lower regions descending from the earth one
below the other are:--ATALA, BITALA, SŪTALA, RASĀTALA,
TALĀTALA, MAHĀTALA, PĀTĀLA, respectively.
3. The human race.
4. The earth.
5. The subjects.
6. A class, a community.
7. A
region.
8. The number “seven. ” 9. Common life, or usage, (oppo-
rite to Shāstra and Veda respectively.)
10. Sight, seeing.
11. An
element, a primary or radical part of being.
लोक् to see, घञ् ।
Capeller Eng
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishलोक - loka - - humanrace
लोक - loka - - intermediate space
लोक - loka - - common practice or usage
लोक - loka - - province
लोक - loka - - earth or world of human beings
लोक - loka - - public
लोक - loka - - tract
लोक - loka - - mankind
लोक - loka - - community
लोक - loka - - region
लोक - loka - - faculty of seeing
लोक - loka - - world
लोक - loka - - wide space or world
लोक - loka - - men
लोक - loka - - company
लोक - loka - - room
लोक - loka - - free motion
लोक - loka - - people
लोक - loka - - worldly affairs
लोक - loka - - ordinary life
लोक - loka - - country
लोक - loka - - scope
लोक - loka - - free or open space
लोक - loka - - folk
लोक - loka - - place
लोक - loka - - district
लोक - loka - - sight
Wilson
Englishलोक
(-कः)
1 Man, mankind.
2 A world, a division of the universe
in general three Lokas are
enumerated, or heaven, hell, and earth: another classification enumerates seven,
exclusive of the infernal regions
or Bhūr-loka the earth,
Bhuvar-loka the space between the earth and the sun, the region of the
Munis, Siddhis, &c.
Svarloka the heaven of INDRA, between the sun and
the polar star
Maharloka the usual abode of BHṚGU, and other saints,
who are supposed to be co-existent with BRAHMĀ: during the conflagration of
these lower worlds, the saints ascend to the next, or Janaloka, which is
described as the abode of BRAHMĀ'S sons, SANAKA, SĀNANDA, SANĀTANA, and
SANATKUMĀRA
above this, is the fifth world
or the Tapoloka,
where the deities called Vairāgis reside
the seventh world, Satyaloka
or Brahmaloka, is the abode of BRAHMĀ, and translation to this world exempts
beings from further birth
the three first worlds are destroyed at the end of
each Kalpa or day of BRAHMĀ
the three last at the end of his life, or of
100 of his years
the fourth Loka is equally permanent, but is
uninhabitable from heat, at the time the three first are burning: another
enumeration calls these seven worlds, earth, sky, heaven, middle region, place
of births, mansion of the blest, and abode of truth, placing the sons of BRAHMĀ
in the sixth division, and stating the fifth or Janaloka to be that, where
animals destroyed in the general conflagration are born again.
3 Sight, seeing.
4 An element, a primary or radical part of being.
लोक to see, घ.
Apte
Englishलोकः [lōkḥ], [लोक्यते$सौ लोक्-घञ्]
The world, a division of the universe
(roughly speaking there are three lokas स्वर्ग, पृथ्वी and पाताल, but according to fuller classification the lokas are fourteen, seven higher regions rising from the earth one above the other, i. e. भूर्लोक, भुवर्लोक, स्वर्लोक, महर्लोक, जनर्लोक, तपर्लोक, and सत्यलोक or ब्रह्मलोक
and seven lower regions, descending from the earth one below the other
i. e. अतल, वितल, सुतल, रसातल, तलातल, महातल, and पाताल).
The earth, terrestrial world (भूलोक)
इह- लोके in this world (opp. परत्र).
The human race, mankind, men, as in लोकातिग, लोकोत्तर q. v.
The people or subjects (opp. the king)
स्वसुखनिरभिलाषः खिद्यसे लोकहेतोः 5.7
4.8.
A collection, group, class, company
आकृष्टलीलान् नरलोकपालान् 6.1
or शशाम तेन क्षितिपाल- लोकः 7.3.
A region, tract, district, province.
Common life, ordinary practice (of the world)
लोकवत्तु लीलाकैवल्यम् Br. Sūt.II.1.33
यथा लोके कस्यचिदाप्तैषणस्य राज्ञः S. B. (and diverse other places of the same work).
Common or worldly usage (opp. Vedic usage or idiom)
वेदोक्ता वैदिकाः शब्दाः सिद्धा लोकाच्च लौकिकाः, प्रियतद्धिता दाक्षिणात्या यथा लोके वेदे चेति प्रयोक्तव्ये यथा लौकिक- वैदिकेष्विति प्रयुञ्जते Mbh. (and in diverse other places)
अतो$स्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः 15.18.
Sight, looking.
The number 'seven', or 'fourteen'.
Open space
space, room.
One's own nature (निजस्वरूप)
नष्टस्मृतिः पुनरयं प्रवृणीत लोकम् 3. 31.15.
Enlightenment (प्रकाश)
इच्छामि कालेन न यस्य विप्लवस्तस्यात्मलोकावरणस्य मोक्षम् 8.3.25.
Recompense (फल)
अग्नावेव देवेषु लोकमिच्छन्ते Bṛi. 1.4.15.
An object of enjoyment (भोग्यवस्तु)
अथो अयं वा आत्मा सर्वेषां भूतानां लोकः Bṛi. 1.4.16.
Sight, the faculty of seeing (चक्षुरिन्द्रिय)
अग्निर्लोकः Bṛi. 3.9. 1.
An object of sense (विषय)
उपपत्त्योपलब्धेषु लोकेषु च समो भव * 12.288.11. (In compounds लोक is en translated by 'universally', 'generally', 'popularly'
as लोकविज्ञात so ˚विद्विष्ट). -अक्षः space, sky.-अतिग extraordinary, supernatural. -अतिशय superior to the world, extraordinary. -अधिक extraordinary, uncommon
सर्वं पण्डितराजराजितिलकेनाकारि लोकाधिकम् 4.44
2.47.
अधिपः a king.
a god or deity. -अधिपतिः a lord of the world. -अनुग्रहः prosperity of mankind. -अनुरागः 'love of mankind', universal love, general benevolence, philanthropy.-अनुवृत्तम् obedience of the people. -अन्तरम् 'another world', the next world, future life
लोकान्तरसुखं पुण्यं तपोदानसमुद्भवम् 1.69
6.45
लोकान्तरं गम्-प्राप् 'to die'. -अन्तरित dead. -अपवादः public scandal, popular censure
लोकापवादो बलवान् मतो मे 14.4. -अभि- भाविन्
overcoming the world.
pervading the whole world (as light). -अभिलक्षित generally liked.-अभ्युदयः public weal or welfare. -अयनः of Nārāyaṇa. -अलोकः of a mythical mountain that encircles the earth and is situated beyond the sea of fresh water which surrounds the last of the seven continents
beyond लोकालोक there is complete darkness, and to this side of it there is light
it thus divides the visible world from the regions of darkness
प्रकाशश्चा- प्रकाशश्च लोकालोक इवाचलः 1.68
लोकालोकव्याहतं धर्मराशेः शालीनं वा धाम नालं प्रसर्तुम् 16.83
5.1, 45
ऊर्ध्व- मालोकयामासुः लोकालोकमिवोच्छ्रितम् Parṇāl.3.3
(for further explanation see Dr. Bhāṇḍārkar's note onl. 79 of 1th Act). (-कौ) the visible and the invisible world.
आकाशः space, sky.
(with Jains) a worldly region. -आचारः common practice, popular or general custom, ways of the world
अपि शास्त्रेषु कुशला लोकाचारविवर्जिताः 5.43. -आत्मन् the soul of the universe.
आदिः the beginning of the world.
the creator of the world. -आयत atheistical, materialistic. (-तः) a materialist, an atheist, a follower of Chārvāka. (-तम्) materialism, atheism
(for some account see the first chapter of the Sarvadarśanasaṁgraha). -आयतिकः an atheist, a materialist
कच्चिन्न लोकायतिकान् ब्राह्मणांस्तात सेवसे 2.1.38.
ईशः a king (lord of the world).
Brahman.
quick-silver. -उक्तिः
a proverb, popular saying
लोके ख्यातिमुपागतात्र सकले लोकोक्तिरेषा यतो दग्धानां किल वह्निना हितकरः सेको$पि तस्योद्भवः 1.371.
common talk, public opinion. -उत्तर extraordinary, uncommon, unusual
लोकोत्तरा च कृतिः 1.69.7
2.7. (-रः) a king. ˚वादिन् of a Buddhist school. -उपक्रोशनम् circulating evil reports among the people
असारस्य वाक्संतक्षणैर्लोकोपक्रोशनैः ... अपवाहनम् 2.2.-एकबन्धुः an epithet of Śākyamuni.
एषणा desire for heaven
या वितैषणा सा लोकैषणोभे ह्येते एषणे एव भवतः Bṛi. 3.5.1.
desire for the good opinion of the public.
कण्टकः a troublesome or wicked man, the curse of mankind.
an epithet of Rāvaṇa
see कण्टक.-कथा a popular legend, folk-tale. -कर्तृ, -कृत् the creator of the world. -कल्प
resembling the world.
regarded by the world. (-ल्पः) a period or age of the world. -कान्त liked by the people, popular
भव पितुरनुरूपस्त्वं गुणैर्लोककान्तैः 5.21. (-न्ता) a kind of medical herb (Mar. मुरुढशेंग). -कारणकारणः an epithet of Śiva. -क्षित् inhabiting heaven. -गतिः actions of men. -गाथा a song handed down among people, folk-song. -चक्षुस् the sun. -चारित्रम् the ways of the world. -जननी an epithet of Lakṣmī. -जित्
an epithet of Buddha.
any conqueror of the world.
a sage. winning heaven
तद्धैतल्लोकजिदेव Bṛi. 1.3.28. -ज्ञ knowing the world. -ज्येष्ठः an epithet of Buddha. -तत्त्वम् knowledge of mankind. -तन्त्रम् course of the world
निर्मितो लोकतन्त्रो$यं लोकेषु परिवर्तते 12.11.29. -तुषारः camphor. -त्रयम्, -त्रयी the three worlds taken collectively
उत्खात- लोकत्रयकण्टकेपि 14.73. -दम्भक cheating mankind
4.195. -द्वारम् the gate of heaven.
धर्मः a worldly matter.
(with Buddhists) worldly condition. -धातुः a particular division of the world (जम्बु- द्वीप). -धातृ an epithet of Śiva. -धारिणी of the earth.
नाथः Brahman.
Viṣṇu.
a king, sovereign.
a Buddha
the sun. -नेतृ an epithet of Śiva.
पः, पालः a regent or guardian of a quarter of the world
ललिताभिनयं तमद्य भर्ता मरुतां द्रष्टुमनाः सलोकपालः 2.18
2.75
12.89
17.78
(the lokapālas are eight
see अष्टदिक्पाल).
a king, sovereign. -पक्तिः esteem of mankind, general respectability.
पतिः an epithet of Brahman.
of Viṣṇu.
a king, sovereign. -पथः, -पद्धतिः the general or usual way, the universally accepted way. -परोक्ष hidden from the world.-पितामहः an epithet of Brahman. -प्रकाशनः the sun. -प्रत्ययः universal prevalence. -प्रवादः general rumour, current report, popular talk. -प्रसिद्ध well-known, universally known.
बन्धुः, बान्धवः the sun.
