Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
सूर्य (sUrya)
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
sun
रविवारे
-
ravivAre
-
adverb
-
onSunday
गतरविवारे
-
gataravivAre
-
adverb
-
lastSunday
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
sun
सूर्य
-
sUrya
-
Adjective
-
solar
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
new
bride
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
symbolical
expression
for
the
number
twelve
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
epithet
of
ziva
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
swallow-wort
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
drug
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
sun
or
its
deity
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
daughter
of
sUrya
or
the
Sun
सूर्य
-
sUrya
-
Masculine
-
bitter
cucumber
or
bitter
gourd
[
Citrullus
colocynthis
-
Bot.
]
सूर्य
sUrya
Masculine
swallow-wort
रूपिका
rUpikA
Feminine
swallow-wort
गणरूप
gaNarUpa
Masculine
swallow-wort
शिववल्लभ
zivavallabha
Masculine
gigantic
swallow-wort
फलकण्टका
phalakaNTakA
Feminine
prickly
swallow
wort
plant
[
Asclepias
Echinata
-
Bot.
]
क्ष्वेड
kSveDa
Neuter
fruit
of
a
red
kind
of
swallow-wort
सूर्यः
[
sūryḥ
],
[
सरति
आकाशे
सूर्यः,
यद्वा
सुवति
कर्मणि
लोकं
प्रेरयति
Compare.
Sk.
on
Parasmaipada.
III.1.114
]
The
sun
सूर्ये
तपत्यावरणाय
दृष्टेः
कल्पेत
लोकस्य
कथं
तमिस्रा
Raghuvamsa (Bombay).
5.13.
[
In
mythology,
the
sun
is
regarded
as
a
son
of
Kaśyapa
and
Aditi.
He
is
represented
as
moving
in
a
chariot
drawn
by
seven
horses,
with
Aruṇa
for
his
charioteer.
He
is
also
represented
as
all-seeing,
the
constant
beholder
of
the
good
and
bad
deeds
of
mortals.
Samjñā
(
or
Chhāyā
or
Aśvinī
)
was
his
principal
wife,
by
whom
he
had
Yama
and
Yamunā,
the
two
Aśvins
and
Saturn.
He
is
also
described
as
having
been
the
father
of
Manu
Vaivasvata,
the
founder
of
the
solar
race
of
kings.
]
The
tree
called
Arka.
The
number
'twelve'
(
derived
from
the
twelve
forms
of
the
sun
).
The
swallow-wort.
Name.
of
Śiva.
Compound.
-अपायः
sunset
सूर्यापाये
न
खलु
कमलं
पुष्यति
स्वामभिख्याम्
Meghadūta (Bombay).
82.
-अर्ष्यम्
the
presentation
of
an
offering
to
the
sun.
-अश्मन्
Masculine.
the
sun-stone.
-अश्वः
a
horse
of
the
sun.
-अस्तम्
sunset.
-आतपः
heat
or
glare
of
the
sun,
sunshine.
-आलोकः
sunshine.
आवर्तः
a
kind
of
sun-flower.
a
head-ache
which
increases
or
diminishes
according
to
the
course
of
the
sun
(
Marâṭhî.
अर्धशिशी
).
-आह्व
Adjective.
named
after
the
sun.
(
-ह्वः
)
the
gigantic
swallow-wort.
(
-ह्वम्
)
copper.
-इन्दुसंगमः
the
day
of
the
new
moon
(
the
conjunction
of
the
sun
and
moon
)
दर्शः
सूर्येन्दुसंगमः
Ak.
-उत्थानम्,
-उदयः
sunrise.
ऊढः
'brought
by
the
sun',
an
evening
guest
संप्राप्तो
यो$तिथिः
सायं
सूर्योढो
गृहमेधिनाम्
।
पूजया
तस्य
देवत्वं
लभन्ते
गृहमेधिनः
॥
Panchatantra (Bombay).
1.17.
the
time
of
sunset.
-उपस्थानम्,
-उपासना
attendance
upon
or
worship
of
the
sun
Vikramorvasîyam (Bombay).
1.
-कमलम्
the
sun-flower,
a
heliotrope.
कान्तः
the
sun-stone,
sun-crystal
स्पर्शानुकूला
इव
सूर्यकान्तास्तदन्यतेजो$भिभवाद्वमन्ति
।
Sakuntalâ (Bombay).
2.7.
a
crystal.
-कान्ति
Feminine.
sun-light.
a
particular
flower.
the
flower
of
sesamum.
-कालः
day-time,
day.
