हन् (han)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishहन् r. 2nd cl. (हन्ति pl. घ्नन्ति)
1. To hurt, to strike, to injure, to do any
act which tends to the destruction of life, to kill.
2. To over-
come, to overthrow, to conquer.
3. To remove, to take away.
4.
To obstruct.
5. To put an end to in any manner.
6. To multiply,
(in math.)
7. To go, to move, (not used in classical literature
in
a few places where it is found so used poeticians have held the
use to be faulty.) With अप, 1. To destroy, to ward off.
2. To
lesson. With अव, 1. To strike, to hit.
2. To thresh, to winnow,
(as corn. ) With आ, (Atm. )
1. To strike at.
2. To beat, (as a
drum. ) With उद्, 1. To elevate.
2. To become haughty or vain.
With उप, 1. To destroy.
2. To vex. With नि, 1. To strike.
2. To
beat, (as a drum. )
3. To kill.
4. To frustrate, to render void.
5.
To neglect.
6. To cure, (as a disease.) With परा, 1. To strike down
or back.
2. To assail.
3. To drive back. With वि, 1. To strike vio-
lently.
2. To oppose, to impede.
3. To reject, to deny.
4. To kill.
With अभि, 1. To sound a musical instrument.
2. To strike, to
beat.
3. To inflict injury on. With आङ्, To smite. With नि or
परि, To destroy entirely. With प्र, 1. To strike.
2. To slay.
3. To
beat, (as a drum. )
4. To place upon. With प्रति, 1. To refute or ds-
troy, (an opposite argument.)
2. To keep off, to strike back.
3.
To repel.
4. To resist.
5. To remove. With वि and आङ्, To obstruct,
to prevent, to hinder. With सम्, 1. To slaughter.
2. To join or
unite closely.
3. To collect.
4. To diminish, to contract. (घन् or घ्न
is substituted for the radical letters of this verb in many of its
inflections and derivatives
the root also takes most of the
prefixes with little or no variation of the sense)
Capeller Eng
English1 हन् ह॑न्ति हते जि॑घ्नते जि॑घ्न°ति (हनति),
हत॑ (q.v. ) smite, beat, strike, strike down, hew off, hit,
pierce, hurt, injure, throw (a spear or an arrow) upon (gen. or ),
slay, kill, destroy (आत्मानमात्मना one's self), suppress, give up,
abandon. घातयति (q.v. ). जि॑घांसति (°ते) wish to strike
down or kill. ज॑ङ्घन्ति (जङ्घन्यते) tread upon (loc. or )
strike, slay, destroy
vex, afflict. — अप beat off or out, repel,
destroy, unhusk (corn). अभि strike at, beat (drum), smite, afflict,
visit, touch. wish to strike down. अव throw down, strike, hit
scare away, repel, keep off. आ strike at (loc. or , strike a
part of one's own body)
hit, beat, attack, assault. अभ्या hit,
strike, wound, impede. प्रत्या ward off, repel. व्या strike, hit,
impede, hinder, keep off. समा beat (together), strike at, hew down,
kill.
उद् force up, raise
root up or out
dig or throw up
hang
one's self. उप beat, strike, touch
stick on, fix, fasten
hit, hurt,
afflict, damage, destroy. नि strike in or down, hurl upon (loc. )
hit
at, touch
attack, assail
slay, destroy, bring to nought. अभिनि
spit, put on
strike at (acc. ). प्रणि bring to nought, destroy (acc.
or ). प्रतिनि strike against (acc. ). विनि beat, strike down,
kill, destroy. संनि strike at, attack, kill. निस् dash out or off,
drive away, slay, destroy. परा strike off or down, overthrow
hit,
touch. परि strike around, encompass
extinguish (fire). प्र beat,
strike at (acc. ), hew down, kill. अभिप्र, (*निप्र ), &
विप्र overwhelm. प्रति strike against (gen. ), strike at, attack
(acc. )
strike down, break
pierce, broach
beat back, repel, hinder
frustrate, destroy. वि strike apart, break down, destroy
spread,
extend
tear or beat off, repel, resist, frustrate. सम् strike
together, join or unite closely, conglomerate
strike or break down.
thicken (intr. ), become firm or solid. — Cf. अभि॑हत, आ॑हत,
उ॑द्धत, वि॑हत, संहत, समुद्धत.
Yates
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte
Englishहन् [han], 2 (हन्ति, जघान, अवधीत्, अवधिष्ट-अहत
हनिष्यति, हन्तुम्
हत
हन्यते
caus. घातयति-ते)
जिघांसति)
To kill, slay, destroy, strike down
त्रयश्च दूषणखरत्रि- मूर्धानो रणे हताः 2.15
हतमपि च हन्त्येव मदनः 3.18.
To strike, beat
चण्डी चण्डं हन्तमभ्युद्यता मां विद्युद्दाम्ना मेघराजीव विन्ध्यम् 3.21
7.56.
To hurt, injure, afflict, torment
as in कामहत.
To put down, abandon
तृष्णां छिन्द्धि भज क्षमां जहि मदम् 2.77.
To remove, take away, destroy
अम्भोजिनीवननिवासविलासमेव हंसस्य हन्ति नितरां कुपितो विधाता 2.18.
To conquer, overthrow, defeat, overcome
विघ्नैः सहस्रगुणितैरपि हन्यमानाः प्रारब्धमुत्तम- जना न परित्यजन्ति Subhāṣ.
To hinder, obstruct.
To mar, spoil
सकला हन्ति स शक्तिसंपदः 2.37.
To raise
तुरगखुरहतस्तथा हि रेणुः 1.31.
To multiply (in math.).
To go (rarely used in classical literature in this sense
and when used it is regarded as a fault of composition)
e. g. कुञ्जं हन्ति कृशोदरी S. D.* 7
or तीर्थान्तरेषु स्नानेन समुपार्जितसत्कृतिः । सुरस्रोतस्विनीमेष हन्ति संप्रति सादरम् K. 7 (given as an instance of the दोष called असमर्थत्व).
(In ) To touch, come into contact.
To ward off, avert.
To cause to be killed, kill, slay.
To destroy, ruin, mar, spoil
घातयितु- मेव नीचः परकार्यं वेत्ति न प्रसाधयितुम् 1.363. -With अति to injure excessively. अन्तर् to strike in the middle.
हन् [han], Killing, slaying, destroying (at the end of )
as in वृत्रहन्, पितृहन्, मातृहन्, ब्रह्महन् &.c.
Apte 1890
Englishहन् {c2c} P. (हंति, जघान, अवधीत्, अवधिष्ट-अहत
हनिष्यति, हंतुं, हत
pass. हन्यते
caus. घातयति-ते
desid. जिघांसति) 1 To kill, slay, destroy, strike down
त्रयश्च दूषणखरत्रिमूर्धानो रणे हताः U. 2, 15
हतमपि च हंत्येव मदनः Bh. 3. 18.
2 To strike, beat
चंडी चंड हंतुमभ्युद्यता मां विद्युद्दाम्ना मेघराजीव विंध्यं M. 3. 20, Śi. 7. 56.
3 To hurt, injure, afflict, torment
as in कामहत.
4 To put down, abandon
तृष्णां छिंद्धि भज क्षमां जहि मदं Bh. 2. 77.
5 To remove, take away, destroy
अंभोजिनीवननिवासविलासमेव हंसस्य हंति नितरां कुपितो विधाता Bh. 2. 18.
6 To conquer, overthrow, defeat, overcome
विघ्नैः सहस्रगुणितैरपि हन्यमानाः प्रारब्धमुत्तमजना न परित्यजंति Subhāṣ.
7 To hinder, obstruct.
8 To mar, spoil
Ki. 2. 37.
9 To raise
तुरगखुरहतस्तथा हि रेणुः Ś. 1. 32.
10 To multiply (in math.).
11 To go (rarely used in classical literature in this sense
and when used it is regarded as a fault of composition)
e. g. कुंजं हंति कृशोदरी S. D. 7
or तीर्थांतरेषु स्नानेन समुपार्जितसत्कृतिः । सुरस्रोतस्विनीमेष हंति संप्रति सादरं K. P. 7 (given as an instance of the दोष called असमर्थत्प).
Caus. 1 To cause to be killed, kill, slay.
2 To destroy, ruin, mar, spoil
Pt. 1. 363.
WITH अति to injure excessively.
अंतर् to strike in the middle.
Monier Williams Cologne
English1. हन् 2. (Dhātup. xxiv, 2) हन्ति
(3. हतः॑, 3. घ्नन्ति
rarely Ā. हते, 3. घ्नते
and 1. हनति, also जिघ्नते, °ति
हन्यात्, also ह॑नीत, घ्नीत
जहि॑, हन्धि॑
अ॑हन्, and also अहनत्, अहनन्, अघ्नन्त
जघ्नत्, घ्नमान,
pf. जघा॑न, जघ्नुः॑, and also जघ्ने, °निरे Subj. जघ॑नत्,
जघ्निव॑स्, also जघन्वस्
अहानीत्, [cf. √ वध्]
fut. हन्ता,
हंस्यति, ib.
हनिष्य॑ति, °ते,
ह॑न्तुम्, also ह॑न्तवे, °तवै॑, °तोः
हत्वा॑, also °त्वी॑, °त्वाय, -हत्य
-हन्य,
-घा॑तम्, ),
to strike, beat (also a drum), pound, hammer (acc. ), strike upon (loc. ),
to smite, slay, hit, kill, mar, destroy, ib.
to put to death, cause to be executed,
to strike off,
to ward off, avert,
to hurt, wound (the heart),
to hurl (a dart) upon (gen. ),
(in ) to touch, come into contact,
to obstruct, hinder,
to repress, give up, abandon (anger, sorrow ),
(?) to go, move, ii, 14 :
हन्य॑ते (ep. also °ति
अवधि or अघानि),
to be struck or killed, :
घातयति, °ते (properly a घात, q.v.