बाह्य, वाह्य excluded from society, excommunicated.
differing from the world, eccentric, singular
उन्मादवन्नृत्यति लोकबाह्यः 11.2.4. (-ह्यः) an outcast. -भर्तृ supporter of the people. -भावन, -भाविन् promoting the welfare of the world. -मर्यादा an established or current custom. -मातृ an epithet of Lakṣmī. -मार्गः an established custom. -यज्ञः desire for the good opinion of the people (लोकैषणा)
* 1. 18.5. (com. लोकयज्ञो लोकैषणा सर्वो मां साधुमेव जानात्विति वासनारूपः).
यात्रा worldly affairs, the course of worldly life, business of the world
तस्माल्लोकयात्रार्थी नित्यमुद्यत- दण्डः स्यात् Kau. 1.4
* 3.15.31
2.8
एवं किलेयं लोकयात्रा 7
यावदयं संसारस्तावत् प्रसिद्धैवेयं लोकयात्रा 3.
a popular usage or custom
एषोदिता लोकयात्रा नित्यं स्त्रीपुंसयोः शुभा 9.25
worldly existence, career in life
4, 6.
support of life, maintenance.-रक्षः a king, sovereign. -रञ्जनम् pleasing the world, popularity. -रवः popular talk or report. -रावण tormentor of the people
रावणं लोकरावणम् 3.33.1
* 3.148.12.
लेखः a public document.
an ordinary letter. -लोचनम् the sun. -वचनम् a popular rumour or report. -वर्तनम् the means by which the world subsists. -वादः public rumour
common talk, popular report
मां लोकवादश्रवणादहासीः 14.61. -वार्ता popular report, public rumour
कश्चिदक्षर्धूतः कलासु कवित्वेषु लोकवार्तासु चातिवैचक्षण्यान्मया समसृज्यत 2.2. -विद्विष्ट disliked by men, generally or universally disliked.
विधिः a mode of proceeding prevalent in the world.
the creator of the world. -विनायकाः a class of deities presiding over diseases. -विभ्रमः see लोकव्यवहार
हृष्यत्तनुर्विस्मृतलोकविभ्रमः 1.71.26. -विरुद्ध opposed to public opinion
यद्यपि शुद्धं लोकविरुद्धं नाकरणीयम् नाचरणीयम्. -विश्रुत farfamed, universally known, famous, renowned. -विश्रुतिः
world-wide fame.
unfounded rumour, mere report.
विसर्गः the end of the world
the creation of the world
Bhāg.
वृत्तम् the way of the world, a custom prevalent in the world
लोकवृत्तमनुष्ठेयं कृतं वो बाष्पमोक्षणम् 4.25.3.
an idle talk or gossip
न लोकवृत्तं वर्तेत वृत्तिहेतोः कथंचन 4.11.
वृत्तान्तः, व्यवहारः the course or ways of the world, general custom
5.
course of events.-व्यवहार commonly used, universally current.-व्रतम् general practice or way of the world. -श्रुतिः
a popular report.
world-wide fame. -संसृतिः
fate, destiny.
course through the world. -संकरः general confusion in the world.
संग्रहः the whole universe.
the welfare of the world
लोकसंग्रहमेवापि संपश्यन् कर्तुमर्हसि 3.2.
worldly experience.
propitiation of mankind. -संपन्न possessed of worldly wisdom. -संबाधः a throng of men, going and coming
इतस्ततः प्रवेशनिर्गमप्रवृत्तलोकसंबाधम् 2.3. -साक्षिक
having the world as a witness
in the face of the world
प्रत्यक्षं फलमश्नन्ति कर्मणां लोकसाक्षिकम् * 3.32.6.
attested by witnesses. -साक्षिन्
an epithet of Brahman.
fire. -साधक creating worlds.-साधारण common (as a topic)
Dk. -सिद्ध
current among the people, usual, customary.
generally received or accepted. -सीमातिवर्तिन् extraordinary, supernatural. -सुन्दर generally admired. -स्थलम् common occurrence. -स्थितिः
existence or conduct of the universe, worldly existence
the stability or permanence of the world
ये चैवं पुरुषाः कलासु कुशलास्तेष्वेव लोकस्थितिः 2.22.
a universal law. -हास्य world-derided, the butt of general ridicule. -हित beneficial to mankind or to the world. (-तम्) general welfare.
Apte 1890
Englishलोकः [लोक्यतेऽसौ लोक्-घञ्] 1 The world, a division of the universe
(roughly speaking there are three lokas स्वर्ग, पृथ्वी and पाताल, but according to fuller classification the lokas are fourteen, seven higher regions rising from the earth one above the other, i. e. भूर्लोक, भुवर्लोक, स्वर्लोक, महर्लोक, जनर्लोक, तपर्लोक, and सत्यलोक or ब्रह्मलोक
and seven lower regions, descending from the earth one below the other
i. e. अतल, वितल, सुतल, रसातल, तलातल, महातल and पाताल).
2 The earth, terrestrial world (भूलोक)
इहलोके in this world (opp. परत्र).
3 The human race, mankind, men, as in लोकातिग, लोकोत्तर &c. q. v.
4 The people or subjects (opp. the king)
स्वसुखनिरभिलाषः खिद्यसे लोकहेतोः Ś. 5. 7
R. 4. 8.
5 A collection, group, class, company
आकृष्टलीलान् नरलोकपालान् R. 6. 1
or शशाम तेन क्षितिपाललोकः 7. 3.
6 A region, tract, district, province.
7 Common life, ordinary practice (of the world) लोकवत्तु लीलाकैवल्यं Br. Sūt. II. 1. 33
यथा लोके कस्यचिदाप्तैषणस्य राज्ञः &c. Ś. B. (and diverse other places of the same work).
8 Common or worldly usage (opp. Vedic usage or idiom)
वेदोक्ता वैदिकाः शब्दाः सिद्धा लोकाच्च लौकिकाः, प्रियतद्धिता दाक्षिणात्या यथा लोके वेदे चेति प्रयोक्तव्ये यथा लौकिकवैदिकेष्विति प्रयुंजते Mbh.
(and in diverse other places)
अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः Bg. 15. 18.
9 Sight, looking.
10 The number ‘seven’, or ‘fourteen’.
11 Ved. Open space
space, room. (In compounds लोक is often translated by ‘universally’, ‘generally’, ‘popularly’
as लोकविज्ञात
so °विद्विष्ट).
Comp.
अक्षः space, sky.
अतिग a. extraordinary, supernatural.
अतिशय a. superior to the world, extraordinary.
अधिक a. extraordinary, uncommon
सर्वं पंडितराजराजितिलकेनाकारि लोकाधिकं Bv. 4. 44
Ki. 2. 47.
अधिपः {1} a king. {2} a god or deity.
अधिपतिः a lord of the world.
अनुरागः ‘love of mankind’, universal love, general benevolenee, philanthropy.
अंतरं ‘another world’, the next world, future life
R. 1. 69
6. 45
लोकांतरं गम्. प्राप् &c. ‘to die.’
अपवादः public scandal, popular censure
लोकापवादो बलवान्मतो मे R. 14. 40.
अभिभाविन् a. {1} overcoming the world. {2} pervading the whole world (as light).
अभ्युदयः public weal or welfare.
अयनः N. of Nārāyaṇa.
अलोकः N. of a mythical mountain that encircles the earth and is situated beyond the sea of fresh water which surrounds the last of the seven continents
beyond लोकालोक there is complete darkness, and to this side of it there is light
it thus divides the visible world from the regions of darkness
प्रकाशश्चाप्रकाशश्च लोकालोक इवाचलः R. 1. 68
लोकालोकव्याहतं घर्मराशेः शालीनं वा धाम नालं प्रसर्तुं Śi. 16. 83
Mv. 5. 10, 45
(for further explanation see Dr. Bhāṇḍārkar's note on l. 79 of Māl. 10th Act.). (
कौ) the visible and the invisible world.
आचारः common practice, popular or general custom, ways of the world
अपि शास्त्रेषु कुशला लोकाचारविवर्जिताः Pt. 5. 43.
आत्मन् m. the soul of the universe.
आदिः {1} the beginning of the world. {2} the creator of the world.
आयत a. atheistical, materialistic. (
तः) a materialist, an atheist, a follower of Cārvāka. (
तं) materialism, atheism
(for some account see the first chapter of the Sarvadarśanasamgraha).
आयतिकः an atheist, a materialist.
ईशः {1} a king (lord of the world). {2} Brahman. {3} quick-silver.
उक्तिः f. {1} a proverb, popular saying
Pt. 1. 371. {2} common talk, public opinion.
उत्तर a. extraordinary, uncommon, unusual
लोकोत्तरा च कृतिः Bv. 1. 69, 70
U. 2. 7. (
रः) a king.
एकबंधुः an epithet of Śākyamuni.
एषणा desire for heaven.
कंटकः {1} a troublesome or wicked man, the curse of mankind. {2} an epithet of Rāvaṇa
see कंटक.
कथा a popular legend.
कर्तृ,
कृत् m. the creator of the world.
कल्प a. {1} resembling the world. {2} regarded by the world. (
ल्पः) a period or age of the world.
कांत a. liked by the people, popular
V. 5. 21.
कारणकारणः an epithet of Śiva.
गतिः f. actions of men.
गाथा a song handed down among people.
चक्षुस् n. the sun.
चारित्रं the ways of the world.
जननी an epithet of Lakṣmī.
जित् m. {1} an epithet of Buddha. {2} any conqueror of the world. {3} a sage.
ज्ञ a. knowing the world.
ज्येष्ठः an epithet of Buddha.
तत्त्वं knowledge of mankind.
तंत्रं course of the world.
तुषारः camphor.
त्रयं,
त्रयी the three worlds taken collectively
उत्खातलोकत्रयंकटकेऽपि R. 14. 73.
द्वारं the gate of heaven.
धानुः a particular division of the world.
धातृ m. an epithet of Śiva.
नाथः {1} Brahman. {2} Viṣṇu. {3} Śiva. {4} a king, sovereign. {5} a Buddha.
नेतृ m. an epithet of Śiva.
पः,
पालः {1} a regent or guardian of a quarter of the world
ललिताभिनयं तमद्य भर्ता मरुतां द्रष्टुमनाः सलोकपालः V. 2. 18
R. 2. 75, 12. 89, 17. 78
(the lokapālas are eight
see अष्टदिक्पाल). {2} a king, sovereign.
पक्तिः f. esteem of mankind, general respectability.
पतिः {1} an epithet of Brahman. {2} of Viṣṇu. {3} a king, sovereign.
पथः,
पद्धतिः f. the general or usual way, the universally accepted way.
पितामहः an epithet of Brahman.
प्रकाशनः the sun.
प्रवादः general rumour, current report, popular talk.
प्रसिद्ध a. well-known, universally known.
बंधुः,
बांधवः {1} the sun. {2} Śiva.
बाह्य,
वाह्य a. {1} excluded from society, excommunicated. {2} differing from the world, eccentric, singular. (
ह्यः) an outcast.
भावन,
भाविन् a. promoting the welfare of the world.
मर्यादा an established or current custom.
मातृ f. an epithet of Lakshmī.
मार्गः an established cuslom.
यात्रा {1} worldly affairs, the course of worldly life, business of the world
एवं किलेयं लोकयात्रा Mv. 7
यावदयं संसारस्तावत्प्रसिद्धैवेयं लोकयात्रा Ve. 3. {2} a popular usage or custom. {3} worldly existence, career in life
Māl. 4, 6. {4} support of life, maintenance.
रक्षः a king, sovereign.
रंजनं pleasing the world, popularity.
रवः popular talk or report.
लेखः a public document.
लोचनं the sun.
वचनं a popular rumour or report.
वादः public rumour
common talk, popular report
मां लोकवादश्रवणादहासीः R. 14. 61.
वार्ता popular report, public rumour.
विद्विष्ट a. disliked by men, generally or universally disliked.