˚अनलचक्रम्
a
particular
astrological
diagram
for
indicating
good
and
bad
fortune.
ग्रहः
the
sun.
an
eclipse
of
the
sun.
an
epithet
of
Rāhu
and
Ketu.
the
bottom
of
a
water-jar.
-ग्रहणम्
a
solar
eclipse.
-चन्द्रौ
(
also
सूर्याचन्द्रमसौ
)
Masculine.
Dual.
the
sun
and
moon.
जः,
तनयः,
पुत्रः
epithets
of
Sugrīva
यो$हं
सूर्यसुतः
स
एष
भवतां
यो$यं
स
वत्सो$ङ्गदः
Mahâvîracharita (Borooah's Edition),
5.55.
of
Karṇa.
of
the
planet
Saturn.
of
Yama.
-जा,
-तनया
the
river
Yamunā.
-तेजस्
Neuter.
the
radiance
or
heat
of
the
sun.
-द्वारम्
the
way
of
the
sun
उत्तरायण
quod vide, which see.
सूर्यद्वारेण
ते
विरजाः
प्रयान्ति
यत्रामृतः
स
पुरुषो
ह्याव्ययात्मा
Muṇḍakopanishad.
1.2.11.
-नक्षत्रम्
that
constellation
(
out
of
the
27
)
in
which
the
sun
happens
to
be.-पर्वन्
Neuter.
a
solar
festival,
(
on
the
days
of
the
solstices,
equinoxes,
eclipses
Et cætera.
).
-पादः
a
sun-beam.
पुत्री
lightning.
the
river
Yamunā.
-प्रभव
Adjective.
sprung
or
descended
from
the
sun
क्व
सूर्यप्रभवो
वंशः
क्व
चाल्पविषया
मतिः
Raghuvamsa (Bombay).
1.2.
-फणिचक्रम्
Equal or equivalent to, same as.
सूर्यकालानलचक्रम्
quod vide, which see.
above.
-बिम्बः
the
disc
of
the
sun.
-भक्त
Adjective.
one
who
worships
the
sun.
(
-क्तः
)
the
tree
Bandhūka
or
its
flower.
-मणिः
the
sunstone.
-मण्डलम्
the
orb
of
the
sun.
-मासः
the
solar
month.
यन्त्रम्
a
representation
of
the
sun
(
used
in
worshipping
him
).
an
instrument
used
in
taking
solar
observations.
-रश्मिः
a
ray
of
the
sun,
sun-beam
Manusmṛiti.
5.133.
-लोकः
the
heaven
of
the
sun.
-वंशः
the
solar
race
of
kings
(
who
ruled
at
Ayodhyā
).
-वर्चस्
Adjective.
resplendent
as
the
sun.
-वारः
Sunday.
-विलोकनम्
the
ceremony
of
taking
a
child
out
to
see
the
sun
when
four
months
old
Compare.
उपनिष्क्रमणम्.
-संक्रमः,
-संक्रातिः
Feminine.
the
sun's
passage
from
one
zodiacal
sign
to
another.-संज्ञम्
saffron.
-सारथिः
an
epithet
of
Aruṇa.
-सिद्धान्तः
a
celebrated
astronomical
work
(
supposed
to
have
been
revealed
by
the
god
Sun
).
-स्तुतिः
Feminine.
,
-स्तोत्रम्
a
hymn
addressed
to
the
sun.
-हृदयम्
Name.
of
a
hymn
to
the
sun.
सूर्यः
[
सरति
आकाशे
सूर्यः,
यद्वा
सुवति
कर्मणि
लोकं
प्रेरयति
cf.
Sk.
on
P.
III.
1.
114
]
1
The
sun
सूर्ये
तपत्यावरणाय
ट्टष्टेः
कल्पेत
लोकस्य
कथं
तमिस्रा
R.
5.
13.
[
In
mythology,
the
sun
is
regarded
as
a
son
of
Kaśyapa
and
Aditi
cf.
Ś.
7.
20.
He
is
represented
as
moving
in
a
chariot
drawn
by
seven
horses,
with
Aruṇa
for
his
charioteer.
He
is
also
represented
as
all-seeing,
the
constant
beholder
of
the
good
and
bad
deeds
of
mortals.
Saṃjñā
(
or
Chāyā
or
Aśvinī
)
was
his
principal
wife,
by
whom
he
had
Yama
and
Yamunā,
the
two
Aśvins
and
Saturn.
He
is
also
described
as
having
been
the
father
of
Manu
Vaivasvata,
the
founder
of
the
solar
race
of
kings,
].