अजीघतत् or अजीघनत्),
to cause to be slain or killed, kill, slay, put to death, punish,
to notify a person's death (कंसं घातयति कंस-वधम् आचष्टे), iii, 1, 26, 6
to mar, destroy,
(v.l.) :
जि॑घांसति, °ते (Pot. जिघांसीयत्,
अजिघांसीः, ),
to wish to kill or destroy, :
ज॑ङ्घन्ति (RV.
जङ्घनत्, ज॑ङ्घ्नत् or घ॑निघ्नत्), जङ्घन्यते (with pass. sense, ), जेघ्नीयते (Pāṇ. vii, 4, 31), to strike tread upon (loc. or ),
to slay, kill, ib.
to dispel (darkness), destroy (evil, harm), ib.
to hurt, injure, wound,
Monier Williams 1872
Englishहन् 1. हन् (probably for an original
धन्, cf. नि-धन, p. 487
but some
forms are fr. घन्, some fr. घत्, and others are
borrowed fr. rt. वध् or बध्), cl. 2. P. (ep. also
A. in some forms, cf. आ-हन्), हन्ति (3rd du. हतस्,
3rd pl. घ्नन्ति)
Impf. अहन् (3rd du. अहताम्,
3rd pl. अघ्नन्)
Pot. हन्यात्
Impv. हन्तु (2nd
sing. जहि, 3rd sing. हन्तु, 2nd pl. हत, 3rd pl.
घ्नन्तु
in Naigh. II. 14. a form हन्तात् is given
as one reading)
Perf. जघान (2nd sing. जघ-
निथ or जघन्थ, 1st du. जघ्निव, 3rd pl.
जघ्नुस्, ep. A. जघ्निरे)
2nd Fut. हनिष्यति,
Aor. अवधीत् (fr. rt. वध् or बध्, ep. also अहनत्)
Prec. वध्यात्
Cond. अहनिष्यत्, हन्तुम्, (Ved.
forms, Pres. हनति [as if cl. 1], जिघ्नते [cf. rt.
घ्रा]
Perf. जहा = जघान, Nirukta IV. 1
Inf.
हन्तोस्, हन्तवै), to strike, hit, beat
to strike
down, kill, slay, destroy
to wound, hurt, injure,
harass, afflict
to overcome, overthrow, overturn,
conquer
to remove, take away, counteract, cure
to obstruct, stop, hinder, impede, mar
to go, move,
(in Naigh. II. 14. हनति is enumerated among the
गति-कर्माणह्): Pass. हन्यते, जघ्ने, हन्ता
or घानिता, हनिष्यते or घानिष्यते, अवधि
or अघानि (3rd pl. अघानिषत or अहसत, Pāṇ.
VI. 4, 62), घानिषीष्ट, to be struck, to be killed,
&c.: Caus. घातयति, -यितुम्, Aor. अजीघतत्
(properly a Nom. fr. घात), to cause to be slain or
killed: Desid. जिघांसति, to wish to kill or slay:
Intens. जङ्घन्यते or जेघ्नीयते (in Pāṇ. VII. 4,
31), जङ्घन्ति, (Ved. [नि-]घनिघ्नते, pres. part.
dat. or according to Sāy. = [नि-]हन्ति, Ṛg-veda I.
55, 5)
[cf. Gr. ἔ-θαν-ον, θάν-ατος, θείν-ω, θνήακω:
Lat. (fen-d-o), offend-o, defend-o, in-festus: Goth.
dauthus, ‘death:’ Angl. Sax. deád, deadh, dydan,
‘to kill:’ Hib. gonaim, ‘I wound
’ (perhaps also)
gail, ‘slaughter
’ gaillim, ‘I hurt.’]
Macdonell
Englishहन् HAN, Ⅱ. P. hán-ti (wk. ha, ghn
🞄impv. ja-hí), Ⅰ. Ā. jíghna (V.), strike, 🞄beat (ac.), on (lc.)
strike down or off
hit
🞄kill, slay
mar, injure, destroy, dispel (darkness)
🞄C.: punish with death, cause to be 🞄executed
hurt, afflict (the heart etc.)
hinder, 🞄obstruct
repress, give up, abandon: pp. 🞄hatá, struck, beaten (also of a drum)
killed, 🞄slain
destroyed, lost
C.: struck (head)
🞄whirled up, raised (dust)
hit, by (in. , —°)
🞄buffeted by, afflicted, tormented, or struggling 🞄with, suffering from (grief, discease, etc.
🞄in. , —°)
injured
lost, vanished (very common 🞄—° = bereft of)
undone (of persons in 🞄despair)
worthless, useless
defective
accursed, 🞄wretched
deceived, cheated
deprived 🞄of, lapsed from (good conduct, -tas)
withdrawn 🞄from (sight, —°)
multiplied
cs. ghātaya, q. v.
des. jighāṃsa, P. (Ā. metr.) wish 🞄to hit, strike down, kill, or destroy
intv. P. 🞄Ā. (RV.) jaṅghan-ti, jaṅghana-ti, tread 🞄upon (ac., lc.)
slay
destroy: pr. pt. jáṅghanat, jáṅghnat, and jánighnat. vi‿ati, 🞄strike (ac.) in return
strike one another, 🞄fight together. apa, strike (ac.) away
repel, 🞄drive away: Ā. ward off from oneself: pp. 🞄āpahata, struck off (head)
knocked out (eye)
🞄repelled, driven away
frustrated. vi‿apa, 🞄prevent. abhi, smite, strike (with a blow or 🞄a missile)
slay
beat (a drum), sound (a 🞄conch)
ps. be afflicted with or attacked by 🞄(in. ): pp. abhihata, struck, beaten, buffeted
🞄shattered
attacked by, affected or afflicted 🞄with (in. , —°). ava, strike or dash down
🞄strike back, repel, ward off
thresh. ā, strike 🞄upon (ac., lc.), hit, beat (a drum), sound 🞄(bell, musical instrument)
fall upon, attack
🞄do oneself an injury (Ā.): pp. ā́hata, C.: 🞄struck, buffeted
singed by (sparks, —°)
🞄beaten (drum), sounded (musical instrument)
🞄hammered, stamped (gold)
torn up by (the 🞄plough, —°)
raised (dust)
RV.: inserted in 🞄the wheel (axle)
C.: afflicted, injured, covered 🞄with (—°)
destroyed, frustrated
multiplied
🞄coalescent (Visarga which with a preceding a 🞄has become o). abhi‿ā, strike, hit: pp. struck, 🞄beaten
attacked by, afflicted with (—°). 🞄prati‿ā, pp. warded off, repelled. vi‿ā, strike
🞄afflict
impede, obstruct: pp. struck
repelled, 🞄foiled
impeded, obstructed (ord. mg.)
🞄conflicting. sam-ā, strike together
strike, 🞄— upon or against
strike down, slay
beat 🞄(a drum): pp. struck together
joined
hit, 🞄struck
beaten (drum). ud, uplift, throw 🞄up (RV.)
Ā. hang oneself: pp. úddhata, 🞄Br.: elevated, above (ac.)
C.: raised (dust)
🞄swollen (river etc.)
lofty (clouds)
uplifted
🞄[Page374a-3] 🞄vehement, intense, excessive
puffed up, 🞄proud, arrogant
swelling with, full of (in. , 🞄—°)
agitated, excited, inflamed (less correct 🞄for uddhuta or uddhūta). upa‿ud, des. wish 🞄to elucidate. sam-ud, pp. raised (dust)
🞄heaving, swelling (waters)
flowing (river) 🞄high up on (—°)
uplifted, elevated
intense, 🞄excessive
puffed up, proud, haughty
swelling 🞄with, full of (—°)
set in motion, agitated, 🞄aroused (less correct than samuddhuta). upa, 🞄V.: strike against, touch
alight upon (ac.)
🞄hesitate, stick (in receiting)
V., C.: obstruct, 🞄interfere with
injure, spoil, ruin: pp. touched
🞄bestrewn, covered
slain
afflicted, assailed, 🞄injured
spoiled, polluted, tarnished
overpowered
🞄discouraged
corrupted by (in. )
🞄impugned, disputed (in an-). sam-upa, pp. 🞄impaired (intellect). ni, strike, into or on 🞄(lc.)
hurl, at (lc.)
hit
fall upon, attack
🞄strike down, slay, kill (ord. mg.)
conquer, 🞄overcome (fortune)
chastise
destroy
render 🞄void, frustrate, remove
pronounce with the 🞄lowered tone or Anudātta (nighāta): pp. 🞄nihata, RV.: hurled
C.: hit
struck down
🞄slain, killed
destroyed
undone (person in 🞄disdtress)
lost, not to be seen (roard)
pronounced 🞄with the Anudātta accent. 🞄abhi-ni, set upon a spit (RV.)
C.: strike at or 🞄against
beat (a drum). pra-ṇi, destroy 🞄(ac., g.). vi-ni, strike, — down
slay, kill
🞄destroy: pp. struck down
slain, killed
🞄destroyed
dispelled (darkness)
disregarded 🞄(command). nis, V.: knock or strike out (eyes, 🞄teeth)
drive away, destroy, remove
let fly 🞄(a missile) at (g.)