विधिः {1} a mode of proceeding prevalent in the world. {2} the creator of the world.
विश्रुतं a. farfamed, universally known, famous, renowned.
विश्रुति f. {1} world-wide fame. {2} unfounded rumour, mere report.
वृत्तं {1} the way of the world, a custom prevalent in the world. {2} an idle talk or gossip.
वृत्तांतः,
व्यवहारः {1} the course or ways of the world, general custom
Ś. 5. {2} course of events.
व्ययहार a. commonly used, universally current.
व्रतं general practice or way of the world.
श्रुतिः f. {1} a popular report. {2} world-wide fame.
संसृति f. fate, destiny.
संकरः general confusion in the world.
संग्रहः {1} the whole universe. {2} the welfare of the world. {3} worldly experience. {4} propitiation of mankind.
साक्षिक a. attested by witnesses.
साक्षिन् m. {1} an epithet of Brahman. {2} fire.
सिद्ध a. {1} current among the people, usual, customary. {2} generally received or accepted.
स्थितिः f. {1} existence or conduct of the universe, worldly existence
the stability or permanence of the world
Bh. 2. 22. {2} a universal law.
हास्य a. world-derided, the butt of general ridicule.
हित a. beneficial to mankind or to the world. (
तं) general welfare.
Monier Williams Cologne
Englishलोक॑ (connected with रोक
in the oldest texts लोक is generally preceded by उ, which to the the particle 3. उ
but उ may be a prefixed vowel and उलोक॑, a collateral dialectic form of लोक
to others उ-लोक is abridged from उरु- or अव-लोक), free or open space, room, place, scope, free motion,
(acc. with √ कृ or √ दा or अनु-√ नी, ‘to make room, grant freedom’
लोके with ‘instead of’)
the wide space or world (either ‘the universe’ or ‘any division of it’, ‘the sky or heaven’
3 Lokas are commonly enumerated, viz. heaven, earth, and the atmosphere or lower regions
sometimes only the first two
but a fuller classification gives 7 worlds, viz. Bhūr-l°, the earth
Bhuvar-l°, the space between the earth and sun inhabited by Munis, Siddhas
Svarloka, Indra's heaven above the sun or between it and the polar star
Maharloka, a region above the polar star and inhabited by Bhṛgu and other saints who survive the destruction of the 3 lower worlds
Janarloka, inhabited by Brahmā's son Sanat-kumāra
Tapar-loka, inh° by deified Vairāgins
Satya-loka or Brahma-l°, abode of Brahmā, translation to which exempts from rebirth
elsewhere these 7 worlds are described as earth, sky, heaven, middle region, place of re-births, mansion of the blest, and abode of truth
sometimes 14 worlds are mentioned, viz. the 7 above, and 7 lower regions called in the order of their descent below the earth — A-tala, Vi-tala, Su-tala, Rasā-tala, Talā-tala, Mahā-tala, and Pātāla
102 1
420, 1
435, 1),
the earth or world of human beings ,
(अयं॑ लोकः॑, ‘this world’
असौ॑ or प॑रो लोकः॑, ‘that or the other world’
लोके or इह लोके, ‘here on earth’, opp. to पर-त्र, पर-लोके
कृत्स्ने लोके, ‘on the whole earth’)
Monier Williams 1872
Englishलोक, अस्, m. (cf. रोक
in the oldest texts of the
Ṛg-veda लोक is generally preceded by उ, which
according to the Pada-pāṭha = the particle 3. उ, and
according to some may be an abbreviation of उरु,
wide, or derived from the prep. अव, cf. उरु-लोक,
अव-काश), open space (Ved.), space, room, inter-
mediate space (Ved.
in Ṛg-veda VIII. 100, 12,
देहि लोकम् = अवकाशम् प्र-यच्छ, make room),
the vast space, the wide world, sky, heaven
any
division of the universe, (three Lokas are com-
monly given, viz. heaven, earth, and the lower
world, but the fuller classification enumerates four-
teen, seven descending one below the other and
constituting together the lower world, sometimes
called hell [see पाताल], and seven higher regions
rising one above the other, as follow, 1. भूर्-लोक,
the earth
2. भुवर्-ल्°, the space between the
earth and the sun, the region of the Munis, Siddhas,
&c.
3. स्वर्-ल्°, the heaven of Indra above the
sun or between the sun and the polar star
4. म-
हर्-ल्°, said to be one krore of Yojanas above the
polar star and to be the abode of Bhṛgu and other
saints who survive the destruction of the three worlds
situated below
during the conflagration of these
lower worlds the saints ascend to 5. जनर्-ल्°, which
is described as the abode of Brahmā's sons Sanat-
kumāra, &c.
6. तपर्-ल्°, where the deified Vai-
rāgins reside
7. सत्य-ल्° or ब्रह्म-ल्° or the
abode of Brahmā, translation to which world exempts
beings from further birth: the first three worlds are
destroyed at the end of each Kalpa or day of
Brahmā, the last three at the end of his life or of 100
of his years
the fourth Loka is equally permanent,
but is uninhabitable from heat at the time that the
first three are burning: another enumeration calls
these seven worlds, earth, sky, heaven, middle region,
place of births, mansion of the blest, and abode of
truth, placing the sons of Brahmā in the sixth divi-
sion and affirming the fifth or जनर्-ल्° to be that
where animals destroyed in the general conflagration
are born again)
a symbolical expression for the
number seven
the world, earth, (इह लोके, in this
world, on the earth, opposed to परत्र, पर-
लोके, &c.)
any place, region, tract, district, province
the inhabitants of the world, the human race, man-
kind, folk, man, men (in this sense also आस्, m. pl.),
people, subjects (as contrasted with the king)
a
company, community
common life, ordinary prac-
tice, (especially) common usage (as contrasted with
ancient usage or idiom of the Veda
लोके, ‘in ordi-
nary usage, in the language of the people, ‘as opposed
to वेदे, छन्दसि)
seeing, looking, sight, regard
[cf. Lat. locus
Lith. laukas, ‘a plain.’]
—लोक-
कण्टक, अस्, m. ‘thorn of men, ’ a wicked or inju-
rious man, criminal
epithet of Rāvaṇa.
—लोक-
कथा, f. a popular legend or fable.
—लोक-कर्तृ,
ता, m. the creator of the world (applied to Brahmā,
Viṣṇu, and Śiva).
—लोक-कल्प, अस्, आ, अम्, re-
sembling or appearing like the world, becoming
manifested in the form of the world
regarded by
the world
(अस्), m. a period or age of the world.
—लोक-कान्त, अस्, आ, अम्, world-loved, liked by
every one, pleasing to all, popular
(आ), f. a kind of
medicinal herb.
—लोक-कार, अस्, m. = लोक-कर्तृ।
—लोक-कारण-करण, अम्, n. cause of the causes
of the world (a name applied to Śiva).
—लोक-कृत्,
त्, त्, त्, making or creating free space, setting free
(Ved.)
(त्), m. = लोक-कर्तृ, the creator of the
world.
—लोक-कृत्नु, उस्, उस्, उ, Ved. = लोक-कृत्,
creating space.
—लोक-क्षित्, त्, त्, त्, Ved. dwelling
in the sky, inhabiting heaven.
—लोक-गति, इस्, f.
‘the way of the world, ’ actions of men.
—लोक-
गाथा, f. a verse or song (handed down orally)
among men.
—लोक-गुरु, उस्, m. a teacher of the
world, instructor of the people.
—लोक-चक्षुस्, उस्,
n. ‘eye of the world, ’ the sun, (according to some
उस्, m.)
(ऊंषि), n. pl. the eyes of men.
—लोक-
चर, अस्, आ or ई, अम्, wandering through the world.
—लोक-चारित्र, अम्, n. the way or proceedings of
the world.
—लोक-चारिन्, ई, इणी, इ, = लोक-चर।
—लोक-जननी, f. ‘the mother of the world, ’ epithet
of Lakṣmī.
—लोक-जित्, त्, त्, त्, winning or conquer-
ing a region (Ved.)
conquering Heaven
(त्), m. a
conquerer of the world
a sage
N. of a Buddha.
—लोक-ज्ञ, अस्, आ, अम्, knowing the world, under-
standing men.
—लोकज्ञ-ता, f. knowledge of the
world, knowledge of mankind.
—लोक-ज्येष्ठ, अस्,
m. ‘the most distinguished or excellent among men, ’
epithet of Buddha.
—लोक-तत्त्व, अम्, n. ‘world-
truth, ‘knowledge of the world, knowledge of man-
kind.
—लोक-तन्त्र, अम्, n. the system or course of
the world,
—लोक-तस्, ind. from the world, according
to ordinary life, popularly, as is usual or customary.
—लोक-तुषार, अस्, m. ‘eath's-dew, ’ camphor.
—लोक-त्रय, अम्, ई, n. f. ‘world-triad, ’ the three
worlds (heaven, earth, and the lower regions).
—लो-
क-दम्भक, अस्, इका, अम्, deceiving the world,
cheating or deluding mankind.
—लोक-द्वार, अम्,
n. the door or gate of heaven.
—लोकद्वारीय, अम्,
n. (fr. the preceding), N. of a Sāman.
—लोक-
धातु, उस्, m. epithet of a particular division of the
world (with Buddhists).
—लोक-धातृ, ता, m. ‘the
creator or supporter of the world, ‘epithet of Śiva.
—लोक-नाथ, अस्, m. ‘lord of worlds, ’ epithet of
Brahmā
of Viṣṇu or Kṛṣṇa
of Śiva
a governor
or ruler of the people, a king, sovereign
a Buddha
N. of a Buddha
of the author of the Pada-mañjarī.
—लोकनाथ-रस, अस्, m., N. of a particular me-
dicinal preparation.
—लोक-निन्दित, अस्, आ, अम्,
blamed by the world, generally censured, found
fault with by men.
—लोक-नेतृ, ता, m. guide or
ruler of the world
epithet of Śiva.
—लोक-प, अस्,
m. protector or guardian of the world, world-pro-
tector (= लोक-पाल, q. v.).
—लोक-पक्ति, इस्, f.
world-reputation, general respectability, esteem among
men.
—लोक-पति, इस्, m. the lord of the world
epithet of Brahmā
of Viṣṇu
a lord or ruler of
people, a king, sovereign.
—लोक-पथ, अस्, m. way
of the world, general or universal way, the usual way.
—लोक-पद्धति, इस्, f. general or universal way.
—लोक-पाल, अस्, m. a world-protector, guardian
of the world, regent of a quarter of the world, any
presiding deity, (the Loka-pālas are sometimes re-
garded as deities appointed by Brahmā at the creation
of the world to act as guardians of different orders of
beings, but more commonly they are identified with
the deities presiding over the four cardinal and four
intermediate points of the compass, which, according to
Manu V. 96, are 1. Indra, guardian of the East
2. Agni,
of the South-east
3. Yama, of the South
4. Sūrya, of
the South-west
5. Varuṇa, of the West
6. Pavana or
Vāyu, of the North-west
7. Kuvera, of the North
8. Soma or Candra, of the North-east: other authorities
substitute Nir-ṛti for 4. and Īśānī or Pṛthivī for 8)
a protector or ruler of the people, king, sovereign,
prince
N. of a king
protection of the people.
—लोक-पालक, अस्, m. = लोक-पाल, a world-pro-
tector, ruler of the universe
a king, sovereign.
—लोकपाल-ता, f. or लोकपाल-त्व, अम्, n. the
being a Loka-pāla or guardian of the world.
—लोक-
पितामह, अस्, m. progenitor or creator of the world,
the great forefather of mankind
epithet of Brahmā.