2
The
tree
called
Arka.
3
The
number
‘twelve’
(
derived
from
the
twelve
forms
of
the
sun
).
4
The
swallow-wort.
5
N.
of
Śiva.
Comp.
अपायः
sunset
Me.
80.
अर्ध्यं
the
presentation
of
an
offering
to
the
sun.
अश्मन्
m.
the
sun-stone.
अश्वः
a
horse
of
the
sun.
अस्तं
sunset.
आतपः
heat
or
glare
of
the
sun,
sunshine.
आलोकः
sunshine.
आवर्तः
a
kind
of
sun-flower.
आह्व
a.
named
after
the
sun.
(
ह्वः
)
the
gigantic
swallowwort.
(
ह्वं
)
copper.
इंदुसंगमः
the
day
of
the
new
moon
(
the
conjunction
of
the
sun
and
moon
)
दर्शः
सूर्येंदुसंगमः
Ak.
उत्थानं,
उदयः
sunrise.
ऊढः
{1}
‘brought
by
the
sun’,
an
evening
guest
Pt.
1.
170.
{2}
the
time
of
sunset.
उपस्थानं
उपासना
attendance
upon
or
worship
of
the
sun
V.
1.
कमलं
the
sunflower,
a
heliotrope.
कांतः
{1}
the
sun-stone,
sun-crystal
Ś.
2.
7.
{2}
a
crystal.
कांतिः
f.
{1}
sun-light.
{2}
a
particular
flower.
{3}
the
flower
of
sesamum.
कालः
day-time,
day.
°अनलचक्रं
a
particular
astrological
diagram
for
indicating
good
and
bad
fortune.
ग्रहः
{1}
the
sun.
{2}
an
eclipse
of
the
sun.
{3}
an
epithet
of
Rāhu
and
Ketu.
{4}
the
bottom
of
a
water-jar.
ग्रहणं
a
solar
eclipse.
चंद्रौ
(
also
सूर्याचंद्रमसौ
)
m.
du.
the
sun
and
moon.
जः,
तनयः,
पुत्रः
{1}
epithets
of
Sugrīva.
{2}
of
Karṇa.
{3}
of
the
planet
Saturn.
{4}
of
Yama.
जा,
तनया
the
river
Yamunā.
तेजस्
n.
the
radiance
or
heat
of
the
sun.
नक्षत्रं
that
constellation
(
out
of
the
27
)
in
which
the
sun
happens
to
be.
पर्वन्
n.
a
solar
festival,
(
on
the
days
of
the
solstices,
equinoxes,
eclipses
&c.
).
पुत्री
{1}
lightning.
{2}
the
river
Yamunā.
प्रभव
a.
sprung
or
descended
from
the
sun
R.
1.
2.
फणिचक्रं
=
सूर्यकालानलचक्रं
q.
v.
above.
भक्त
a.
one
who
worships
the
sun.
(
क्तः
)
the
tree
Bandhūka
or
its
flower.
मणिः
the
sun-stone.
मंडलं
the
orb
of
the
sun.
यंत्रं
{1}
a
representation
of
the
sun
(
used
in
worshipping
him
).
{2}
an
instrument
used
in
taking
solar
observations,
रश्मिः
a
ray
of
the
sun,
sun
beam.
लोकः
the
heaven
of
the
sun.
वंशः
the
solar
race
of
kings
(
who
ruled
at
Ayodhyā
).
वर्चस्
a.
resplendent
as
the
sun.
विलोकनं
the
ceremony
of
taking
a
child
out
to
see
the
sun
when
four
months
old
cf.
उंपनिष्क्रमणं.
संक्रमः,
संक्रांतिः
f.
the
sun's
passage
from
one
zodiacal
sign
to
another.
संज्ञं
saffron.
सारथिः
an
epithet
of
Aruṇa.
सिद्धांतः
a
celebrated
astronomical
work
(
supposed
to
have
been
revealed
by
the
god
Sun
).
स्तुतिः
f.,
स्तोत्रं
a
hymn
addressed
to
the
sun.
हृदयं
N.
of
a
hymn
to
the
sun.
सू॑र्य
a
masculine gender.
the
sun
or
its
deity
(
in
the
Veda
the
name
Sūrya
is
generally
distinguished
from
Savitṛ
[
q.v.