C.: slay (less correct for 🞄ni-). adhi-nis, efface from (ab.). parā, 🞄fling away, overthrow (RV.)
strike off (V., 🞄E.): pp. (C.) driven away
averted (face)
🞄conflicting
put aside, refuted. pari, ps. 🞄undergo a change
be relaxed, abate: pp. 🞄incorr. for -hṛta. pra, strike, — at
strike 🞄down, kill: pp. struck
beaten (drum)
🞄shattered, cut to pieces
hewn down (tree)
🞄slain. niṣ-pra, strike down, kill (g.). prati, 🞄strike against (g.
Br.)
RV.: crush, break
🞄put on a spit
C.: assail
strike down
repel, 🞄ward off, oppose, resist, dispel, prevent, check 🞄(ord. mg.)
disregard (a command): pp. 🞄struck against
striking against (lc., —°)
repelled, 🞄warded off
turned away, repulsed
🞄checked, impeded, obstructed. vi, V.: break, 🞄shatter, destroy
disperse
extend (a skin)
🞄C.: ward off, repel
interrupt, disturb, impede, 🞄frustrate
refuse, reject (a request)
destroy
🞄often incorr. for ni-han: pp. afflicted
🞄repulsed (person)
warded off
disturbed, impeded. 🞄sam, put together, join (the hands)
🞄close (eyes)
become solid
Ā. rush together 🞄(RV.)
pṛthivī‿ādhi-bhāvena —, solidify in 🞄the form of earth etc.
gd. saṃhatya, combined, 🞄together (with, in. ): pp. put together, 🞄joined, closed
contiguous
closely united or 🞄allied, with (in. )
keeping or acting together, 🞄combined, being in a body
solidified
compact, 🞄firm, hard
well-knit.
Benfey
Englishहन् हन्, probably for original
धन्, ii. 2, Par. (in epic poetry also
Ātm. , Rām. 1, 45, 49), ved., i. 1, जिघ्न
some verbal forms are derived also,
or only, from बध् बध्, or वध्
वध्,
1. To strike, MBh. 1, 6706
to peck, Hit. 81, 21.
2. To wound,
to hurt, Man. 10, 84
to injure, Pañc.
iii. d. 50 (बध्यन्ते, pass.), to over-
turn (right), Man. 8, 15.
3. To kill,
Rām. 2, 78, 22
pass. बध्, with the
termination of the Par., MBh. 2, 8765.
4. To destroy, Man. 8, 14
मा कतो
ऽबधित्, 8, 15 (blot out the').
5. To
remove (darkness), Hit. pr. d. 17,
M.M.
(impurity), Man. 2, 102.
6. To
impede, Rājat. 5, 253.
7. † To go.
Ptcple. of the pf. pass. हत।
1. Killed,
Chr. 62, 51.
2. Utterly ruined, Śāk.
d. 22.
3. Ended.
4. Lost, Chr. 32,
28.
5. Deprived of, without, especially
when former part of comp.
e. g. हत
-साध्वस, Fearless, cf. also Kir.
5, 49
Sāv. 5, 17.
6. Disappointed.
7. Worthless, Böhtl. Ind. Spr. 809.
8.
(In arithmetic), Multiplied.
1. Hurt-
ing, killing.
2. Multiplication.
अ-, 1. not beaten (as a drum).
2. unwashed, MBh. 2, 99. 3. new,
Rām. 2, 3, 10. new cloth (properly,
‘not yet washed’). मनोहत, i. e.
मनस्-, disappointed. Ptcple.
of the fut. pass. बध्य।
1. Deserving
death, Vikr. d. 144.
2. Condemned to
death.
आत्मवध्या, i. e. आत्-
मन्-, suicide, MBh. 1, 6227. Fre-
quent. जंघन्, To strike repeatedly,
Chr. 293, 2 = Rigv. i. 88, 2. Desider.
जिघांस, To wish or to be inclined
to kill, Man. 5, 3
Johns. Sel. 54, 135
(Ātm. ). Caus. घातय, properly a
denomin. derived from घात, To
cause to be killed, Bhag. 2, 21 (कं
घातयति हन्ति कम्, Whom will he
kill by means of others or by his own
hand?). घातव्य (anomal. for घा-
तयितव्य, or हन्तव्य?), Deserving
death, Mālav. 9, 9. घात्य, To be
killed, Pañc. 194, 6 (
सुख-, Easy to
be killed). -- With अप अप,
1. To re-
move (sin), Man. 6, 96.
2. To take
away, Bhartṛ. 2, 15 (probably is to be
read अपहर्तुम्). -- With अभि अभि,
1. To assail, Daśak. in Chr. 194, 11.
2. To strike, Man. 11, 206
anomal.
अभ्य् अघ्नम्, Arj. 7, 6.
3. To cast
on, Utt. Rāmac. 117, 3.
4. To kill,
MBh. 3. 12108. अभिहत,
1. Struck,
Chr. 40, 9.
2. Subdued.
3. (In
medicine), Obstructed.
4. (In arith-
metic), Multiplied. -- With अव अव,
To kick (अन्योन्यं जानुभिस्, each
other with the knees, in wrestling),
MBh. 2, 915. -- With आ आ, Ātm. , when
without object, or the object being a
member,
1. To strike, Dev. 9, 27
Rām.
3, 50, 20.
2. To beat (a kettle-drum),
Megh. 67.
3. Ātm. To kill one's self,
Daśak. in Chr. 199, 12. आहत,
1. Struck,
Pañc. v. d. 4
injured, killed.
2.
Understood, known.
3. Uttered falsely.
4. Multiplied. A drum.
1. Old
cloth.
2. Assertion of an impossibility.
अन्-, without being beaten
(as drums), Chr. 37, 25. -- With अभ्या
अभि-आ,
1. To strike, MBh. 1, 8223.
2.
To wound, Chr. 43, 25. अभ्याहत,
1.
Killed.
2. Obstructed, impeded. -- With
प्रत्या प्रति-आ, To drive back, Chr. 31,
11 (Ātm. ). -- With व्या वि-आ,
1. To ob-
struct, to impede, Rām. 2, 10, 32.
2. To delay, Ragh. 9, 54. अ-व्याहत,
Unimpeded, Pañc. 16, 1. Caus. To
obstruct, MBh. 1, 8109. -- With समा
सम्-आ,
1. To join, Arj. 3, 40.
2.
To strike, Pañc. i. d. 339
MBh.
1, 6291.
3. To beat (a kettle-drum),
MBh. 1, 7941.
4. To kill, Rām. 1,
32, 17. समाहत,
1. Struck, Hit. iii.
d. 147 (नीति-मन्त्र-पवनैः, Struck
by the counsels of good policy as by
storms).
2. Wounded. -- With उद्
उद्, ved. जिघ्न, To throw up, Chr.
290, 11 = Rigv. i. 64, 11. उद्धत,
1.
Thrown up (as dust), Śāk. d. 8
(as the
sea), Johns. Sel. 28, 27.
2. Raised,
Ṛt. 1, 10
moved, Pañc. 21, 2.
3. In-
tense, Pañc. 93, 2.
4. Puffed up,
haughty, Utt. Rāmac. 151, 2
Böhtl. Ind. Spr. 2375.
5. Ill-behaved, rude.
6. Rām. 2, 53, 32, read उद्धृतौ, with
Gorr. 39.
अन्-, not proud,
Rām. 2, 6, 22.
मद-, drunk,
mad, Pañc. 254, 8. -- With समुद् सम्
-उद्, समुद्धत,
1. Risen,
Utt. Rāmac. 124, 10.
2. Proud, Śiś. 2, 117
Kir. 5, 15. -- With उप उप,
1. To
scratch, MBh. 2, 2123 (you scratch as
a cat its nourisher).
2. To touch,
Man. 9, 208.
3. To strike, Mālat.
160, 18.
4. To kill, Kathās. 26, 140
Utt. Rāmac. 176, 8. उपहत,
1. In-
jured, spoiled, Vikr. d. 127.
2. Assailed,
Śṛṅgārat. 12.
3. Pained, afflicted,
Ṛt. 1, 15
दारिद्र-, Afflicted by
poverty, Pañc. 119, 5
अपाय-उप-
हत-अन्तर्-आत्मन्, One whose
heart is discouraged by misfortune,
Hit. iii. d. 115.
4. Struck by light-
ning, etc., by the rays of the sun, Kir.
5, 48.
5. Destroyed.
6. Infected, pol-
luted, tarnished, Śāk. d. 191.
7. Im-
pure.
अन्-, approved,
Bhartṛ. 2, 60. -- With नि नि,
1. To
strike, MBh. 3, 11953.
2. To kill, Hit.
iii. d. 116.
3. To destroy, Hit. i. d.
42, M.M.
4. To disregard, Hit. pr. d.
31, M.M. निहत,
1. Struck down, Lass.
2. ed. 78, 70.
2. Killed, Kir. 14, 14.
3. Infixed, attached, Rām. 2, 82, 16. --
With परिणि परि-नि, To strike, MBh.
3, 12261 (has नि). -- With विनि वि-नि,
1.
To pat, Rām. 1, 9, 16.
2. To kill,
Pañc. i. d. 347.
3. To destroy, Hit. iv.
d. 37
to remove (darkness), MBh. 1, 85.
-- With निस् निस्,
1. To drag out (of
one's house), Rājat. 5, 432.
2. To re-
move, Suśr. 1, 100, 16. -- With परा परा,
To push on, MBh. 3, 1288 (the clouds
were pushed on by the violence of the
wind). पराहत,
1. Struck.
2. As-
sailed. Strike, Mālat. 140, 15. --
With परि परि, परिहत, Lost, Gīt. 5,
13.
अ-, not avoided, Śāk.
69, 2 (v. r. probably is to be read अप-
रिकृत). -- With प्र प्र, प्रहत,
1.