—लोक-पुण्य, N. of a place.
—लोक-पुरुष,
अस्, m. ‘world-man, ’ the World personified.
—लोक-
पूजित, अस्, आ, अम्, honoured by the world, univer-
sally worshipped
(अस्), m. a proper N.
—लोक-
प्रकाशक, अम्, n., N. of a compilation by Kṣe-
mendra.
—लोक-प्रकाशन, अस्, m. ‘world-illumi-
nator, ‘the sun.
—लोक-प्रत्यय, अस्, m., Ved.
world-currency, universal prevalence (of a custom,
&c.).
—लोक-प्रदीप, अस्, m. ‘light of the world, ’
N. of a Buddha.
—लोक-प्रवाद, अस्, m. popular
talk, common saying, current report, general rumour,
news, popular opinion, commonly used expression.
—लोक-प्रवाहिन्, ई, इनी or इणी, इ, flowing
through the world.
—लोक-प्रसिद्ध, अस्, आ, अम्,
celebrated in the world, generally established or
received, universally known or acknowledged, well-
known, notorious.
—लोक-प्रसिद्धि, इस्, f. uni-
versal establishment or reception (of any custom
&c.), general notoriety or prevalence.
—लोक-बन्-
धु, उस्, m. ‘universal friend, friend of all, ’ epithet
of the sun
of Śiva.
—लोक-बान्धव, अस्, m. ‘the
friend of all, ’ epithet of the sun.
—लोक-बाह्य, see
लोक-वाह्य.
—लोक-भर्तृ, ता, m. supporter of
the people.
—लोक-भाज्, क्, क्, क्, Ved. occupying
space.
—लोक-भावन, अस्, ई, अम्, or लोक-भाविन्,
ई, इनी, इ, world-creating
promoting the welfare of
men or of the world.
—लोक-मय, अस्, ई, अम्,
containing space or room, spacious (Ved.)
contain-
ing the universe.
—लोक-मर्यादा, f. popular ob-
servance, established usage or custom.
—लोक-मातृ,
ता, m. the mother of the world
epithet of Lakṣmī.
—लोक-मार्ग, अस्, m. general or universal way,
prevalent custom.
—लोकम्-पृण, अस्, आ, अम्, filling
the world, penetrating everywhere
(आ), f., Ved.,
scil. इष्टका, epithet of the bricks used for building
the sacrificial altar (set up with the usual formula
लोकम् पृण, those which have a peculiar formula
being called यजुष्-मती, q. v.)
scil. ऋच्, the
formula लोकम् पृण.
—लोक-यात्रा, f. the busi-
ness and traffic of men, intercourse or business of
the world, worldly affairs, popular usages and cus-
toms, conduct of men, ordinary actions or conduct,
&c.
support of life.
—लोक-यात्रिक, अस्, ई, अम्,
relating to the business or traffic of the world.
—लोक-रक्ष, अस्, m. ‘protector of the people, ’
a king, sovereign.
—लोक-रञ्जन, अम्, n. pleasing
the world, gaining public confidence, popularity.
—लोक-रव, अस्, m. the talk of the world, popular
report.
—लोक-लेख, अस्, m. a general writing,
public document, ordinary letter.
—लोक-लोचन,
अम्, n. (according to some अस्, m.), ‘the eye of the
world, ‘the sun
(आनि), n. pl. the eyes of men.
—लोकलोचनापात (°न-आप्°), अस्, m. the attacks
of men's eyes, i. e. the prying eyes of men.
—लोक-
वचन, अम्, n. people's talk, public rumour, popular
report.
—लोक-वत्, आन्, अती, अत्, containing the world.
—लोक-वर्तन, अम्, n. the conduct of men,
general mode of acting, usual behaviour.
—लोक-
वाद, अस्, m. the talk of the world, popular report,
public rumour, common talk, news.
—लोक-वार्त्ता,
f. the world's news, popular report or rumour.
—लो-
क-वाह्य, अस्, आ, अम्, excluded from the world,
expelled from society, excommunicated
differing
from the world, singular, eccentric
(अस्), m. an
outcast.
—लोक-विक्रुष्ट, अस्, आ, अम्, abused by
the world, censured by mankind, universally blamed
or condemned.
—लोक-विज्ञात, अस्, आ, अम्, univer-
sally known or celebrated.
—लोक-विद्, त्, त्, त्, know-
ing or understanding the world
(त्), m. epithet of
a Buddha.
—लोक-विद्विष्ट, अस्, आ, अम्, hated by
men, universally hated, disliked by people generally,
unpopular.
—लोक-विधि, इस्, m. the creator of the
world, disposer of the universe
order or mode of
proceeding prevalent in the world.
—लोक-विना-
यक, आस्, m. pl., N. of a particular class of deities
presiding over diseases.
—लोक-विन्दु, उस्, उस्, उ,
Ved. creating room or space, gaining or obtaining
freedom.
—लोक-विन्दु-सार, अम्, n., N. of the last
of the fourteen Pūrvas or most ancient Jaina writings.
—लोक-विश्रुत, अस्, आ, अम्, universally celebrated,
far-famed, famous, current.
—लोक-विश्रुति, इस्, f.
world-wide fame, notoriety
unfounded rumour or
report.
—लोक-विसर्ग, अस्, m. the creation of the
world.
—लोक-विस्तार, अस्, m. universal spreading,
general extension or diffusion.
—लोक-वीर, आस्, m.
pl. the world's heroes.
—लोक-वृत्त, अम्, n. worldly
intercourse, idle conversation
a universal custom.
—लोक-वृत्तान्त, अस्, m. the events or occurrences
of the world, course or proceedings of the world,
circumstances of life, human conduct.
—लोक-व्य-
वहार, अस्, m. the affairs or business of the world,
popular usage, general custom or course
(अस्, आ,
अम्), universally used, commonly current.
—लोक-
व्रत, अम्, n. any observance prevalent in the
world or among men, general practice or way of
proceeding, general mode of life
N. of several
Sāmans.
—लोक-श्रुति, इस्, f. world-wide fame or
reputation, universal notoriety.
—लोक-संव्यव-
हार, अस्, m. commerce or intercourse with the
world, worldly business, trade and traffic.
—लोक-
संसृति, इस्, f. the course of the world, fate, destiny.
—लोक-सङ्कर, अस्, m. confusion of mankind,
general confusion in the world, acting a false cha-
racter among men.
—लोक-सङ्क्षय, अस्, m. the
destruction of the world.
—लोक-सङ्ग्रह, अस्, m.
intercourse with the world, worldly experience
the
propitiation or conciliation of men
the whole of
the universe
the welfare of the world.
—लोक-सनि,
इस्, इस्, इ, Ved. causing room or space, effecting a
free course.
—लोक-साक्षिक, अस्, ई, अम्, having
the world as a witness, attested by the world or by
others
(अम्), ind. before or in the presence of
witnesses.
—लोक-साक्षिन्, ई, m. witness of the
world, universal witness
epithet of Brahman
of
Fire
(ई, इनी, इ), = लोक-साक्षिक above.
—लोक-
सात्, ind. for the general good.
—लोकसात्-कृत, अस्,
आ, अम्, made or done for the general good.
—लोक-
साधक, अस्, इका, अम्, creating worlds.
—लोक-
सामन्, अ, n., N. of a Sāman.
—लोक-सिद्ध, अस्,
आ, अम्, world-established, current among the people,
generally done, usual, customary, popular, fashion-
able, common
universally admitted, generally re-
ceived.
—लोक-सीमातिवर्तिन् (°म-अत्°), ई, इनी, इ,
passing beyond ordinary limits, extraordinary, super-
natural.
—लोक-सुन्दर, अस्, ई, अम्, generally es-
teemed beautiful, universally considered handsome
(अस्), m., N. of a Buddha.
—लोक-स्थल, अम्, n.
an incident of ordinary life, common or ordinary
occurrence.
—लोक-स्थिति, इस्, f. a universal law,
generally established rule or maxim.
—लोक-स्पृत्,
त्, त्, त्, Ved. = लोक-सनि (?).
—लोक-हास्य, अस्, आ, अम्,
world-derided, ridiculed by mankind, any object of
general ridicule.
—लोकहास्य-ता, f. universal ridi-
culousness.
—लोक-हित, अम्, n. the welfare of the
world, general weal.
—लोकाकाश (°क-आक्°), अस्, m.
space, sky
(according to the Jainas) a worldly
region, the abode of unliberated beings.
—लोकाक्षि
(°क-अक्°), इस्, m. ‘eye of the world, ’ N. of a pre-
ceptor.
—लोकाचार (°क-आच्°), अस्, m. usage or
practice of the world, common practice, ordinary
conduct, general or popular custom, universal habit.
—लोकातिग (°क-अत्°), अस्, आ, अम्, going beyond
the usage of the world, extraordinary, supernatural.
—लोकातिशय (°क-अत्°), अस्, आ, अम्, superior to
the world, surpassing ordinary usage (= लोकातिग)।
—लोकात्मन् (°क-आत्°), आ, m. the soul of the
universe.
—लोकादि (°क-आदि), इस्, m. the begin-
ning of the world, the beginner or creator of the
world.
—लोकाधिप (°क-अध्°), अस्, m. a ruler or
governor of the world, a god, deity.
—लोकाधिपति
(°क-अध्°), इस्, m. the ruler or lord of the world.
—लोकानुग्रह (°क-अन्°), अस्, m. the welfare of
the world, prosperity of all people, general weal.
—लोकानुराग (°क-अन्°), अस्, m. the love of man-
kind, universal love or attachment, general bene-
volence, philanthrophy, charity.
—लोकान्तर (°क-
अन्°), अम्, n. another world, the next world, a future
life, decease, death, (लोकान्तरं गम् or या, to
go into the next world, die.)
—लोकान्तर-गत or
लोकान्तर-प्राप्त, अस्, आ, अम्, gone to another
world, deceased, dead.
—लोकान्तरिक (°क-अन्°),
अस्, आ, अम्, dwelling or situated between the worlds.
—लोकापवाद (°क-अप्°), अस्, m. the reproach or
censure of the world, general evil report, public
scandal, general outcry against, popular accusation.
—लोकाभिभाविन् (°क-अभ्°), ई, इनी, इ, overcom-
ing the world
overspreading or pervading the world
(said of light).
—लोकाभिलषित (°क-अभ्°), अस्,
आ, अम्, world-desired, universally coveted, generally
liked
(अस्), m., N. of a Buddha.
—लोकाभ्युदय
(°क-अभ्°), अस्, m. the prosperity of the world,
general welfare.
—लोकायत (°क-आय्°), अस्, आ, अम्,
‘world-extended (?), ’ materialistic, atheistical
(अम्),
n., scil. शास्त्र or मत or तन्त्र, materialism, the
system of atheistical philosophy (taught by Cārvāka)
(अस्), m. a materialist.
—लोकायतिक (°क-आय्°), अस्,
m. a materialist, follower of the Cārvāka system,
atheist, unbeliever.
—लोकायन (°क-अय्°), अस्, m.
‘refuge of the world, ’ epithet of Nārāyaṇa.
—लोका-
लोक (°क-अल्°), अम्, n., or औ, m. du. world and no
world, the visible and invisible world
(अस्), m., N.
of a mythical belt or circle of mountains surrounding
the outermost of the seven seas and dividing the
visible world from the region of darkness, (the sun
being within this circle these mountains are supposed
to form a kind of wall, light on one side and dark
on the other
cf. चक्र-बाल।)
—लोकावेक्षण
(°क-अव्°), अम्, n. consideration for the world,
anxiety or care for the welfare of mankind.