],
and
denotes
the
most
concrete
of
the
solar
gods,
whose
connection
with
the
luminary
is
always
present
to
the
poet's
mind
in
nirukta, by yāska
vii,
5
he
is
regarded
as
one
of
the
original
Vedic
triad,
his
place
being
in
the
sky,
while
that
of
Agni
is
on
the
earth,
and
that
of
Indra
is
in
the
atmosphere
ten
hymns
in
the
ṛg-veda
are
entirely
in
praise
of
Sūrya,
e.g.
i,
50,
i,
115
et cetera.
,
also,
atharva-veda
xiii,
2
he
moves
through
the
sky
in
a
chariot
drawn
by
seven
ruddy
horses
or
mares
[
see
सप्ताश्व,
हरित्,
हरिद्-अश्व
]
in
the
later
mythology
Sūrya
is
identified
with
Savitṛ
as
one
of
the
12
Ādityas
or
emblems
of
the
Sun
in
the
12
months
of
the
year,
and
his
seven-horsed
chariot
is
said
to
be
driven
by
Aruṇa
or
the
Dawn
as
its
charioteer,
who
is
represented
without
legs
the
Sun,
whether
named
Sūrya
or
Vivasvat,
has
several
wives
See
सूर्या
below
),
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
(
confer, compare.
Indian Wisdom, by Sir M. Monier-Williams
11
16
et cetera.
Religious Thought and Life in India, also called 'brāhmanism and hindūism,' by Sir M. Monier-Williams
341
)
a
symbolical
expression
for
the
number
‘twelve’
(
in
allusion
to
the
sun
in
the
12
signs
of
the
zodiac
),
jyotiṣa
hemādri's caturvarga-cintāmaṇi
the
swallow-wort
(
either
Calotropis
or
Asclepias
Gigantea,
equal, equivalent to, the same as, explained by.
अर्क
),
Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.
nalopākhyāna
of
the
son
of
Bali,
Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.
सूर्य,
अस्,
m.
(
perhaps
originally
सुवर्-य,
or
according
to
some,
सवर्-य,
सवर्
being
for
स-
वन्,
cf.
the
etymology
of
सूर,
col.
2
according
to
Vopa-deva
fr.
rt.
सृ
),
the
Sun
or
its
deity,
(
the
name
Sūrya
being
generally
distinguished
in
the
Veda
from
Savitṛ,
q.
v.,
and
Āditya,
q.
v.,
as
be-
longing
to
a
distinct
god
from
some
passages,
how-
ever,
it
would
appear
that
these
names
are
intended
to
be
interchangeable
as
representing
various
forms
of
one
and
the
same
divine
personality
in
the
later
mythology
Sūrya
as
Savitṛ
is
reckoned
as
one
of
the
twelve
Ādityas
or
emblems
of
the
Sun
in
the
twelve
months
of
the
year
by
Yāska,
Nirukta
VII.
5,
he
is
regarded
as
one
of
the
original
Vedic
triad,
his
place
being
in
the
sky,
while
that
of
Agni
is
on
the
earth,
and
that
of
Indra
is
in
the
atmosphere
many
hymns
or
parts
of
hymns
in
the
Ṛg-veda
are
in
praise
of
Sūrya,
e.
g.
I.
50,
I.
115,
IV.
13,
VII.
60,
X.
37,
X.
170
sometimes
he
is
called
son
of
Dyaus,
sometimes
of
Aditi
in
one
passage
Uṣas,
the
Dawn,
is
his
wife,
in
another
he
is
styled
the
child
of
the
Dawns
he
moves
through
the
sky
in
a
chariot
drawn
by
seven
ruddy
horses
or
mares
[
see
सप्ताश्व,
हरित्,
हरिद्-अश्व,
शुन्ध्यु
]
he
is
described
as
the
eye
of
Mitra
and
Varuṇa,
and
sometimes
of
Agni
he
is
all-seeing,
ever
beholding
the
good
and
bad
deeds
of
mortals,
the
preserver
of
all
things
stationary
and
moving
in
other
passages
he
is
represented
as
holding
a
somewhat
secondary
position,
being
made
to
shine
or
have
his
path
pre-
pared
for
him
by
Mitra
and
Varuṇa,
by
Aryaman,
by
Indra,
by
the
Dawns,
and
others
the
long
hymn,
Atharva-veda
XIII.
2,
is
entirely
in
his
praise
there
is
another
addressed
to
the
Sun,
called
Bhānu,
in
Mahā-bhārata,
Vana-parvan
166,
&c.
and
in
the
Yuddha-kāṇḍa
of
the
Rāmāyaṇa
[
VI.
106,
Bombay
edit.