Struck, wounded.
2. Beaten (as a
drum), Megh. 65.
3. Killed.
4. Re-
pelled.
5. Overcome.
6. Spread, ex-
panded.
7. Contiguous.
8. Learn-
ed, accomplished. Absol. प्रबध्य,
Being killed, Pañc. iii. d. 269. --
With विप्र वि-प्र, अ-विप्रहत,
Not distant, Rām. 1, 26, 12. -- With
प्रति प्रति,
1. To return a blow, MBh.
3, 1091.
2. To drive back, Śāk. d. 50
to remove, Vikr. d. 20.
3. To disown,
Śāk. d. 191.
4. To keep off, Śāk. d.
13
to prevent, Mālat. 174, 6.
5. To
oppose, to resist, Arj. 10, 20. प्रति-
हत,
1. Obstructed, Mālat. 156, 9.
2. Repulsed, Arj. 8, 11
averted, Śāk.
91, 15.
3. Hated.
4. Struck.
5.
Disappointed.
6. Sent, dispatched.
7. Overthrown, fallen.
8. Tied, bound.
अ-, 1. uninjured, Hit. i.
d. 126, M.M. 2. unfailing, Mālat. 86, 3.
-- With वि वि,
1. To strike, Arj. 10,
23.
2. To afflict, MBh. 2, 151
Rām.
3, 79, 28.
3. To kill, Pañc. 86,
23
MBh. 3, 11117.
4. To destroy,
Man. 7, 27.
5. To interrupt, Mālav.
d. 38.
6. To separate, Mālat. 163, 3.
7. To obstruct, to impede, Pañc. iii.
d. 232
Bhartṛ. 2, 73.
8. To deny,
to refuse, Ragh. 11, 2. विहत, Op-
posed, resisted.
अ-, irre-
sistible, Megh. 10. Caus. To cause
to be destroyed, Hit. iii. d. 109. --
With सम् सम्, To put together, to
close (one's hands), Man. 2, 71. सं-
हत,
1. Joined, combined, Hit. i. d.
36, M.M.
2. Collected, Indr. 1, 6
keeping together, Hit. iii. d. 125.
3.
Closely allied, Man. 7, 66.
4. Closed,
shut.
5. Compact, Rām. 3, 52, 25.
6.
Strong-knit, Draup. 7, 9 (the forehead
by frowning)
well-limbed.
7. Com-
bining, acting together.
8. Struck,
wounded, killed.
अ-, dis-
agreeing, Pañc. v. d. 86.
सु-,
well-compacted, well-knit. -- With
अभिसम् अभि-सम्, To unite, MBh. 2,
800. -- Cf. θάνατος, θείνω, θνήσκω
Goth.
dauths, dauthus
A.S. deád, deadh
dydan, to kill
Lat. fen-d in offendere,
infestus, probably fessus, fatigare (cf.
rutilus, s. v. रुधिर, latere, s. v. रह्,
etc.)
with बध्, cf. πάθος, πάσχω
Lat. patior
perhaps A.S. beado,
battle
bytl, a hammer
also Goth.
du-ginnan
A.S. a-ginnan.
ऽहन् -हन्, latter part of comp.
words, घ्नी, Killing, having killed,
etc.
e. g. चक्षुर्हन्, i. e.
चक्षुस्-,
Killing by a glance of his eye,
MBh. 13, 2156.
पितृ-, A parricide,
Rājat. 5, 447. ब्रह्महन्। i. e. ब्रह्-
मन्-, The slayer of a Brāhmaṇa,
Man. 11, 101
128 (anomal. gen.
-हणस् instead of घ्नस्). यज्ञ-,
Sacrifice-destroying, a name of Śiva,
Johns. Sel. 96, 78. वीरहन् and वृ-
त्रहन्, see s. vv. हय-ग्रीव- (see
ग्रीवा), Viṣṇu.
Apte Hindi
Hindiहन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"मार डालना, वध करना, नाश करना, प्रहार कर देना"
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"आघात करना, पीटना "
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"चोट पहुँचाना, क्षति पहुँचाना, कष्ट देना, संताप देना जैसा कि ‘कामहत’ में "
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"डाल देना, छोड़ देना, "
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"हटाना, दूर करना, नष्ट करना"
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"जीतना, पछाड़ देना, पराजित करना, परास्त करना"
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"विघ्न डालना, बाधा डालना"
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"नष्ट करना, बिगाड़ना "
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
उठाना
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
गुणा करना (गणित में)
हन्
"अदा* पर* , , कर्मवा* , प्रेर* इच्छा* " - -
"जाना (काव्य में इसका इस अर्थ में प्रयोग विरल है, और जब कभी प्रयुक्त होता है तो वह काव्य का एक दोष माना जाता है)"
हन्
वि* - हन् + क्विप्
"व् वध करने वाला, हत्या करने वाला, नष्ट करने वाला"
हन्
अदा*पर* - -
"दूर करना, नष्ट करना"
L R Vaidya
Englishhan {% vt. 2P (pp. हन
pres. हन्ति
pass. हन्यते
desid. जिघांसति
caus. घातयति-ते) %} 1. To strike, to beat, इति गदितवती रुषा जघान कांतमन्या सममसितांबुरुहेण चक्षुषा च Sis.vii.56
2. to strike down, to kill, to destroy, Rt.i.16, Bt.vi.51, i.22, v.40, xv.17
3. to injure, to hurt, to afflict
4. to overcome, to overthrow, to conquer, e.g. विघ्नैः सहस्रगुणितैरपि हन्यमानाः
5. to remove, to take away, अम्भोजिनीवननिवासविलासमेव हंसस्य हंति नितरां कुपितो विधाता Bhartr.ii.18
6. to obstruct
7. to multiply (in math.)
8. to go, to move
(not generally used in this sense in classical literature
in a few places where it is found so used, poeticians have held the use to be faulty
the following stanza is instanced in K.Pr.- तीर्थांतरेषु स्नानेन समुपार्जितसत्कृतिः । सुरस्रोतस्विनीमेश्च हन्ति (i.e. गच्छति) संप्रति सादरम् vii.With अंतर्-, to strike in the middle.With अप-, 1. to destroy, to ward off, to repel
2. to lessen, न च खलु तयोर्ज्ञाने शक्तिं करोत्यपहंति वा Ut.ii.With अभि-, 1. to strike, to beat, M.xi.206, R.xvi.78
2. to beat or blow (as an instrument of music), Bg.i.13
3. to injure, to inflict, to inflict injury on.With अव-, 1. to strike, to hit
2. to thresh, to winnow (as corn).With आ-, (Atm.) 1. to strike at, to hit, to beat, आजघ्ने विषमविलोचनस्य वक्षः Kir.xvii.63, Bt.v.102, R.xii.77, K.S.iv.25
2. to beat (as a drum), Bt.i.27, xvii.7.With उद्-, 1. to raise up, to elevate
2. to become haughty or vain.With उप-, 1. to kill, to destroy
2. to vex, to injure, to disturb, ग्रामश्चौरैरयमुपहतः पांथ निद्रां जहीहि Sr.T.12, मलोपहतप्रसादे (दर्पणतले) Sak.vii., Kir.v.48, K.S.v.76.With नि-, 1. to strike, तानेव सामर्षतया निजघ्नुः R.vii.44
2. to beat (as a drum), Bt.xiv.2
3. to kill, to destroy, Bt.ii.34, vi.101, R.xi.71
4. to frustrate, to render void
5. to neglect, to disregard
6. to cure (as a disease).With परा-, 1. to strike, to strike down or back, विवृत्तपाठीनपराहतं पयः Kir.iv.5
2. to assail, e.g. कटाक्षपराहतं वदनपंकजम्
3. to overthrow, to repulse, to repel, to drive back, e.g. दैवं मत्पौरुषपराहतम्.With प्र-, 1. to kill, to slay, प्राघानिषत रक्षांसि येनाप्तानि वने मम । न प्रहण्मः कथं पापं वद पूर्वापकारिणम् Bt.ix.102
2. to beat (as a drum), R.xix.14, Megh.ii.1
3. to strike, to beat.With प्रति-, 1. to strike back, to strike in return, to ward off, to keep off, तं वाहनादवनतोत्तरकायमीषद्विध्यंतमुद्धृतसटाः प्रतिहंतुमीषुः R.ix.60
2. to drive back, to repel
3. to oppose, to resist, इत्थं नामात्कृतमप्रतिहतं चापलं दहति Sak.v., जंबूकुंजप्रतिहतरयं तोयमादाय गच्छेः Megh.i.20
4. to remove.With वि-, 1. to strike, to strike violently
2. to oppose, to impede, to resist, e.g. विघ्नंति रक्षांसि वने क्रतूंश्च Bt.i.19
3. to reject, to refuse, to deny, R.ii.58
4. to kill, to destroy, to destroy utterly, Kir.i.33, v.17.With सम्-, 1. to join or unite closely, संहतास्तु हरंतीमे जालं मम विहंगमाः Hit.i.
2. to accumulate, to collect
3. to destroy, to kill
4. to contract, to diminish.
Bopp
Latin1. हन् 2. P. (anom. v. gr. 357. et 694.)
1) pulsare, ferire,
tundere. MAH. 1. 6706.: तम् ऋषिम्…जघान कशया
DR. 5. 7.: हरिम्…प्रपदेन हंसि
MAH. 4. 701.
2) sae-
pissime occidere, interficere. H. 2. 12.: हत्वै ऽतान् मानु-
षान् सर्वान्
3. 7.: अहम् एनं हनिष्यामि
3. 19.