—लोकेश
(°क-ईश), अस्, m. the lord or ruler of the world
epithet of Brahmā
N. of a Buddha
quicksilver.
—लोकेश-प्रभवाप्यय (°व-अप्°), अस्, आ, अम्,
owing both origin and end to the guardians of the
world.
—लोकेश्वर (°क-ईश्°), अस्, m. the lord or
ruler of the world
N. of a Buddha.
—लोकेश्वरात्-
मजा (°र-आत्°), f. ‘Lokeśvara's daughter, ’ N. of a
Buddhist goddess.
—लोकेष्टि (°क-इष्°), इस्, f., Ved.,
N. of a particular Iṣṭi.
—लोकैकबन्धु (°क-
एक्°), उस्, m. ‘the only friend of the world, ’ epithet
of Gotama and of Śākya-muni.
—लोकैषणा (°क-
एष्°), f. desire or longing after heaven.
—लोकोक्ति
(°क-उक्°), इस्, f. a general or common saying, any
saying commonly current among men, a proverb.
—लोकोत्तर (°क-उत्°), अस्, आ, अम्, excelling or
surpassing the world, beyond what is common or
general, unusual, extraordinary
(अस्), m. an un-
common person, a king, prince.
—लोकोत्तर-परि-
वर्त, N. of a Buddhist Sūtra work.
—लोकोत्तर-
वादिन्, इनस्, m. pl., N. of a Buddhist sect (probably
so called from their pretending to be superior to or
above the rest of the world).
—लोकोद्धार (°क-
उद्°), अम्, n., N. of a Tīrtha.
Macdonell
Englishलोक lok-á, [orig. probably uloká, which 🞄is almost invariably used in RV., and perh. 🞄= (a) va-loká: √ ruc] (free) space, room, place 🞄(V.)
tract, region, country
world, division 🞄of the universe (the two worlds = heaven and 🞄earth
the three —, = the same and the atmosphere 🞄or the lower regions
seven worlds 🞄are commonly spoken of)
heaven
earth
🞄(sg. & ) mankind, folks, people (sts. opp. 🞄king)
men (pl. : opp. women)
community, 🞄company (often —° to form collectives)
ordinary 🞄life, common usage, worldly affairs (opp. 🞄Veda)
sight (only —° in cákṣur —, seeing with 🞄the eye): (urúṃ) lokáṃ kṛ, make room for, 🞄grant freedom to (d.
V.)
ayáṃ lokáḥ, this 🞄world
asaú or páro lokáḥ, that or the other 🞄world
loke, in place of (g.
Br.)
in ordinary 🞄life, in popular speech
in the world, on 🞄earth
iha loke, here on earth
kṛtsne 🞄loke, in the whole world.
Benfey
Englishलोक लोक, i. e. लोच्, or रुच्, + अ
(with ल् for र्, cf. रुच्),
1. Seeing,
sight.
2. The world, the universe,
Chr. 34, 8.
3. A world, a division
of the universe, Vikr. 86, 8 (म-
ध्यम, The middle world, i. e. the
earth).
4. Man, mankind.
5. Men.
people, sing. and pl., Daśak. in Chr.
183, 13
Pañc. i. d. 19
256, 24
Bhartṛ. 2, 52.
--
अ-, ceasing
of the world, Rām. 1, 37, 12.
अङ्ग-,
the name of a country, ib. 4, 43, 8.
अमर-, the world of the immortals.
इन्द्र-, the world of Indra, Man.
4, 182.
गो-, Kṛṣṇa's heaven.
गृह-, the household servants,
Hit. 88, 18 (read
त्वद्गृह°). जन-,
the name of a world supposed to be
situated over the महर्लोक, Bhāg. P.
2, 5, 39.
जीव-, 1. the world of
living beings, i. e. the earth, Pañc.
226, 6. 2. mankind, people, Pañc. i.
d. 9. तपोलोक, i. e.
तपस्-, one of
the supposed seven worlds, Bhāg. P. 2,
5, 39.
तल-, the lower regions, ib.
2, 6, 42.
त्रि-,
I. (n), and की, the
three worlds, MBh. 13, 1505
Rām. 3,
52, 22
Bhāg. P. 1, 5, 7.
II. °क,
the inhabitants of the three worlds, ib.
3, 2, 13.
नर-वीर-, mankind, Hit.
iv. d. 80.
पर-, heaven, paradise,
Pañc. 207, 21.
पौर-, pl. citi-
zens, Pañc. 48, 25. ब्रह्मलोक, i. e.
ब्रह्मन्-, the supposed eternal
residence of the spirits of the pious,
Sund. 4, 25
MBh. 12, 3996, in Chr. 94.
लोकालोक, i. e.
लोक-अ-, a moun-
tainous belt bounding the world.
वि-,
solitary.
Hindi
Hindiइस दुनिया
Apte Hindi
Hindiलोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"दुनिया, संसार, विश्व का एक प्रभाग"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"भूलोक, पृथ्वी, इहलोके, इस संसार में"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"मानव जाति, मनुष्य जाति, मनुष्य-लोकातिग, लोकोत्तर इत्यादि"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"प्रजा, राष्ट्र के व्यक्ति"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"समुदाय, समूह, समिति"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"क्षेत्र, इलाका, जिला, प्रान्त"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"सामान्य जीवन, सामान्य व्यवहार"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
सामान्य लोक प्रचलन
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
"दृष्टि, दर्शन"
लोकः
- लोंक्यतेऽसौ लोक्+घञ्
सात' या चौदह की संख्या
लोकः
- लोक्+घञ्
"संसार, विश्व का एक भाग"
लोकः
- लोक्+घञ्
"पृथ्वी, भूलोक"
लोकः
- लोक्+घञ्
मनुष्य जाति
लोकः
- लोक्+घञ्
प्रजा
लोकः
- लोक्+घञ्
समूह
लोकः
- लोक्+घञ्
क्षेत्र
लोकः
- लोक्+घञ्
दृष्टि
लोकः
- लोक्+घञ्
"वास्तविक स्थिति, प्रकाश"
लोकः
- लोक्+घञ्
"विषय, भोग्यवस्तु"
L R Vaidya
Englishloka {% m. %} 1. Any division of the universe
(generally three Lokas are mentioned, viz., स्वर्ग, पृथ्वी and पाताल
but in fuller descriptions fourteen Lokas are enumerated, seven higher regions rising from the earth, viz., (1) भूर्लोक
(2) भुवर्लोक
(3) स्वर्लोक
(4) महर्लोक
(5) जनर्लोक
(6) तपर्लोक and (7) सत्यलोक, and seven lower regions descending from the earth one below the other, viz., (1) अतल
(2) वितल
(3) सुतल
(4) रसातल
(5) तलातल
(6) महातल and (7) पाताल), M.iv.219
2. the earth
(इह लोके ‘in this world’)
3. the human race, mankind, आकृष्टलीलान्नरलोकपालान् R.vi.1, M.viii.42
4. the subjects (as op. to the king), स हि सर्वस्य लोकस्य युक्तदंडतया मन आददे R.iv.8
5. a class, a community, शशाम तेन क्षितिपाललोकः R.vii.3, v.64
6. a region, a province, a district
7. looking, sight
8. the number ‘seven’
9. common life, (op. to Śāstra)
10. common usage, (op. to वेद ‘Vedic idiom’), प्रियतद्धिता दाक्षिणाया यथा लोकवेदयोरिति प्रयोक्तव्य लौकिकवैदिकेष्विति प्रयुंजते Patanjali, अतोऽस्मि लोके वेदे च प्रथितः पुरुषोत्तमः Bg.xv.18
भूतसङ्ख्या
Sanskrit३, अग्नि, अनल, आज्यभुक्, आज्याश, उषर्बुध, काल, कृशानु, कृष्णवर्त्मन्, क्रम, गुण, गुप्ति, जगत्, ज्योति, ज्वलन, ज्वाल, तपन, तृतीय, त्रय, त्रिकटु, त्रिकाल, त्रिगत, त्रिगुण, त्रिजगत्, त्रिनेत्र, त्रिपदी, त्रैत, दह, दहन, दीप्ति, द्युति, धाम, नेत्र, पद, पावक, पुं, पुर, पुरुष, पुष्कर, ब्रह्मन्, भुवन, रत्न, राम, रुद्राक्ष, रोहित, लोक, लोचन, वचन, वह्नि, विक्रम, विष्णु, विष्णुक्रम, वृत्त, वैश्वानर, शक्ति, शिखा, शिखिन्, शिवनेत्र, शूल, सप्तार्चि, सहोदर, हरनयन, हरनेत्र, हव्यभुक्, हव्यवाहन, हव्याश, हुतभुज्, हुतवह, हुताश, हुताशन, होतृ
७, अग, अचल, अद्रि, अनिल, अश्व, ऋषि, कलत्र, कुलाचल, क्षितिभृत् क्ष्माधर, क्ष्माभूत्, गन्धन्वह, गन्धवह, गिरि, घोटा, छन्द, छन्दस्, तत्त्व, तापस, तुरग, तुरङ्ग, दिविचर, द्वीप, धरणिधर, धराधर, धरित्रीधर, धातु, धी, नग, पन्नग, पर्वत, पवन, भय, भूधर, भूध, भूभृत्, मरुत्, महीधर, महीघ्र, मातृका, मारुत, मुनि, यति, लोक, वक्री, वाजि, वात, वायु, वार, वासर, व्यसन, शिला, शिलोच्चय, शैल, सप्त, समीर, समीरण, स्थिर, स्वर, हय
१४, इन्द्र, इन्द्रक, कौशिक, गुणस्थान, जिष्णु, पुरन्दर, पूर्वप, भुवन, भूतग्राम, मनु, रज्जु, लोक, वज्रिन्, वासव, विद्या, शक, शक्वरी, शचीपति, सुराधिप, सुरेश
Bopp
LatinAnekartha-Dvani-Manjari
Sanskritभुवन
क्ली
भुवन, लोक, तोय
पिपासालोभयोस्तृष्णा भुवनं लोकतोययोः ।
verse 3.1.1.5
page 0013
Indian Epigraphical Glossary
EnglishLanman
Englishloká, perhaps a younger form of uloká
(which appears regularly in the oldest texts,
but divided as u loká, 84^11), m.
—1. open
space
free room
place, 83^15
—2a. the
vast space
the world, 103^3
any imaginary
world or worlds, 15^16
cf. antarikṣa-,
indra-, jīva-, pati-, para-, manuṣya-,
svarga-loka
--2b. used of heaven: svargo
lokas, the world situate in the light,
1035, 14, 16
so sukṛtām ulokas, the world
of the righteous, 84^11
later, sukṛtasya
lokas, world of virtue, 89^8
so 5^20
—2c.
of earth: loke kṛtsne, in the whole earth,
5^15
asmin…loke, in this world (cf.
iha), 66^12
in same sense, loke, 57^8, 63^7
—2d. with senses merging imperceptibly into
those given under 3, e. g., in the world or
among men, 26^2, 36^3, 47^21
—3. (like
Eng. world and French monde) people
folks
men or mankind
sing. 6^7, 21^13
pl. 25, 14, 39^19, 57^15. [etymology uncertain:
no connection with Lat. locus, Old
Lat. stlocus, ‘place.’]
Abhyankara Grammar
Englishलोक a term used in the Mahā- bhāșya in contrast with the term वेद, signifying common people speaking the language correctly
the term लोक is also used in contrast with the term शास्त्र or its techni- que
cf. यथा लोके or लोकतः M. Bh. on P.VII. 1. 9, I.1.44 Vārt. 3
also cf. न यथा लोके तथा व्याकरणे M. Bh. on P.I.1.1 Vārt. 7.