],
Rāma,
when
about
to
do
battle
with
Rāvaṇa,
is
told
by
Agastya
to
repeat
a
hymn,
called
Āditya-
hṛdaya,
to
the
Sun,
there
called
Vivasvat,
and
iden-
tified
with
Āditya,
Savitṛ,
Sūrya,
Pūṣan,
and
in
fact
with
Brahmā,
Viṣṇu,
Śiva,
and
all
the
other
gods
in
the
later
mythology
the
seven-horsed
chariot
of
Sūrya
is
said
to
be
driven
by
Aruṇa
or
the
Dawn
as
its
charioteer,
who
is
represented
without
legs
the
Sun,
whether
named
Sūrya
or
Vivasvat,
has
several
wives,
see
सूर्या
below,
and
cf.
स-वर्णा,
see
also
छाया,
सञ्-ज्ञा,
अश्विनी
by
Sañjñā
he
had
two
children,
Yama
and
Yamunā,
q.
q.
v.
v.
by
Aśvinī,
the
two
Aśvins
by
Kuntī,
before
her
mar-
riage
with
Pāṇḍu,
he
had
Karṇa,
q.
v.
and
he
is
also
supposed
to
be
the
father
of
Manu
Vaivasvata,
and
to
be
the
progenitor
of
one
of
the
two
great
lines
of
Hindū
kings
[
see
सूर्य-वंश
below
]
seven
Sūryas
are
sometimes
mentioned,
which
are
probably
the
seven
planets,
the
Sun
being
regarded
as
a
planet
by
Hindū
astronomers
ninety-four
synonyms
of
Sūrya
are
commonly
given,
and
his
epithets
are
almost
innumerable
at
the
end
of
a
Kalpa
he
is
called
Kāla-sūrya
)
a
symbolical
expres-
sion
for
the
number
twelve
(
in
allusion
to
the
sun
in
the
twelve
signs
of
the
zodiac
)
the
swallow-wort
(
either
Calotropis
or
Asclepias
Gigantea,
=
अर्क
)
N.
of
the
son
of
Bali
of
a
Dānava
of
an
astro-
nomer
(
=
सूर्य-दास
)
epithet
of
Śiva
(
आ
),
f.
the
wife
of
Sūrya
or
the
Sun,
(
also
called
Sañjñā,
q.
v.
)
the
daughter
of
Sūrya
or
the
Sun,
(
see
Ṛg-veda
I.
116,
17
also
described
as
daughter
of
Savitṛ
and
wife
of
the
Aśvins,
and
in
other
places
as
married
to
Soma
in
Ṛg-veda
I.
119,
2.
she
is
called
Ūrjānī,
and
in
VI.
55,
4,
VI.
58,
4.
the
sister
of
Pūṣan,
q.
v.,
who
is
described
as
loving
her,
and
receiving
her
as
a
gift
from
the
gods
according
to
some
she
represents
a
weak
manifestation
of
the
Sun
Sūryā
Sāvitrī
is
regarded
as
the
authoress
of
the
Sūryā-sūkta,
Ṛg-veda
X.
85
in
Naigh.
I.
11.
Sūryā
is
enumerated
among
the
वाङ्-नामानि
)
the
hymn
about
the
marriage
of
Sūryā
(
=
सूर्या-सूक्त,
q.
v.
)
a
new
bride
a
drug
the
colocynth
or
bitter
gourd
[
cf.
Gr.
ἥλιος
Lat.
sol
Goth.
sunna,
sunno,
sanil
Angl.
Sax.
sunna,
sunne,
sun.
]
—सूर्य-कमल,
अम्,
n.
the
sunflower,
heliotrope.
—सूर्य-कान्त,
अस्,
m.
‘sun-loved,
’
the
sun-stone,
sun-gem,
sun-crystal
(
a
kind
of
crystal
cool
to
the
touch
and
supposed
to
possess
fabulous
properties
because
like
a
glass
lens
it
gave
out
heat
when
exposed
to
the
rays
of
the
sun
there
is
a
fellow-stone
in
connection
with
the
moon
called
चन्द्र-कान्त,
q.
v.
)
crystal
(
=
स्फटिक
)
the
flowering
shrub
Hibiscus
Phœniceus.
—सूर्य-कान्ति,
इस्,
f.
sun-light,
sun-shine
a
particular
flower
(
pro-
bably
the
China
rose
)
the
flower
of
sesamum
(
ac-
cording
to
some
).
—सूर्य-काल,
अस्,
m.
‘sun-time,
’
day-time,
day.