MAH. 2. 2539.: अहन् दुर्योधनं हन्ता शकुनिं स हनि-
ष्यति. Etiam A. MAH. 1. 5579.: हनिष्ये. -- TROP. de-
lere, destruere, extinguere. BR. 2. 3.: व्यथाञ् जहि
SA.
3. 11.: आशां ना ऽर्हसि मे हन्तुम्
5. 17.: हतप्रभ. --
Caus. घातयामि occidendum, delendum, curare. BH. 2.
21.: कथं स…कङ् घातयति हन्ति कम्
MAH. 2. 975.
MAN. 8. 34. -- Desid. जिघांस् (gr. 551.) occidere velle.
NAL. 13. 8.: जिघांसन्तः. -- Sensu fut. verbi primi-
tivi (cf. मुमूर्षु moriturus. DR. 7. 5.). H. 4. 30.: भ्रात्रा
सम्प्रेषितां त्वां सपुत्राञ् जिघांसितुम्. (हन् e धन्
q. v.
gr. ΘΑΝ, ἔϑανον, ϑάνατος, ϑείνω
goth. dau-
thus mors, mutato n in u, v. gr. comp. 255. g. et 432.,
dau-ths mortuus, Them. dau-da = ह-त e धन्-त
us-
daudjan pugnare, div-ans morti obnoxius, debilitato a
in i
germ. vet. dow-ên, tow-an mori, dô-t, tô-t mortuus,
dôd, tôd mors
lat. FEND, offendo, defendo (Pott 1.
255.) c. f = ध्, sicut in fumus, inferus, rufus, v. धूम,
अधर, रुधिर
fortasse ferio mutatis liquidis n et r
hib.
gonaim «I wound, sting, stab», fortasse gail «slaugh-
ter», mutatis liquidis n et l
gaillim «I hurt»
vid. नि-
धन.)
c. अप abigere, depellere. RIGV. 42. 2.: अप स्म तम् प-
थो जहि. TROP. MAN. 6. 96.: सन्न्यासेना ऽपहत्यै ऽनः.
c. अभि i. q. simpl. BH. 1. 13. A. 7. 6.: (अभ्यघ्नम् v. gr.
324. gr. min. 293.)
MAH. 1. 7736.
c. अव id. MAH. 2. 915.: अन्योन्यञ् जानुभिर् अवज-
घ्नतुः.
c. आ id. DR. 8. 35.
c. आ praef. अभि id. MAH. 1. 8223.
c. आ praef. वि impedire. R. Schl. II. 10. 32.: न ते क-
ञ्चिद् अभिप्रायं व्याहन्तुम् उत्सहे
22. 25.: व्याहते
ऽप्य् अभिषेके मे. Vid. हन् praef. वि.
c. आ praef. सम्
1) conglobare, comprimere. A. 3. 40.:
तलैर् अपि समाहतैः
v. praef. सम्.
2) contingere.
DR. 5. 17.: हस्तं समाहत्य धनञ्जयस्य भीमाः शराः.
3) i. q. simpl. MAH. 1. 6291.: तम्…जानुभ्यां समाजघ्ने
7941.: भेरीं समाजघ्ने.
c. उत् tollere. R. Schl. II. 53. 32.: जलान् मत्स्याव् इवो
ऽद्धतौ. -- उद्धत superbus. HIT. 115. 11.
c. उप
1) pulsare, ferire. TROP. H. 2. 29. N. 7. 14. BH. 1.
38.
2) attingere, contingere, usurpare, adhibere. MAN.
9. 208.: अनुपघ्नन् पितृद्रव्यम्.
c. नि P. A.
1) pulsare, ferire. A. 3. 19.: निघ्नन् प्रोथेन पृ-
थिवीम्
MAH. 3. 12220.: शिरांसि विशिखैर् दीप्तैर्
न्यहनम्
4. 1680.: विराटपुत्रञ्च करे निजघ्ने. TROP.
profligare. HIT. 6. 14.: दैवं निहत्य.
2) occidere, inter-
ficere. H. 4. 15.: त्वाम् एव…निहन्म्य् अद्य
SU. 4. 18.
R. Schl. I. 45. 49.
3) demergere, defigere. R. Schl. II.
82. 16.: रामे निहतचेतसः.
c. नि praef. परि pulsare, ferire. MAH. 3. 12261.
c. नि praef. वि
1) pulsare. R. Schl. I. 9. 16.
2) occidere,
interficere, destruere, delere. MAH. 1. 2837. A. 8. 25.
c. परा abigere, propellere. MAH. 3. 12889.: पयोदाः…वा-
युवेगपराहताः.
c. परि decutere, dejicere. GITA-G. 5. 13.: परिहतरस-
नम्…जघनम्.
c. प्रति P. A.
1) referire. MAH. 3. 1091.: प्रतिहन्याद् ध-
तश्चै ऽव तथा हिंस्याच्च हिंसितः.
2) repellere, zurück-
schlagen. A. 3. 31.: अस्मिन् प्रतिहतेचा ऽस्त्रे
8. 11. --
MAH. 1. 8278.: शरैर् अर्जुनो वर्षम् प्रतिजघ्ने
2. 81.
3) pulsare, ferire. A. 10. 20. 36.
c. वि
1) pulsare, ferire. A. 8. 4. 10. 23. 56. TROP. affli-
gere, मनः animum. MAH. 2. 151.: मनो विहन्यते.
2) re-
pudiare, repellere. RAGH. 2. 58.: ना ऽर्हसि त्वम्…मे प्र-
णयं विहन्तुम्
11. 2.: रघोः कुले न व्यहन्यत कदा-
चिद् अर्थिता.
3) impedire. R. Schl. II. 23. 22.: लोक-
पालाः समस्तास् ते ना ऽद्य रामाभिषेचनम्…विह-
न्युः
MAH. 3. 15138.: मा विहन्यत गच्छत (विहन्यत
Imperat. Pass. c. term. PAH. v. gr. 493.). -- Caus. de-
lendum curare. HIT. 102. 6.: परसैन्यं विघातयेत्.
c. सम्
1) colligere, conjungere. MAN. 2. 71.: संहत्य ह-
स्तौ
HIT. 14. 10.: संहतास् तु हरन्तो ऽमे मम जालम्.
Coacervare. IN. 1. 6.: संहताश्च तथो ऽपलाः.
2) contra-
here. DR. 7. 9.: भृकुटीसंहतभ्रुवम्.
c. सम् praef. अभि conjungere, adjungere, copulare.
MAH. 2. 800.
Lanman
English√han (hánti [637]
jaghā́na [794d]
haniṣyáti
hatá [954d]
hántum
hatvā́
-hátya
hanyáte
jíghāṃsati [1028f]).
—1. strike
strike down
smite or slay,
70^2, etc.
kill, 28^6, 35^14, etc.
overcome
—2. destroy, 37^19
bring to nought
(of
darkness) dispel, 18^3
--desid. wish to
smite or afflict, 78^16
--hatá,
—1. smitten, slain, 98^4
killed,
23^21
—2. destroyed, ruined
lost, 27^13,
42^1
—3. pounded.
[with hán-mi, cf. θείνω, *θεν-ϳω, , ‘smite’
w. ja-ghn-ús, cf. ἔ-πε-φν-ον, ‘slew’
w.
hatá, *ghata, cf. φατός, ‘slain’
w. ghaná,
q. v., ‘a slaying, ’ cf. φόνος, ‘slaughter’
w.
ha-ti, ‘a smiting, slaying, ’ cf. Old High
Ger. gun-d, AS. gūð, *gun-ð, ‘battle’
AS.
gūð-fana, Old High Ger. gund-fano, ‘battleflag’
fr. the last form (not fr. the AS.),
through the French, comes Eng. gonfanon,
gonfalon
for mg of gūð, cf. Ger. schlagen,
‘smite, slay, ’ with Schlacht, ‘battle’: for
senses under 1, observe that AS. sleān
(whence Eng. slay) means ‘smite’ and
then also ‘slay.’]
+ ava, strike down
bring to nought.
+ ā, strike upon
hurl (a bolt) upon (loc.
w. adhi)
mid. strike (one's thigh with
one's hand).
+ ud, force up
uddhata [163], raised.
+ ni, strike down
slay.
+ pari, strike around
encompass.
+ prati, strike back at (acc.)
strike
against so as to transfix, to broach (on a
lance, loc.).
+ sam, strike together
(of the eyes)
close
unite, combine.
Kridanta Forms
Sanskritहन् (ह॒नँ꣡ हिंसागत्योः - अदादिः - अनिट्)
ल्युट् = हननम्
अनीयर् = हननीयः - हननीया
ण्वुल् = घातकः - घातिका
तुमुँन् = हन्तुम्
तव्य = हन्तव्यः - हन्तव्या
तृच् = हन्ता - हन्त्री
क्त्वा = हत्वा
ल्यप् = प्रहत्य
क्तवतुँ = हतवान् - हतवती
क्त = हतः - हता
शतृँ = घ्नन् - घ्नती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit हन्
हन
हिंसा-गत्योः
अदादिः
सकर्मकः
अनिट्
परस्मैपदी
हन्ति
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit तड्, हन्, आहन्
आहननानुकूलव्यापारः।
"भोः, ताडय तत् कन्दुकं पादेन।"
हन्
हननानुकूलव्यापारः।
"आतङ्कवादिभिः पञ्च जनाः अहन्यन्त।"
ताडय, तुद्, हन्
एकं वस्तु अन्येन वस्तुना आहननानुकूलः व्यापारः।
"बसयानस्य चालकेन यानं वृक्षेण सह अताड्यत।"
संहन्, समाहन्, अभिहन्, हन्, परस्पर संघट्ट्, परस्पर सङ्घट्ट्
वेगेन परस्परं समाघातानुकूलः व्यापारः।
"महामार्गे ट्रकयानं तथा च बसयानं परस्परं समवधिष्टाम्।"
Tamil
Tamilஹன் : கொல்ல, அடிக்க, காயப்படுத்த, தடுக்க, தோற்கடிக்க, இடையூறு செய்ய, சேதம் விளைவிக்க.