Sanskrit Tibetan
Tibetankhams
१) धातु २) भवन ३) लोक ४) ५)
jig rten
१) जग २) मर्त्यलोक ३) लोक ४) लौकित ५) संसार
jig rten mchog ma nam mkha' che
लोक
jig rten mchog ma dbyangs bzang zhabs dbyangs bzang
लोक
jig rten mchog ma zhi 'don che
लोक
jig rten mchog ma 'od zer bzang
लोक
jig rten mchog ma gsungs pa'i dbang gsung ba'i dbang po
लोक
jig rten mchod rten blo gros sems
लोक
jig rten mchod rten sman pa'i bdag
लोक
jig rten 'dren pa na tshod bzang
लोक
jig rten rnam 'dren phan bzhed pa
लोक
jig rten rnam 'dren blo gnas zhabs
लोक
jig rten pa
१) निवृत्ति २) लोक ३) लोकतः ४) लौकिक
jig rten pai grangs kyi ming la
लोक
jig rten pa'i lha
लोक
jig rten mig gyur grags pa'i zhabs
लोक
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskritग्रामेयके तु ग्रामीणग्राम्यौ लोको जनः प्रजाः ॥ ५०१ ॥
ग्रामेयक (पुं), ग्रामीण (पुं), ग्राम्य (पुं), लोक (पुं), जन (पुं), प्रजा (स्त्री)
स्याल्लोको विष्टपं विश्वं भुवनं जगती जगत् ।
लोक (पुं), विष्टप (पुंक्ली), विश्व (क्ली), भुवन (पुंक्ली), जगती (स्त्री), जगत् (क्ली)
जीवाजीवाधारक्षेत्रं लोकोऽलोकस्ततोऽन्यथा ॥ १३६५ ॥
लोक (पुं), अलोक (पुं)
अभिधानरत्नमाला
Sanskritभुवन
भुवन, विष्टप, लोक, जगत्
भुवनं विष्टपं लोको जगदेकार्थवाचकाः ।
verse 1.1.1.133
page 0016
जन
जन, लोक, प्रजा
जनो लोकः प्रजा प्रोक्ता विषयो ग्रामसंख्यया ॥ २८४ ॥
verse 2.1.1.284
page 0034
नाममाला
Sanskritविष्टप, भुवन, लोक, जगत्
विष्टपं भुवनं लोको जगत् तस्य पतिर्जिनः ॥ ११३ ॥
verse 0.1.1.113
page 0057
Mahabharata
EnglishLoka = Śiva (1000 names^2).
Loka, pl. (ºāḥ), a class of gods. § 730 (Ānuśāsanik.): XIII, 18, 1371 (only C., B. has Lekhāḥ).
पुराणम्
Englishलोक / LOKA .(1) Origin of loka. There are several views in the Purāṇas regarding the origin of loka or the world (Universe).(i) In the beginning of the universe Mahāviṣṇu alone stood as the Eternal, unseen, unheard, unknown entity. Then there was neither sky nor day nor night. When the time of creation came prakṛti entered viṣṇu as puruṣa creating emotion. From emotion arose Mahat or the Great Principle and from Mahat arose cosmic egoism (Ahaṅkāra). Ahaṅkāra divided itself into Vaikārika, taijasa and tāmasa. From Ahaṅkāra arose Ākāśa with the quality of sound and from Ākāśa came the air having the quality of touch and from air came fire having the quality of colour and from fire came water having the quality of taste and from water came earth with the quality of smell. All these were born of tāmasic egoism. From taijasic egoism came into being the organs of sense. From the Vaikārika egoism came the ten Vaikārika devas and the eleventh organ of sense, the mind. After that Mahāviṣṇu discharged his virility into water and that virility is life. (Chapter 17, agni purāṇa).(ii) Mahaviṣṇu with a view to creating many different kinds of living things created water first and threw his whole energy into it. That energy grew into a golden mass of an egg and brahmā was born from that egg. Mahāviṣṇu broke that egg into two, making one half heaven and the other earth. Between the two halves he created the sky. The earth was floating on the waters and he fixed it by anchoring it at ten sides. Then he created prajāpati, kāla, Manas, Vāk, kāma, krodha and rati. Then he created thunder, lightning, clouds, rainbows and birds. Then for yajñasiddhi he created from his face ṛgveda, yajurveda and sāmaveda. He did sacrifices with them. From his hands he created the different Bhūtagrāmas and Sanatkumāras. He created rudra out of krodha. From his mind were born marīci, atri, aṅgiras, pulastya, pulaha, kratu and vasiṣṭha. He made these seven Brahmarṣis. These seven Brahmarṣis and rudra began to create the prajās. Then prajāpati divided his body into two. One half of it became man and the other woman. brahmā started creation through that woman. (Chapter 18
agni purāṇa).(iii) In the beginning Mahāviṣṇu in the form of a child lay on a leaf of the Banyan tree. Lying there the Lord began to think like this, “Who am I? Who created me? Why was I created? What should I do here?” At once from the sky came a voice which said:--Sarvaṁ khalvidamevāhaṁ
Nāṅyadasti sanātanam । (All these am I. There is nothing eternal except me). The Lord was surprised by the voice and there appeared before him Mahādevī with four hands bearing the śaṅkha, cakra, gadā and padma one in each hand. She wore divine garments and ornaments and was accompanied by Prosperity as her maid. She was surrounded by such forces as rati Bhūti, buddhi, mati, kīrti, smṛti, dhṛti, śraddhā, medhā, Svadhā, svāhā, Kṣudhā, Nidrā, Dayā, Gati, tuṣṭi, puṣṭi, kṣamā, Lajjā, Jṛmbhā and Tandrī. devī then addressed Mahāviṣṇu thus: “Why wonder? You have always come into being whenever creation was started by the greatness of great powers. The Supreme Being is without quality of any kind. We are all with quality. You have predominance of Sattvaguṇa. From your navel will arise brahmā who will be dominated by Rajoguṇa and from the centre of the forehead of brahmā will be born rudra with Tamoguṇa predominant in him. brahmā by the power of his pen- ance will acquire the energy to create and he will then create the world. You will be the protector of this world which will in the end be destroyed by rudra. I am the sāttvic power to help you in your work and I am always at your service.”
Accordingly brahmā and rudra were born and brahmā started his creation. (1st skandha, devī bhāgavata).(iv) In times of old during the great deluge everything in this universe became extinct. It went on like that for some time and then the five elements and brahmā were born. brahmā was born in a lotus. brahmā decided there should be mud beneath the lotus. He went down through the stem of the lotus and travelled for a thousand years and yet did not find the earth. He came back and sitting inside the lotus started doing penance. After a thousand years madhu-Kaiṭabhas rushed to attack brahmā (See under kaiṭabha).
Fearing them brahmā went under water again. As he went deep down he saw a great man sleeping there. It was Mahāviṣṇu and then only he knew he was sitting on the lotus originating from the navel of Mahāviṣṇu. Mahāviṣṇu killed madhu Kaiṭabhas and gave permission to start creation and brahmā started his work of creation.(v) Before the origin of the Universe the shapeless qualityless Parāśakti permeated everything. From it there were born three powers: Jñānaśakti, Kriyāśakti and Arthaśakti. The power of Sattvaguṇa was Jñānaśakti, the power of Rajoguṇa was Kriyāśakti and the power of Tamoguṇa was Arthaśakti. From the divine power of tāmasa came the five basic things, sound, colour, touch, taste and smell. The quality of the sky was sound, the quality of air was touch, the quality of fire was colour, the quality of water was taste and the quality of earth was smell.
Rajoguṇa was born of Kriyāśakti. The five organs of senses, ear, eye, nose, tongue and skin and the five organs of work, hand, leg, speech, organ of excretion and the organ of sex and the five breaths, prāṇa, Apāna, Vyāna, Samāna and Udāna are the offsprings of Rājasa. These are the forms of Kriyāśakti. These are controlled by the favourable activity of Cicchakti. The five gods controlling the sense-organs like vāyu, sūrya, pāśī and aśvinīdevas and the four gods controlling intelligence, conscience etc. like candra, brahmā, rudra, and Kṣetrajña and the mind are ten Tattvas (Principles) born of sāttvika empowered with Jñānaśakti.
All the Tattvas were made into five basic elements through the process of Pañcīkaraṇa and the brahmāṇḍa originated from it.2) The constitution of brahmāṇḍa. The brahmāṇḍa is made up of seven Kośas (coverings). The one in the extreme interior is very small. The second Kośa originates from the centre of the first Kośa. The third Kośa also has its origin from the first one. Each of them envelops the one before it. The seventh Kośa thus originating from the first Kośa and bursting forth through the other six Kośas spreads out for millions of miles around. If you cut the brahmāṇḍa longitudinally the one in the extreme interior is the earth. Then come Bhuvarloka, Svarloka, maharloka, janaloka, tapoloka, and satyaloka in succession. The worlds in the lower half are called pātāla, rasātala, mahātala, Talātala sutala, vitala and atala. From satyaloka to atala there are fourteen lokas. The brahmāṇḍa consists of the sūrya, candra, Stars, śukra, budha, aṅgāraka, bṛhaspati, śani, saptarṣis, dhruva, Śiṁśumāra and rāhu, called the Jyotiścakra. Besides these there are twentyeight hells also. (viṣṇu purāṇa, Aṁsa 1).
rāhu is ten thousand yojanas below sūrya. ten thousand yojanas below rāhu is the loka of Siddhavidyādharas. Below that up to the path of the clouds is the loka of the demons, genū and manes. Hundred yojanas below this is the Bhūloka (earth). ten thousand yojanas below the earth and as many yojanas below the world above each are atala, vitala sutala, Talātala, mahātala rasātala and pātāla. (5th skandha, bhāgavata).3) Origin of life. brahmā originated from the navel of Mahāviṣṇu. brahmā started creation after obtaining permission from viṣṇu. In the beginning brahmā created from the mind marīci, aṅgiras, atri, vasiṣṭha, pulaha, kratu, and pulastya. They are therefore called the mānasaputras of brahmā. (Manas = mind, putra, = son). From his wrath came rudra, from his lap came nārada, from his right thumb dakṣa, from his mind Sanaka and others and from his left thumb, vīraṇī. dakṣa married vīraṇī.
dakṣa got five thousand sons of vīraṇī. They also got sons. When the population began to increase thus nārada intervened and questioned the advisability of increasing the population before knowing the capacity of the earth. The sons of dakṣa realised the sense in it and started to have a survey of the earth. dakṣa was disappointed that the children left him without showing any interest in the work of creation. So he produced another five thousand sons and asked them to start the work of creation. But they were also sent away as before by nārada. dakṣa became angry and he created sixty daughters.