—सूर्य-कालानल-चक्र
(
°ल-अन्°
),
अम्,
n.
a
kind
of
astrological
diagram
for
indicating
good
and
bad
fortune.
—सूर्य-गङ्गा-तीर्थ,
अम्,
n.,
N.
of
a
Tīrtha.
—सूर्य-ग्रह,
अस्,
m.
‘sun-
planet,
’
the
sun
‘sun-seizure,
’
an
eclipse
of
the
sun
‘sun-seizer,
’
epithet
of
Rāhu
and
Ketu,
q.
q.
v.
v.
the
bottom
of
a
water-jar.
—सूर्य-ग्रहण,
अम्,
n.
‘sun-seizure,
’
a
solar
eclipse.
—सूर्य-ज,
अस्,
m.
‘sun-born,
’
epithet
of
the
monkey
Sugriva
of
the
hero
Karṇa
of
the
planet
Saturn
(
आ
),
f.
the
river
Yamunā
(
also
called
Aṃśu-matī,
q.
v.
).
—सूर्य-तनय,
अस्,
m.
‘son
of
the
Sun,
’
epithet
of
the
planet
Saturn
of
Karṇa
of
Sugrīva
(
आ
),
f.
‘daughter
of
the
Sun
’
the
river
Yamunā.
—सूर्य-तेजस्,
अस्,
n.
the
radiance
or
heat
of
the
sun.
—सूर्य-त्वच्,
क्,
क्,
क्,
or
सूर्य-
त्वच,
अस्,
आ,
अम्,
having
skin
as
bright
or
as
clear
as
the
sun.
—सूर्य-दास,
अस्,
m.,
N.
of
an
astro-
nomer
of
the
sixteenth
century
(
author
of
the
Rāma-
kṛṣṇa-kāvya
)
of
a
son
of
Śiva-dāsa.
—सूर्य-
ध्वज,
अस्,
m.
‘sun-bannered,
’
N.
of
a
king.
—सूर्-
य-नक्षत्र,
अम्,
n.
‘sun-asterism,
’
that
Nak-
ṣatra
(
of
the
twenty-seven
)
in
which
the
sun
hap-
pens
to
be.
—सूर्य-नगर,
‘city
of
the
Sun,
’
N.
of
the
capital
of
Cashmere
(
commonly
called
Siri-
nagar
or
Seri-nagar
).
—सूर्य-नारायण,
अस्,
m.
the
Sun
personified
a
proper
N.
—सूर्य-पत्त्र,
अस्,
m.
the
plant
Calotropis
Gigantea.
—सूर्य-पर्वन्,
अ,
n.
a
solar
festival
(
on
the
days
of
the
solstices,
equinoxes,
eclipses,
&c.
).
—सूर्य-पुत्र,
अस्,
m.,
N.
of
Karṇa
of
Sugrīva
of
Varuṇa
of
the
planet
Saturn,
(
see
शनि
)
of
Yama
(
ई
),
f.
‘daughter
of
the
Sun,
’
lightning
the
river
Yamunā.
—सूर्य-
पुर,
अम्,
n.
‘city
of
the
Sun,
’
N.
of
a
city.
—सूर्य-
प्रज्ञप्ति,
इस्,
f.,
N.
of
a
work.
—सूर्य-प्रभ,
अस्,
m.,
N.
of
a
king
of
Śākala
(
son
of
Candra-
prabha
).
—सूर्य-प्रभव,
अस्,
आ,
अम्,
sprung
from
the
Sun.
—सूर्य-फणि-चक्र,
अम्,
n.
a
kind
of
astrological
diagram
for
indicating
auspicious
and
in-
auspicious
moments
for
doing
anything.
—सूर्य-
भक्त,
अस्,
आ,
अम्,
worshipping
the
sun,
one
who
worships
the
sun
(
अस्
),
m.
a
particular
tree
(
=
बन्-
धूक-पुष्प
).
—सूर्य-भक्तक,
अस्,
m.
a
sun-
worshipper
the
tree
Bandhūka-puṣpa.
—सूर्य-भा,
आस्,
&c.,
bright
as
the
sun.
—सूर्य-मणि,
इस्,
m.
the
sun-stone,
or
sun-gem,
(
see
सूर्य-कान्त
)
the
shrub
Hibiscus
Phœniceus.
—सूर्यमणि-वृक्ष,
अस्,
m.
the
flowering
shrub
Hibiscus
Phœniceus
(
=
पुष्प-
रक्त
).
—सूर्य-मण्डल,
अम्,
n.
the
orb
or
disk
of
the
sun.
—सूर्य-मुखी,
f.
the
plant
Helianthus
Annuus.