Capeller
German1. हन्, ह॑न्ति, हते, जि॑घ्नते, °ति (हनति)
schlagen, treffen, verletzen, töten, vernichten,
zerströren, vertligen, beseitigen.
p. p. हत॑ s. bes. Caus. घातयति s. bes.
Desid. जिघांसति töten o. vernichten
wollen. Intens. ज॑ङ्घन्ति (जङ्घन्यते) schlagen,
treffen, zerschmettern, vertilgen.
अप abschlagen, weghauen, vertreiben,
verscheuchen, abwehre, tilgen. अभि
schlagen, stoßen, treffen, befallen,
heimsuchen, berühren. अव nieder-
schlagen, erschlagen, verscheuchen, abwehren.
आ (auch Med.) schlagen,
stoßen an o. auf (Acc. o. Loc.) treffen,
angreifen, heimsuchen. अभ्या u. व्या
schlagen, treffen, schäfigen, heimsuchen,
hemmen, hindern. समा anschlagen, zusammenschlagen,
treffen, erlegen. उद्
hinauf- o. hinaustreiben, aufwerfen,
außchütten
p. p. उ॑द्धत s. bes. समुद्,
p.p. समुद्धत erregt, gesteigert, heftig.
उप schlagen, stoßen, treffen, berühren
schädigen, quälen. नि einschlagen, los-
schlagen auf (Acc. o. *Gen. ), werfen,
schleudern, stoßen, treffen, niedermachen,
fällen, töten, vernichten. प्रणि
(mit Acc. o. *Gen. ) zi Grunde richten,
vertilgen. विनि schlagen, töten, vernichten.
निस् wegschlagen, heraustreiben,
erlegen. परा wegschleudern,
abhauen
betasten. entweihen. प्र schlagen,
anschlagen. losschlagen auf (Acc.
o. Gen. ). *निप्र dass. (Gen. ). प्रति zurückschlagen,
abwehren, hemmen, aufhalten,
abweisen, unterlassen. p. p. प्रतिहत
zurückgeschlagen u. s. w., *eingenommen
gegen (Loc.). वि auseinander
schlagen, ausbreiten, zerschlagen,
zerbrechen, zerstören
treffen, heimsuchen
hemmen, aufhalten, unterdrücken.
सम् zusammenlegen o. -ballen,
schließen, zusammenfügen
zerschlagen,
brechen. Ger. संहत्य zusammen, in Gemeinschaft.
p. p. संहत zusammengelegt
u. s. w.
zusammenhängend o. -haltend,
geschlossen, fest, hart.
Grassman
German√han, ursprünglich ghan 1〉 schlagen, z. B. den Erdboden [A., L.] mit den Hufen [I.], Bäume [A.] mit dem Blitze [I.] oder Beile
2〉 ein lebendes Wesen [A.] erschlagen, tödtlich treffen, (mit Waffen) tödten
3〉 jemand [A.] durch Gift [I.] tödten, oder durch Krankheit
4〉 Feinde [A.] schlagen, in die Flucht (parā́cas) schlagen
5〉 etwas [A.] zurückschlagen, abwehren oder verscheuchen
6〉 etwas [A.] vernichten, vereiteln
7〉 Burgen [A.] zerstören
8〉 schlagen, tödten, verletzen ohne ausgedrücktes Objekt
9〉 kämpfen
9b〉 Pfeil [A.] schiessen auf [G., D.]. — Das Intens. hat die Bedeutungen 1, 2, 5 mit dem Nebenbegriffe der verstärkten oder wiederholten Handlung. 10〉 Desid. zu tödten trachten [A.]
auch 11〉 ohne Acc.
Mit ápa 1〉 zurückschlagen, abwehren [A.]
2〉 jemand [A.] hinwegstossen, hinwegjagen von [Ab.]
3〉 jemandem [D.] ein Glied [A.] abhauen.
abhí 1〉 erschlagen [A.]
2〉 Desid. zu erschlagen trachten [A.].
áva 1〉 jemand [A.] schlagen, erschlagen
2〉 etwas [A.] zurückschlagen, abwehren
3〉 jemand [A.] herabstossen von [Ab.]
4〉 etwas [A.] vernichten, vereiteln
5〉 Burgen u. s. w. [A.] zerstören, zertrümmern
6〉 dreschen.
práti áva zurückschlagen [A.].
ā́ 1〉 etwas [A.] hinschleudern auf [L. mit ádhi]
2〉 Achse [A.] ins Rad [L.] hineinstossen, hineinstecken
3〉 Int. heftig schlagen [A.].
abhí ā́ schlagen, erschlagen [A.].
úd 1〉 herausschleudern, zur Seite stossen [A.]
2〉 den Radkranz [A.] auftreiben, aufschlagen
3〉 hinwegdrängen, hinwegheben [A.]
4〉 emporschlagen, hoch aufwallen.
úpa schlagen [A.], von der Peitsche.
ní 1〉 zu Boden schlagen, erschlagen [A.]
2〉 etwas [A.] herabschleudern auf [L.]
3〉 herabschleudern [A.]
4〉 schleudern [Page1642] mit [I.] auf [L.]
5〉 me. miteinander kämpfen
6〉 anstecken [A.] an [abhí] ein Spiess [A.].
práti ní zerschmettern, zerschlagen [A.].
nís 1〉 zerschmettern, vernichten [A.]
2〉 fortschlagen, abwehren [A.]
3〉 herausschlagen, heraustreiben [A.] aus [Ab.].
párā 1〉 umhauen, umstürzen
2〉 Burgen [A.] umstürzen, zertrümmern
3〉 schlagen, treffen die Erde [A.]
4〉 abhauen [A.].
pári in duṣparihántu.
prá 1〉 tödten [A.]
2〉 kämpfen.
abhí prá bekämpfen [A.].
práti 1〉 zurückschlagen [A.]
2〉 schlagen, dreschen [A.]
3〉 anhaften, anspiessen [A.] an [L.].
ví 1〉 zerschmettern, zerschlagen, in Stücke hauen (Bäume, Feinde, Burgen) [A.]
2〉 austilgen [A.]
3〉 hinwegtreiben, verjagen [A.]
4〉 das Fell [A.] auseinander schlagen.
sám 1〉 zusammenhauen, zerschlagen [A.]
2〉 zusammendrücken das Euter [A.] (zum Melken)
3〉 zudrücken die Augen [A.] (zum Schlafen)
4〉 me. zusammenstossen mit [I.] (zum Kampfe).
Stamm I. hán:
-ṃsi 2〉 duṣkṛ́tas {437, 9}
vṛtrā́ṇi {538, 2}
vṛtrám {671, 8}. — 4〉 dabhrébhis bhū́yasas {31, 6}
dabhrébhis śácīyāṃsam {328, 3}. — 8〉 ná hṛṇīṣé ná 〰 {224, 15}. — ní 1〉 atríṇam {632, 1}
{944, 1}.
-nti 2〉 vṛtrám {210, 4}
{391, 4}
{509, 3}
{868, 5}
duṣkṛ́tas {437, 2}
śátrum {767, 4}
śúṣnam {265, 8}
{937, 5}
nagnám {321, 7}
vṛtrā́ṇi {1018, 2}
amítram {514, 3}
rákṣas {620, 13}
{809, 10}
〰 rákṣas 〰 ā́sat vádantam {620, 13}. — 3〉 gárbham {988, 3}. — 6〉 kṣatrám {40, 8}
ā́sat vácas {620, 12}
ṛtám ánṛtena {913, 11}. — 8〉 dhúnis {388, 5} (neben jinā́ti)
yás (agnís) {693, 9}.
-nas [Co.] 2〉 vṛtrám {80, 3}
{698, 4}
kám {81, 3}.
-nāva 2〉 vṛtrám {709, 12}
{950, 6}. — 4〉 dásyūn {909, 6}.
-nāma 2〉 enān {161, 5}.
-n [2. s. Co., oder Impf. ohne Augment] 2〉 iṣáyantam {459, 5}
vṛtrám {461, 2}
śúṣṇam {848, 7}. — 7〉 dáasīs púras {461, 10}. — abhí 1〉 áhim {383, 2}.
-n [3. s.] 2〉 vṛcī́vatas hariyūpī́yāyām {468, 5}. — ví 1〉 navatím náva ca dehías {488, 2}.
han, schwach, vor stummen Kons. ha:
-nmi práti 2〉 khále ná parṣā́n {874, 7}.
-ṃsi 2〉 vṛtrā́ {535, 4}
vṛtrā́ṇi {699, 5}. — sám 1〉 ídám {53, 7}.
-nti 2〉 triráśrim {152, 2}
adṛ́ṣṭān {191, 2}
vṛṣabhám {221, 8}
vṛtrám {454, 3}
{574, 4}
vṛtrā́ {313, 19}
{337, 2}
vṛtrā́ṇi {601, 3}
brahmadvíṣas {986, 4}
vīrā́n {958, 5}
rakṣásas {437, 2}. — 4〉 dásyūn {925, 8}. — 6〉 vṛjinā́ni {319, 8}. — 8〉 {972, 5} neben abhigáchati. — 9〉 {216, 4} (ójasā). — ví 1〉 vṛkṣā́n {437, 2}.