He gave thirteen daughters to kaśyapa, ten to dharma, twentyseven to candra, two to bhṛgu, four to ariṣṭanemi, two to kṛtāśva, and two to aṅgiras. Of these most of the living things in the world were born to kaśyapa. (7th skandha, devī bhāgavata).
kaśyapa was the last of the prajāpatis. kaśyapa married the daughters of dakṣa named aditi, diti, danu, kālikā, tāmrā, krodhavaśā, manu, and analā. aditi got thirtythree sons and their family consists of the thirtythree crores of devas. From diti were born the daityas or asuras. From danu was born the dānava hayagrīva. kālikā got two sons, naraka and kālaka. tāmrā got five daughters, krauñcī, bhāsī, śyenī, dhṛtarāṣṭrī and śukī. krauñcī gave birth to owls, bhāsī to bhāsas and Śyeni to Śyenas (Vultures, Kites etc.). dhṛtarāṣṭrī gave birth to Haṁsas, Kalahaṁsas and Kokas. śukī gave birth to Natā and Nāta in turn to vinatā. krodhavaśā gave birth to ten daughters
mṛgī, mṛgamandā, Harī, Bhadramadā, mātaṅgī, śārdūlī, śvetā, surabhi, surasā and kadrū. Of these mṛgī gave birth to beasts, Mrgamandā to trees and plants. Lions and monkeys are the children of hari, Bhadramadā got a daughter named irāvatī. airāvata was the son of irāvatī. From mātaṅgī were born the elephants and from śārdūlī the tigers. The aṣṭadiggajas are the sons of śvetā. surabhi got two daughters named rohiṇī and gandharvī. Cows are the children of rohiṇī and horses are the children of gandharvī. Serpents are the sons of surasā and kadrū gave birth to snakes. From manu were born men. Trees are the sons of analā. vinatā got two sons named aruṇa and garuḍa. To aruṇa were born two sons, jaṭāyu and sampāti.4) The end of the World --There are different views in the Purāṇas regarding the end of the world. The different Purāṇas give different views. For knowing the views of agni purāṇa on the subject see under the heading ‘Pralaya’. The eleventh skandha of bhāgavata gives the following theory regarding the end of the world.
All the material objects of the world will become illusory. Fire will increase. There will be no rains for hundred years together. The World will be burnt by the heat. The heat will go down to the head of ananta who holds this world on his head. The Saptameghas (Seven Clouds) will rise up in the sunshine infested with the poisonous breath of ananta. Then rains will start pouring down in streams as thick as the trunk of an elephant. Everything will be drowned in that water. viṣṇu alone will be left above the vast expanse of water. (See under manvantara).
Vedic Reference
EnglishLoka denotes ‘world’ in the Rigveda^1 and later.^2 Mention
is often made of the three worlds, ^3 and ayaṃ lokaḥ, ‘this
world, ’^4 is constantly opposed to asau lokaḥ, ^5 ‘yonder world’
-i.e., ‘heaven.’ Loka itself sometimes means ‘heaven, ’^6
while in other passages several different sorts of world are
mentioned.^7
1) Roth, St. Petersburg Dictionary,
s.v. 2, quotes no example of this mean-
ing for the Rigveda, where he sees the
word used only in the sense of ‘place, ’
‘room, ’ ‘free or open space.’ But Rv.
x. 14, 9, is a fairly certain example of
the wider sense.
2) Av. viii. 9, 1. 15
iv. 38, 5
xi. 5, 7
8, 10, etc.
in ix. 5, 14, the worlds of
heaven (divya) and of earth (pārthiva)
are distinguished
Vājasaneyi Saṃhitā,
xxxii. 11 et seq., etc.
3) Av. x. 6, 31
xii. 3, 20
Aitareya
Brāhmaṇa, i. 5, 8
Satapatha Brāh-
maṇa, xiii. 1, 7, 3, etc.
4) Av. v. 30, 17
viii. 8, 8
xii. 5, 38
xix. 54, 5
Vājasaneyi Saṃhitā, xix. 46,
etc.
5) Av. xii. 5, 38. 57
Taittirīya Saṃ-
hitā, i. 5, 9, 4
Aitareya Brāhmaṇa,
v. 28, 2
viii. 2, 3, etc.
6) Śatapatha Brāhmaṇa, ii. 6, 1, 7
x. 5, 4, 16
xi. 2, 7, 19
and so probably
Aitareya Brāhmaṇa, vii. 13, 12.
7) Kāṭhaka Saṃhitā, xxvi. 4
Kauṣī
taki Brāhmaṇa, xx. 1
Bṛhadāraṇyaka
Upaniṣad, iii. 6, 1
iv. 3, 36 et seq.
vi. 1, 18, etc.
अमरकोशः
SanskritWord: लोकः
Root: लोक
Gender: पुं
Number: all
Meaning(s):
⇒ men
⇒ room
⇒ folk
⇒ scope
⇒ sight
⇒ place
⇒ tract
⇒ world
⇒ people
⇒ public
⇒ region
⇒ mankind
⇒ country
⇒ company
⇒ district
⇒ province
⇒ community
⇒ human race
⇒ free motion
⇒ ordinary life
⇒ worldly affairs
⇒ faculty of seeing
⇒ intermediate space
⇒ free or open space
⇒ wide space or world
⇒ common practice or usage
⇒ earth or world of human beings
Shloka(s):
2|1|6|1 ► त्रिष्वथो जगती लोको विष्टपं भुवनं जगत्। (भूमिवर्गः)
Synonym(s):
➠ 2|1|6|1 ⇢ जगती (जगती) (स्त्री)
➠ 2|1|6|1 ⇢ लोकः (लोक) (पुं) ⇒ men, room, folk, scope, sight, place, tract, world, people, public, region, mankind, country, company, district, province, community, human race, free motion, ordinary life, worldly affairs, faculty of seeing, intermediate space, free or open space, wide space or world, common practice or usage, earth or world of human beings
➠ 2|1|6|1 ⇢ विष्टपम् (विष्टप) (नपुं)
➠ 2|1|6|1 ⇢ भुवनम् (भुवन) (नपुं) ⇒ man, being, world, water, abode, house, earth, mankind, residence, place of being, living creature, causing to exist
➠ 2|1|6|1 ⇢ जगत् (जगत्) (नपुं) ⇒ men, cow, earth, vivid, world, worlds, moving, living, plants, cosmos, movable, number 48, this world, locomotive, jagatI metre, site of a house, men and animals, field planted with jambU, animals as opposed to men, heaven and the lower world, that which moves or is alive, composed in the jagatI metre, any metre of 4 x 12 syllables, universe a metre of 4 x 12 syllables, sacrificial brick named after the jagatI metre
Related word(s):
जातिः ➡ पृथ्वी
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritलोक, ऋ क दीप्तौ । इति कविकल्पद्रुमः ॥
(चुरा०-पर०-अक०-सेट् ।) ऋ, अलुलोकत् । क, लोकयति । इति दुर्गादासः ॥
लोक, ऋ ङ ईक्षे । इति कविकल्पद्रुमः ॥
(भ्वा०-आत्म०-सक०-सेट् ।) ऋ, अलुलोकत् । ङ, लोकते । विलोकयन्त्यो वपुरापुरक्ष्णां प्रकाम-विस्तारफलं हरिण्यः । इत्यादौ विलोकनंविलोकः पश्चात् तं करोतीति ञौ साध्यम् ।इति दुर्गादासः ॥
लोकः, (लोक्यते इति । लोक् + घञ् ।) भुव-नम् । जनः । इत्यमरः ॥
सप्तलोकनामानियथा, --“भूर्भुवः स्वर्म्महश्चैव जनश्च तप एव च ।सत्यलोकश्च सप्तैते लोकास्तु परिकीर्त्तिताः ॥
”इत्यग्निपुराणम् ॥
अपि च ।“भूर्लोको भुवः स्वर्लोकस्त्रैलोक्यमिदमुच्यते ।महर्ज्जनस्तपः सत्यः सप्त लोकाः प्रकीर्त्तिताः ॥
भूर्लोकः पार्थिवो लोकः अन्तरीक्षं भुवःस्मृतः ।भाव्यो लोको दिवि ह्येतच्छेषादूर्द्ध्वं यथाक्रमम् ॥
भूतस्याधिपतिर्ह्यग्निस्ततो भूतपतिस्तु सः ।वायुर्नभसोऽधिपतिस्तेन वायुर्नभस्पतिः ।भाव्यस्य सूर्य्याधिपतिस्तेन सूर्य्यो दिवस्पतिः ॥
गन्धर्व्वाप्सरसश्चैव गुह्यकाः सह राक्षसैः ।भूर्लोकवासिनः सर्व्वे अन्तरीक्षचरान् शृणु ॥
मरुतः सप्तभिः स्कन्दै रुद्रास्तथैव चाश्विनौ ।आदित्या वसवः सर्व्वे तथैव च गवाङ्गनाः ॥
चतुर्थे तु महर्लोके तिष्ठन्ते कल्पवासिनः ।प्रजानां पतिभिः सर्व्वैः सेव्यते पञ्चमो महान् ॥
मनुः सनत्कुमाराद्या वैराजश्च सुतास्त्रयः ।षष्ठे तु संस्थिता ह्मेते देवा देवविरोधकाः ॥
सत्यस्तु सप्तमो लोको ह्यपुनर्भववासिनाम् ।ब्रह्मलोकः समाख्यातो ह्यप्रतीघातलक्षणः ॥
महीतलात् सहस्रांशस्तत ऊर्द्ध्वं दिवाकरः ।दश तानि ध्रुवे यावद्द्बिगुणे द्बिगुणान्तरे ॥
दशयोजनकोट्यास्तु मेरुरूर्द्ध्वं ध्रुवः स्मृतः ।त्रयोविंशतिलक्षाणि त्रैलोक्येशैक उच्यते ॥
द्विगुणेषु सहस्रेषु योजनानां शतेषु च ।लोकान्तरमथैवैकं ध्रुवादूर्द्ध्वं विधीयते ॥
देवदानवगन्धर्व्वयक्षराक्षसपन्नगाः ।भूतविद्याधराश्चैव अष्टौ ते देवयोनयः ॥
ते ब्रह्माण्डस्य मध्यस्थाः परतस्तमसावृतम् ।ततोऽग्निवायुराकाशं ततो भूतादिरुच्यते ॥
ततो महान् प्रधानञ्च प्रकृतिः पुरुषस्ततः ।पुरुषादीश्वरो ज्ञेयो यस्य शक्त्यावृतं जगत् ।शिवोमाभानुदेवानां परापरतरा मताः ॥
”इति देवीपुराणे त्रैलोक्याभ्युदये ग्रहगति-र्नामाध्यायः ॥
* ॥
दिक्पालानां लोका यथा, “प्रजापतिस्तु भगवान् गुणतः प्रेक्ष्य देवताम् ।आघिपत्येषु शुक्लेषु न्ययोजयत योगवित् ॥
त्रयाणामपि लोकानां देवतानां द्विजोत्तमाः ।चकार शक्रं राजानं दैत्यानां दितिपूर्व्वजम् ॥
पूर्व्वस्यां कौशिको राजा दक्षिणस्यां यमोदिशि ।वरुणः पश्चिमायान्तु उत्तरस्यां सदा धनी ॥
” * ॥
पुण्यवतां लोका यथा, --“एवं विभज्य राज्यानि पुरा प्रोक्तानि यानि च ।लोकांश्च विदधे दिव्यान् ददावथ पृथक् पृथक् ॥
कस्यचित् सूर्य्यसङ्काशान् कस्यचिद्वह्रिनिर्म्म-लान् ।कस्यचिद्धिष्ण्यविद्योतान् कस्यचिच्चन्द्रनिर्म्म-लान् ॥
नानावर्णान् काममयाननेकशतयोजनान् ।स तान् सुकृतिनां लोकान् पावनाय च संस्थि-तान् ॥
भानूर्द्ध्वे ये तपस्यन्ति सौम्यास्तारागणाः सदा ।एते सुकृतिनां लोका ये शान्ताः पुण्यकर्म्मभिः ।ये यजन्ति मखैः पुण्यैः समाप्तवरदक्षिणैः ।स्वदारनिरता दान्ता ऋजवः सत्यवादिनः ॥
दीनानुग्रहकर्त्तारो ब्रह्मण्या लोकपूजिताः ।योगयुक्ता महात्मानो यान्ति तत्र तपोज्ज्वलाः ॥
सर्व्वं सहाः क्षमायुक्ता कोपिता ये तमोजिताः ।एवं नियोज्य तनयान् स्वयं लोकपितामहः ।पौष्करं ब्रह्मसदनमारुरोह प्रजापतिः ॥
सर्व्वे स्वयम्भुदत्तेषु पावनेषु दिवौकसः ।रेमिरे स्वेषु लोकेषु महेन्द्रेणाभिपालिताः ॥
”इति वह्रिपुराणे वाराहप्रादुर्भावनामाध्यायः ॥
(जनार्थे विषयोऽस्य यथा, --“यथा लोकस्य स्वार्गादिस्तथा पुरुषस्य गर्भा-धानं यथा कृतयुगमेवं बाल्यम् । यथा त्रेतातथा यौवनं यथा द्वापरस्तथा स्थाविर्य्यं यथाकलिरेवमातुर्य्यं यथा युगान्तस्तथा मरणमित्येव-मनुमानेनानुक्तानामपि लोकपुरुषयोरवयव-विशेषाणामग्निवेशसामान्यं विद्यात् ।”“तत्र संयोगापेक्षी लोकशब्दः षड्धातुसमुदायोहि सामान्यतः सर्व्वलोकः । तस्य हेतुरुत्-पत्तिर्वृद्धिरुपप्लवो वियोगश्च तत्र हेतुरुत्पत्ति-कारणं उत्पत्तिर्जन्म वृद्धिराप्यायनं उपप्लवोदुःखागमः षड्धातु विभागो वियोगः सजीवापगमः स प्राणनिरोधः स भङ्गः स लोक-स्वभावः ।” इति चरके शारीरस्थाने पञ्चमे-ऽध्याये ॥
“तस्मिन् क्रिया सोऽधिष्ठानं कस्मात् लोकस्यद्वैविध्यात् । लोकोहि द्विविधः स्थावरोजङ्गमश्च । द्बिविधात्मक एवाग्नेयः सौम्यश्चतद्भूयस्त्वात् । पञ्चात्मको वा ।” इति सुश्रुतेसूत्रस्थाने प्रथमेऽध्याये ॥
* ॥
)
वाचस्पत्यम्
SanskritCapeller
GermanGrassman
Germanloká, älter uloká, was in den Texten fälschlich in u loká getrennt ist, m. [uloká führt auf *uroka zurück, und dies scheint mir für *ruroka zu stehen mit Abfall des r in der Reduplikationssilbe wie in irajy, iradh, also ursprünglich „heller (unbeschatteter) Ort, freier Raum“]
[Page1188] 1〉 freier Raum, Raum, Ort
insbesondere 2〉 -ám kṛ oder 3〉 urúm-ám kṛ, einmal ({576, 9}) vṛj statt kṛ freien Raum schaffen, Freiheit schaffen mit dem Dat. ({221, 6} und {390, 10} ohne Dativ). Vgl. urúloka u. s. w.