—सूर्य-यन्त्र,
अम्,
n.
‘sun-machine,
’
a
representation
of
the
sun,
instrument
used
in
worshipping
the
Sun
(
or
in
taking
solar
observa-
tions
).
—सूर्य-रश्मि,
इस्,
m.
a
ray
of
the
sun,
sun-
beam
(
इस्,
इस्,
इ
),
having
the
rays
of
Sūrya
(
इस्
),
m.
epithet
of
Savitṛ.
—सूर्य-लता,
f.
the
plant
Cleome
Viscosa
or
another
(
=
अर्क-भक्ता
).
—सूर्य-लोक,
अस्,
m.
the
world
or
heaven
of
the
sun
(
a
region
or
space
supposed
to
exist
round
the
sun,
constituting
a
heaven
of
which
the
sun
is
regent
).
—सूर्य-
वंश,
अस्,
m.
the
family
or
race
of
the
sun,
the
solar
race
of
kings
(
i.
e.
the
royal
dynasty
of
Rāma-
candra,
king
of
Ayodhyā,
hero
of
the
Rāmāyaṇa,
who
was
descended
from
Ikṣvāku,
son
of
Vaivas-
vata
Manu,
son
of
the
Sun
many
Rājput
tribes
still
claim
to
belong
to
this
race
it
is
one
of
the
two
great
lines
of
kings,
the
other
being
called
‘lunar,
’
see
चन्द्र-वंश
).
—सूर्य-वन,
अम्,
n.,
N.
of
a
forest
in
Kuru-kṣetra.
—सूर्य-वर्चस्,
आस्,
आस्,
अस्,
resplendent
as
the
sea
(
आस्
),
m.
a
proper
N.
—सूर्-
य-वर्ण,
अस्,
आ,
अम्,
sun-coloured,
bright
as
the
sun.
—सूर्य-वल्ली,
f.
the
plant
Arka-puṣpikā
(
or,
according
to
some,
Cleome
Pentaphylla
).
—सूर्य-
विम्ब,
अस्,
अम्,
m.
n.
the
disk
of
the
sun.
—सूर्य-
विम्ब-तीर्थ,
अम्,
n.,
N.
of
a
Tīrtha.
—सूर्य-वि-
लोकन,
अम्,
n.
the
ceremony
of
taking
a
child
out
to
see
the
sun
when
four
months
old.
—सूर्य-श-
तक,
अम्,
n.,
N.
of
a
short
poem
by
Mayūra
(
=
मयूर-शतक
).
—सूर्य-शोभा,
f.
sun-shine.
—सूर्-
य-सङ्क्रम,
अस्,
m.
the
passage
of
the
sun
from
one
sign
to
another.
—सूर्य-सङ्क्रान्ति,
इस्,
f.
the
sun's
entrance
into
a
new
sign.
—सूर्य-सञ्ज्ञ,
अम्,
n.
saffron.
—सूर्य-सम,
अस्,
आ,
अम्,
equal
to
or
resembling
the
sun.
—सूर्य-सारथि,
इस्,
m.
the
charioteer
of
the
Sun,
i.
e.
Aruṇa
(
the
Dawn
per-
sonified
).
—सूर्य-सिद्धान्त,
अस्,
m.
a
celebrated
astronomical
text-book
(
said
to
be
a
direct
revelation
from
the
Sun,
and
thought
by
some
to
be
the
same
as
the
Saura-s°
or
one
of
the
five
earlier
works
on
which
was
founded
the
Pañca-siddhāntikā
of
Varāha-
mihira,
who
lived
about
the
beginning
of
the
sixth
century
of
our
era
the
Sūrya-s°
has
been
printed
with
Raṅga-nātha's
commentary,
the
Gūḍhārtha-prakā-
śaka
).
—सूर्यसिद्धान्त-टीका,
f.
a
commentary
on
the
Sūrya-siddhānta.
—सूर्य-स्तवन,
अम्,
n.
‘praise
of
the
Sun,
’
N.
of
the
107th
chapter
of
the
Mārkaṇ-
ḍeya-Purāṇa.
—सूर्य-स्तुति,
इस्,
f.
a
hymn
to
the
sun.
—सूर्य-स्तोत्र,
अम्,
n.
a
hymn
to
the
sun
(
attri-
buted
to
Śāmba
).
—सूर्य-हृदय,
अम्,
n.
‘heart
of
the
sun,
’
a
hymn
to
the
sun
of
great
efficacy
(
also
called
Āditya-h°,
see
under
सूर्य
).