-thás 2〉 vṛtrám {513, 3}
ásurasya vīrā́n {615, 5}.
-tás [3. du.] 2〉 vṛtrā́ṇi, dā́sāni, dvíṣas {501, 6}.
-tas sám 2〉 ū́dhas {651, 9}.
-nmas sám 3〉 téṣām akṣā́ṇi {571, 6}.
-thá párā 1〉 sthirám {39, 3}.
-nati [Co. 1.] 2〉 vṛtrám [Page1643] {698, 3} — ní 1〉 vṛtrā́, dásyūn {470, 6}.
-n [2. s.] áva 1〉 dānavám {386, 1}. — 3〉 śámbaram girés {467, 5}.
-n [3. s.] 2〉 járūtham {525, 6}
varāhám {925, 6}. — ápa 1〉 durmatím {1008, 1}. — práti áva dānavám {383, 4}.
-nyā́ma [Opt.] 2〉 vṛtrám {641, 12}.
-ntu 2〉 tám {620, 16} (vadhéna)
enam (yātudhā́nam) {913, 5} (aśánis). — úd 4〉 ūrmís {267, 13}.
-tám [2. du.] 2〉 vṛtrā́ {599, 1}
mṛ́dhas {182, 4}
druhás, rakṣásas {620, 7}
rákṣāṃsi {655, 16}. — 4〉 amítrān {601, 2} (párācas, víṣūcas śáruā)
śátrūn {655, 12}.
-tam 2〉 ádevayum {609, 5}
duḥśáṃsam mártiam, udadhím {610, 12} (hánmanā). — ápa 1〉 durmatim {866, 13}
tám-tam {132, 6}. — úd 3〉 paṇī́n {184, 2} (ūrmiā́).
-tá [-tā́] 2〉 vṛtrám {23, 9}. — ápa 1〉 śvā́nam arādhásam {813, 13}.
-ta ápa 1〉 rakṣásas {902, 4}.
-ntanā (Prāt. 〔525〕) 2〉 tám {575, 8}. — áva 2〉 aśásas vádhá {225, 9}.
-nanta [3. p. Co. me.] sám 4〉 jánāsas {572, 22}.
Stamm I. ghn (schwach vor Vokalen):
-nánti 2〉 yám {693, 9}. — abhipra śátrum {487, 10}. — prati 1〉 abhimātim, tigmám ná kṣódas {645, 15}. — ví 3〉 durgā́, dvíṣas {41, 3}.
-nanti 2〉 tám {218, 13}.
-nantu 2〉 rakṣásas {620, 17} (grā́vāṇas).
2. s. Iv. jahí:
-í 2〉 rákṣas {264, 16}
{299, 14}
rákṣāṃsi {457, 29}
rakṣásas {798, 48}
ásuṣvīn {485, 11}
śváyātum {620, 22}. yātudhā́nam _{620, 24}
durādhías {791, 3}. — 4〉 śátrum {790, 5}
śátrūn {264, 6}
{281, 2}
{458, 3}
{485, 17}
dvéṣāṃsi {1022, 4}
〰 yás nas aghāyáti {131, 7}. — 5〉 vádhar vanúṣas mártiasya {318, 9}
{541, 3}. — 6〉 vṛ́ṣṇyāni {466, 3}. — ápa 1〉 dvíṣas {720, 7}
sṛ́dhas, rákṣāṃsi {775, 28}. — abhí ā́ śátrūn {797, 2}.
-ī́ 2〉 abhíśastim etā́m {357, 7}
abhiṣenā́n {485, 17}
mṛ́dhas {665, 40}
{773, 26}. — ní 1〉 atríṇam paṇím {492, 14}. — 2〉 eṣu aśánim {264, 16}.
-i 2〉 parikrośám {29, 7}
(asmadrúham) {176, 3} (divyā́‿iva aśánis)
ásunvantam {176, 4}
śátrum {221, 4}
vṛtrā́ṇi {637, 9}. — ápa 1〉 dūḍhías {94, 9} (vadhaís)
mṛ́dhas {716, 3}
dviṣas {725, 8}
{773, 28}. — 2〉 tám pathás {42, 2}. — abhí 1〉 rakṣásas {620, 19} (párvatena). — áva 2〉 śárdhas yātumátīnaam {133, 3}
brahmadvíṣas {673, 1}
mṛ́dhas {797, 2}. — ní 1〉 (yātudhā́nam) {913, 7}. — 2〉 tásmin vájram {534, 18}. — ví 1〉 mṛ́dhas {494, 4}
{670, 13}
{978, 3}. _{978, 4}
śátrūn {909, 3}
árāv(a)ṇas {36, 16}. — 3〉 tád (bhayám) {779, 21}.
Impf. áhan:
-n [2. s.] 2〉 prathamajā́m áhīnām {32, 4}
vṛtrám {32, 5}
{56, 5}
{85, 9}
{281, 3}
{315, 2}
{535, 5}
áhim {202, 5}
{266, 11}
{471, 4}
{959, 2}
{973, 1}
vanū́n {326, 5}. — 9〉 {69, 8} (samānaís nṛ́bhis). — ava 4〉 súarbhānos māyā́s {394, 6}. — ví 3〉 mṛ́dhas {384, 7}.
-n [3. s.] 2〉 áhim {32, 1}—_{32, 3}
{103, 2}
{324, 1}
{383, 3}
víaṃsam {268, 3}
[Page1644] píprum {101, 2}
dāsā́ {488, 21}
vṛtrám {652, 26}. — 4〉 dásyūn {324, 3}. — 8〉 {132, 2}. — áva 5〉 navatī́s náva {773, 1}. — nis 1〉 kṛṣṇágarbhās {101, 1}. — prati 3〉 tvā sṛké {32, 12}. — ví víaṃsam {103, 2}.
ahan:
-nam áva 1〉 āhváyamānān {874, 6} (hánmanā).
-n [2. s.] 1〉 námucim {535, 5}. — áva 3〉 śámbaram párvatāt ádhi {326, 14}. — párā 1〉 vṛtrám {312, 7}.
-n [2. s., aber mit vorhergehendem ā zusammengezogen, also vielleicht han]. — 2〉 śúṣṇam {63, 3}
túgram {467, 4}. ṣaṣṭím sahásrā _{467, 6}. — párā 4〉 śíras amarmáṇas {467, 3}.
-n [3. s.] 2〉 tám hánmanā‿ 〰 {33, 11}. — ápa 1〉 vṛtrám {267, 6}. — áva 5〉 ṣásas ánas {899, 6}. — úd 2〉 pradhím {928, 7}. — nís 1〉 vṛtrásya táviṣīm {80, 10}.
-tam 3〉 jātám viṣéṇa {117, 16}. — 5〉 támāṃsi nidás ca {513, 1}. — nís 2〉 duchúnās {116, 21}.
Stamm II. jíghna:
-ate 2〉 vṛtrā́ṇi {599, 9}.
jighna:
-ase 2〉 vṛtrā́ṇi {102, 7}
{635, 3}
{704, 9}. — 5〉 támāṃsi {663, 32}
{812, 8}.
-ate 1〉 nadías praváṇeṣu {54, 10}. — 2〉 vṛtrā́ṇi {497, 2}
{498, 3}
{637, 8}
{649, 4}
{713, 10}. — áva 1〉 (vṛtrám) {80, 5}. — úpa jaghánān {516, 13} (aśvā́janī). — ní 4〉 ádhi sā́nau vájreṇa {80, 6}. — sám 4〉 yujā́ {726, 4}.
-ante úd 1〉 āpathías ná -párvatān {64, 11}.
Perf. jaghán (jaghn), stark jaghā́n:
-ántha 2〉 dásyum {206, 9}
(śátrum) {221, 4}
vṛtrám {537, 6}. — ni 2〉 hánuos tanyatúm {52, 6}. — práti ní vṛtrásya ānám {52, 15} (vadhéna). — nís 3〉 vṛtrám adbhiás {80, 2}.
-antha 2〉 dévakam {534, 20}
námucim {899, 7}. — 5〉 ójas {705, 17} (vájreṇa). — {899, 6} sākám pratiṣṭhā́ hṛ́diā 〰. — abhí 1〉 vṛtrám {264, 8}. — áva 5〉 śámbarasya púras {472, 4}. — ní 2〉 śúṣṇe vájram {626, 14}. — nís 3〉 vṛtrám bhū́miās ádhi, divás {80, 4}. — ví 1〉 (vṛtrám) {937, 6}.
-ā́na [3. s.] 1〉 u. 2〉 vṛtrám aśániā‿iva vṛkṣám {205, 2}
vṛtrám svádhitis vánā‿iva {915, 7}. — 2〉 ámanyamānān {203, 10} (śáruā)
áhim {203, 11}
{383, 8}
vṛtráṇi {735, 7}
dṛ́bhīkam {205, 3}. úraṇam _{205, 4}. áśnam _{205, 5}
vṛtrā́ {821, 14}. — 5〉 áśivā {849, 5} (vācā́). — 7〉 navatis náva {84, 13}. — ápa 3〉 te hánū {314, 9}. — ní 1〉 áhim {458, 9}. — ví 4〉 śamitā́ iva cárma {439, 1}.
-āna 2〉 áhim {206, 1}
vṛtrā́ṇi {485, 14}
tám (katpayám) {386, 6}
siṃhíam {534, 17} (pétuena)
śatrūyántam {536, 3}
bhedám {549, 3}. — 5〉 támāṃsi {915, 2}. — ā́ 1〉 vájram ádhi sā́nau {32, 7}. — ní 1〉 śúṣṇam {386, 4} (vájreṇa). — nís 2〉 mṛgásya vádhar {386, 3}. — ví 1〉 púras {537, 4}. — 2〉 saṃdíhas {51, 9}. — 3〉 pariṣádas {267, 7} (vájreṇa).