Form uloká (auch im Beginn des Versgliedes {236, 9}
{271, 11}
{358, 11}):
-ás 1〉 {271, 11} (yás te adrivas).
-ám 1〉 {236, 9} (jāmím)
{842, 4} (sukṛ́tām)
{839, 2} (svám). — 2〉 {221, 6}
{930, 10}
uśaté {313, 17}
yásmai {358, 11}
vīrā́ya {464, 3}
jánāya {514, 2}
sudā́se {536, 2}
áhne {804, 5}
vṛtā́bhyas {856, 7}. — 3〉 yajñā́ya {93, 6}
{615, 4}
tuāyaté {464, 7}
tṛ́tsubhyas {549, 5}
nas {600, 2}
devébhyas {1006, 3}
sudā́se {576, 9}.
-é 1〉 své {263, 8} (sīda)
surabhaú {355, 6} (ní asīdat).
Form loká (siehe urú-loka, jīva-, pati-loká):
-ám 1〉 urúm nas 〰 ánu neṣi {488, 8}
dehí 〰 vájrāya {709, 12}. — 2〉 asmaí {840, 9}.
-é 1〉 yásmin {825, 7}
sukṛtásya {911, 24}.
-ā́s 1〉 {825, 9} jyótiṣmantas.
-ā́n 1〉 {916, 14} (akalpayan) Welträume.
Burnouf
Frenchलोक लोक vue, vision.
Le monde visible
l'univers
une division du monde,
cf. त्रिलोकी।
Les hommes,
l'humanité
les populations.
Le monde, les mondains [par oppos.
aux gens pieux et dévots].
Lat. locus (?).
लोकक्षय la destruction de l'univers, la fin du monde.
लोकचक्षुस् le Soleil, œil du monde.
लोकजित् (जि) un buddha, un saint buddhiste qui a
vaincu le monde, c-à-d. les affections mondaines.
लोकत्रय (त्रि) les 3 mondes, त्रिलोकी।
लोकपाल roi, souverain.
Les 8 gardiens du monde,
siégeant aux 8 points principaux de l'horizon, Sūrya, Agni, Soma,
Rudra, Indra, Yama, Varuṇa, Kuvera.
लोकबान्धव le Soleil.
लोकमातृ Lakṣmī.
लोकलोचन le Soleil.
लोकवाह्य homme de caste vile ou de race étrangère aux
institutions âryennes.
लोकविश्रुति bruit public, rumeur.
लोकसङ्ग्रह l'ensemble des choses qui constituent la vie
mondaine
l'ordre, le concert des choses humaines.
लोकहित le bien de l'humanité, l'avantage des hommes.
लोकान्तर (अन्तर). Au pl. les enfers situés entre le
monde d'ici-bas et les mondes voisins nommés le grand-millier des
trois mille mondes, Bd.
लोकान्तरिक a. qui est dans l'intervalle de ces mondes, Bd.
लोकायत (आयत) l'athéisme de la secte
चार्वाक। -- M. athée.
लोकायतिक a. athée.
लोकालोक chaîne qui entoure la 7ᵉ des mers
concentriques au Meru.
लोकिक a. du monde
relatif à un loka.
लोकेश (ईश) Brahmā.
Un saint buddhiste, qui a
vaincu le monde.
लोकेश्वर mms.
लोकोत्तर a. (उत्तर) supérieur au monde, Bd.
Stchoupak
Frenchलोक-
espace libre
univers, monde
l'une des 3 ou des 7 portions de
l'univers
terre (अयं ल्। ce monde-ci, इह ल्। ou लोके sur terre,
ici-bas
असौ ou परो ल्। l'autre monde)
humanité, gens
sujets
hommes (opp. à femmes)
société, groupement
vie, affaires (-ए dans les
choses de la vie courante
dans la langue ordinaire)
-तस् de la part des
gens
-ता- fait de posséder le monde
-मय- -ई- a. contenant.
l'univers
-वन्त्- id.
-सात्-कृत- a. v. rendu du domaine public.
°कण्टक- homme nuisible.
°कथा- fable populaire.
°कर्तृ- créateur du monde (Brahma, Kṛṣṇa, etc).
°कल्प- a. qui ressemble au monde
considéré (par les gens) comme
ère.
°कान्त- a. v. aimé de tout le monde.
°काम- a. aspirant à un monde déterminé
-या- amour des
hommes.
°कृत्- = °कर्तृ-।
°क्षित्- a. habitant le ciel.
°गति- actions humaines.
°गुरु- éducateur du peuple : Brahma.
°चक्षुस्- nt. yeux des hommes.
°चर- a. qui circule dans le monde
°चारिन्- id.
°चारित्र- nt.
conduite dans le monde.
°जित्- ag. qui gagne le ciel.
°ज्ञ- ag. qui connaît le monde.
°तत्त्व- nt. connaissance des hommes.
°तन्त्र- nt. système du monde.
°त्रय- nt. les trois mondes (ciel, terre, espace intermédiaire ou monde
souterrain).
°दम्भक- a. qui trompe les gens.
°दूषण- a. qui lèse les gens.
°द्वार- nt. porte du ciel.
°धातृ- créateur du monde (Śiva).
°नाथ- Kṛṣṇa, Viṣṇu
monarque
a. qui est sous la garde des
hommes.
°प- gardien du monde
°पाल- id. (groupe de divinités
protectrices des points cardinaux)
protection du peuple.
°पति- monarque.
°पथ- voie usuelle, procédé courant.
°परोक्ष- a. qui est à l'écart du monde.
°पालक- = {%°pa-
%} monarque.
°पितामह- Brahma.
°प्रवाद- expression populaire ou commune.
°प्रवाहिन्- a. qui circule dans le monde.
°भर्तृ- ag. mainteneur du peuple.
°भावन- a. qui assure le prospérité des hommes
Brahma
°भाविन्- a. id.
°महेश्वर- Kṛṣṇa.
°मातृ- mère du monde.
°मार्ग- coutume universelle.
°यात्रा- affaires humaines, actions des hommes, affaires mondaines
carrière
moyens de vivre.
°रक्ष- protecteur du peuple, roi.
°रव- rumeur populaire
°वचन- nt. °वाद- id.
°लोचन- nt. soleil
regards des hommes.
°वर्तन- nt. moyen par lequel le monde se conserve.
°विक्रुष्ट- a. v. blâmé par les gens, de quoi les gens se plaignent.
°विद्- ag. qui connaît les mondes.
°विद्विष्ट- a. v. universellement détesté.
°विधि- ordonnance du monde, ordre du monde.
°विरोध- a. opposé à l'opinion.
°विश्रुत- a. v. (universellement) renommé.
°विसर्ग- fin du monde
création du monde
(f. -इका- -ई-) a.
qui concerne la création du monde
-इन्- a. qui crée le monde.
°वीर- héros du monde.
°वृत्त- nt. coutume universelle
conduite du peuple
°वृत्तान्त-
évènements du monde.
°व्रत- nt. mode de vie.
°श्रुति- notoriété universelle.
°श्रेष्ठ- a. le meilleur au monde.
°संव्यवहार- affaires avec les hommes, rapports sociaux.
°संसृष्टि- évènements de la vie.
°संकर- fait de tromper le public.
°संक्षय- destruction du monde.
°संग्रह- fait de gagner, de se concilier les hommes.
°संपन्न- a. v. qui a l'habitude du monde, qui connaît la vie.
°साक्षिक- a. qui a le monde pour témoin, qui a des témoins
-अम्
devant témoins.
°साक्षिन्- témoin universel.
°साधारण- a. (lieu) commun.
°सारङ्ग- Viṣṇu.
°सुन्दर- -ई- a. tenu pour universellement beau.
°स्थिति- durée du monde.
°हास्यता- fait d'être un objet de risée générale.
°हित- nt. bien-être du monde.
लोकाचार- usage général.
लोकातीत- a. extraordinaire.
लोकात्मन्- âme universelle (Viṣṇu).
लोकादि- créateur du monde.
लोकाधार- a. qui dépend des gens.
लोकाधिक- a. extraordinaire.
लोकानुग्रह- bien-être de l'humanité.
लोकानुराग- amour universel.
लोकानुवृत्त- nt. obéissance du peuple
-ई- dépendance
d'autrui.
लोकान्तर- nt. autre monde, ciel, mort
-अं गम्- mourir
-इत-
a. mort
-ई-भूत- a. v. id.
लोकापवाद- blâme général, scandale.
लोकाभ्युदय- prospérité universelle.
लोकायत- nt. matérialisme
-इक- qui a l'expérience du monde.
लोकालोक- nt. sg. et du. le monde et le non-monde
d'une cercle
de montagnes à la limite du monde visible
-इन्- a. qui voit à travers
les mondes.
लोकावेक्षण- nt. souci du peuple.
लोकेश- लोकेश्वर- maître du monde.
लोकोक्ति- proverbe.
लोकोत्तर- a. extraordinaire
individu extraordinaire.
लोकं-पृण- a. qui emplit le monde.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