-náthus 6〉 dā́sasya māyā́s {615, 4}.
-ánat [Co.] 2〉 vṛtrā́ni jaghā́na 〰 ca nú {735, 7}. [Page1645]
Stamm des Pass. hanyá:
-áte 2〉 sákhā {978, 1} (neben jī́yate).
-ate 2〉 neben jīyate {293, 2} (tuótas)
{408, 7}.
-ante 2〉 gā́vas {911, 13}.
Stamm I. des Int. jáṅghan (jaṅghn):
-anat [Co.] 2〉 vṛtrā́ṇi {320, 10}.
-ananta 1〉 pṛthivyā́s sā́nau 〰 pāṇíbhis {222, 2}.
jaṅghán:
-ánāni 1〉 pṛthivim {945, 10}.
jaṅghan (jaṅghn):
-anti 3〉 ā́ sā́nu eṣām {516, 13}.
-anas 5〉 tā́ni (támāṃsi) {721, 7}.
-anat 2〉 vṛtrám {287, 11}
vṛtrā́ṇi {457, 34}.
-anāva 2〉 vṛtrā́ṇi {709, 2}
{909, 7}.
-ananta 1〉 bhū́ma {88, 2} (pavyā́ ráthasya).
Stamm II. des Int. ghánighan s. Part.
Stamm II. des Desid. jíghāṃsa (tonlos nur {170, 2}):
-asi 10〉 kím nas {170, 2}
stotā́ram {602, 4}.
-ati 10〉 śāsā́m {214, 12}
nas {457, 32}
{516, 19}
{959, 3}
jātám te {988, 3}. prajā́m te _{988, 5}. _{988, 6}. — abhí 2〉 nas {575, 8}.
Imperf. des Desid. jíghāṃsa:
-at 10〉 tvā {314, 12}.
Part. ghnát [Stamm I.]:
-án 2〉 áhim {385, 7}
vṛtrā́ṇi {514, 2}. — 4〉 amítrān {308, 2}. — 4〉 6〉 〰 dásyūn jyótiṣā támas {368, 4}
śiśnádevān {925, 3}. — 8〉 ahám {313, 10} (neben jáyan). — ápa 1〉 mṛdhrā́ṇi, dvíṣas {663, 26}. — apa 1〉 sṛ́dhas {739, 1}
mṛ́dhas {773, 25}
{775, 24}
árāv(a)ṇas {773, 25}
rakṣásas {775, 29}
śátrūn {808, 23}. — vi 1〉 rákṣāṃsi {729, 3}
{749, 1}
{768, 1}. — 3〉 duritā́ni {809, 16} (víṣvak).
-ántam 2〉 vṛtrā́ṇi {264, 22}. — 8〉 neben śápantam {41, 8}. — ápa 1〉 dvísas {663, 23}.
-ántas 2〉 vṛtrám {36, 8}
vṛtrā́ṇi {460, 13}
{608, 4}
{720, 1}. — ápa 1〉 kṛṣṇā́m tvácam {753, 1}
dvíṣas {775, 26}. — apa árāv(a)ṇas {725, 9}
{775, 5}. — vi 3〉 duritā́ {774, 2}.
-atā́m pra 2〉 samtanís 〰 iva {781, 2} (SV. sunvatā́m).
-atī́ [N. s. f.] ava 6〉 {191, 2}.
jíghnamāna [Stamm II.]:
-as 2〉 vṛtrā́ {264, 4}.
Part. Perf. jaghanvás, jaghnús (schwach vor Vok.):
-anvā́n 2〉 vṛtrám {32, 11}
{52, 8}
{80, 10}
{266, 6}
{270, 8}
{313, 1}
{314, 7}
{315, 8}
{939, 2}
dásyum {59, 6}
mitrérūn {174, 6}
śatám ā́ sahásram {205, 7}
vṛtrā́ṇi {338, 7}
{539, 3}
áhim {386, 2}
triśīrṣā́ṇam {834, 8}
ádevayūn {853, 3}.
-úṣas [G.] 9〉 te (índrasya) {32, 14}.
Part. Fut. haniṣyát:
-án 2〉 vṛtrám {314, 11}.
Part. des Intens. jáṅghanat, jáṅghnat:
-anat [m.] 5〉 támāṃsi {778, 24}. — apa 1〉 rákṣāṃsi {761, 5}.
-natas [G.] 9〉 pávamānasya háres {778, 25} (SV. jíghnatas). [Page1646]
ghánighnat [von Int. II.]:
-at [m.] 5〉 víśvā duritā́ {802, 6}.
-ate ni 3〉 vájram {55, 5}.
Part. des Desid. jíghāṃsat:
-an 10〉 drúham {319, 7}.
-atas [Ab.] 11〉 {36, 15} (neben rī́ṣatas)
{676, 11}.
-atas [G.] 10〉 áhim {80, 13}. — 11〉 {928, 3} (vá jram).
Part. II. hatá:
-ám 2〉 párasvantam {912, 18}.
-é [L.] 2〉 (vṛtré) {939, 7}.
-ā́s [m.] 2〉 (paṇáyas) {934, 4}. — 4〉 amítrās {133, 1}
śátravas {981, 4}.
-ā́sas 2〉 pitáras {500, 1}.
-ā́ [n.] 2〉 rákṣāṃsi {504, 10}.
-ā́ [f.] 5〉 {129, 8} 〰 ‿īm asat (kṣiptā́ jūrṇís).
-é [du. f.] 2〉 〰 té (yóṣe) syātām {104, 3}.
hata (sam- in ádri-saṃhata):
-as ā́ 2〉 ákṣas cakré {911, 12}.
-asya ní 3〉 vájrasya {468, 4}. — 6〉 abhí śū́lam {162, 11} (áśvasya).
-ā [f.] párā 3〉 pṛthiví {410, 3}.
Part. III. hántṛ́:
-ā 2〉 vṛtrám {313, 8}
{317, 10}
{485, 15}
{536, 2}
{622, 32}. _{622, 36}.
hantṛ́ [s. für sich]:
-ā́ ava 6〉 duṣprāvías {321, 6} (ávācas). — pra 1〉 ánāśīrdām ahám asmi 〰 {853, 1}.
Part. IV. hántua:
-āsas ripávas {264, 15}.
Absolutiv hatvā́, hatvī́, hatvā́ya:
-ā́ 2〉 áhim {203, 3}. — 4〉 dásyūn {100, 18}. — 8〉 vájreṇa {103, 2}.
-ī́ 1〉 krívim {208, 6} (vájreṇa). — 2〉 dásyūn {211, 8}
{268, 9}. — 8〉 {221, 10} 〰 téṣām ā́ bharā nas vásūni.
-ā́ya 2〉 ásurān {983, 4}
śátrūn {910, 2}.
hátya:
-ā vi 3〉 víśvās abhiyújas {358, 5}.
Inf. hántu:
-ave 2〉 mṛgā́ya {388, 2}
vṛtrā́ya {271, 5}. _{271, 6}
{632, 22}
{702, 7}
{773, 22}
{942, 1}. — 4〉 mṛ́dhas {131, 6}
śátrūn {938, 1}.
-avaí u 2〉 rákṣase {356, 10}
áhaye {385, 4}
{705, 5}
brahmadvíṣe śárave 〰 {951, 6}
brahmadvíṣas śárave 〰 {1008, 3}.
-os [Ab.] 8〉 purā́ 〰 bháyamānas {264, 10}.
hantu:
-ave ní 1〉 nārmarám {204, 8}.
Verbale hán:
siehe Superl. hániṣṭha und vergl. aghaśaṃsahán u. s. w. und mit Richtungswörtern prahán, enthalten in á-prahan.
Burnouf
French*हन् हन्। हन्मि 2 [3p. pl. घ्नन्ति]
imp. 2p.
जहि
o. हन्याम्
impf. अहन् [3p. pl. अघ्नन्]
p.
जघान [3p. pl. जघ्नुस्]
f1. हन्तास्मि
f2.
हनिष्यामि
[pas d'aoriste]
ppr. घ्नत्
ppf. जघ्निवस्
et जघ्न्वस्
gér. हत्वा। {@Ps.@} हन्ये
p.
जघ्ने
f2. हनिष्ये et घानिष्ये
pp. हत।
Pousser, heurter, renverser, अद्रिम् un arbre.
Battre, donnerdes
coups.
Tuer: न हन्यते हन्यमाने शरीरे elle [l'âme]
n'est pas tuée quand on tue le corps.
Détruire, तमस्
l'obscurité, धर्मम् la justice.
Gr.
ἔθανον, θάνατος
goth. danthus [la mort]
germ. tod.
Stchoupak
French१ हन्-
-हन्ति (pl. हन्मस् घ्नन्ति) हते (impér. {%-jahi
%}
{%ahanat
aghnam aghnanta
ghnamāna- %})
{%-jaghāna jaghne
ajīghanat
%}
हनिष्यति -ते (हंस्यति)
हन्यते (-ति) जङ्घन्यते
जिघांसति -ते [घातयति -ते]
हत- हन्तुम् (हनितुम्)
हत्वा °हत्य °हन्य -- frapper, battre (aussi frapper sur un instrument de
musique, jouer)
tuer en frappant, faire périr, condamner à mort
empêcher
contenir (sa colère, etc.)
frapper moralement
caus. tuer, mettre à mort, châtier corporellement
détruire.
हन्तु-काम- a. qui veut faire périr.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