—सूर्या-चन्-
द्रमसौ,
m.
du.
the
sun
and
moon.
—सूर्यातप
(
°य-आत्°
),
अस्,
m.
the
heat
or
glare
of
the
sun,
sun-
shine.
—सूर्यातप-च्छिन्न-दृष्टि,
इस्,
इस्,
इ,
hav-
ing
the
sight
dazzled
by
the
sun's
glare.
—सूर्यात-
प-परिक्षिप्त,
अस्,
आ,
अम्,
darted
upon
or
over-
spread
by
the
rays
of
the
sun.
—सूर्या-मासा,
m.
du.,
Ved.
the
sun
and
moon.
—सूर्यार्घ्य
(
°य-अर्°
),
अम्,
n.
the
presentation
of
an
offering
to
the
sun.
—सूर्यालोक
(
°य-आल्°
),
अस्,
m.
sun-shine.
—सूर्यावर्त
(
°य-आव्°
),
अस्,
m.
‘turning
to
the
sun,
’
the
plant
Cleome
Viscosa
a
kind
of
sun-
flower,
Helianthus
Indicus
(
आ
),
f.
a
kind
of
plant
(
=
अर्क-भक्ता
).
—सूर्या-विवाह,
अस्,
m.
the
marriage
of
Sūryā
(
as
described
in
Ṛg-veda
X.
85
).
—सूर्यावेक्षण
(
°य-अव्°
),
अम्,
n.
the
act
of
looking
at
the
sun.
—सूर्याश्मन्
(
°य-अश्°
),
आ,
m.
the
sun-stone
or
sun-gem,
(
see
सूर्य-कान्त।
)
—सूर्-
याश्व
(
°य-अश्°
),
अस्,
m.
a
horse
of
the
sun
(
=
हरित्,
q.
v.
).
—सूर्या-सूक्त,
अम्,
n.
the
hymn
Ṛg-
veda
X.
85
(
giving
an
account
of
the
marriage
of
Sūryā
this
hymn
is
also
given
with
some
variations
in
Atharva-veda
XIV.
1
).
—सूर्यास्त
(
°य-अस्°
),
अम्,
n.
sun-set.
—सूर्याह्व
(
°य-आह्°
),
अस्,
आ,
अम्,
named
after
the
sun
(
अस्
),
m.
gigantic
swallow-wort
(
अम्
),
n.
copper.
—सूर्येन्दु-सङ्गम
(
°य-इन्°
),
अस्,
m.
‘conjunction
of
sun
and
moon,
’
the
day
of
new
moon
(
=
अमा-वास्या
).
—सूर्योढ
(
°य-ऊढ
),
अस्,
m.
an
evening
guest
(
one
who
arrives
after
sun-
set
).
—सूर्योत्थान
(
°य-उत्°
),
अम्,
n.
sun-rise,
the
rising
of
the
sun.
—सूर्योदय
(
°य-उद्°
),
अस्,
m.
sun-rise.
—सूर्योपासक
(
°य-उप्°
),
अस्,
m.
a
sun-
worshipper.
—सूर्योपासना,
f.
the
worship
of
the
sun.
सूर्य
sū́r-ya,
Masculine.
[
svar
]
sun
sun-god
N.
🞄(
C.
):
-ka,
Masculine.
N.
-kara,
Masculine.
sunbeam
-kānta,
Masculine.
(
beloved
of
the
sun
),
sun-stone,
sun-crystal
🞄-candra,
Masculine.
N.
-tapas,
Masculine.
N.
of
a
🞄sage
-tajas,
Neuter.
sunshine
(
sū́rya
)
-tvac,
Adjective.
🞄having
a
sun-bright
skin
or
covering
(
RV.
)
🞄-pāda,
Masculine.
sunbeam
-putra,
Masculine.
son
of
the
🞄sun,
pat.
of
the
Aśvins,
planet
Saturn,
and
🞄Yama:
ī,
Feminine.
daughter
of
the
sun,
the
Yamunā
🞄-prabha,
Adjective.
sun-bright
Masculine.
N.
among
🞄others
of
the
kind
after
whom
the
eighth
🞄Lambaka
of
the
Kathāsaritsāgara
is
colled:
🞄-tā,
Feminine.
abst.
ɴ.
-prabhava,
Adjective.
sprung,
from
🞄the
sun
(
rare
)
-prabhīya,
Adjective.
belonging
to
🞄king
Sūryaprabha
-praśiṣya,
Masculine.
ep.
of
🞄Janaka
-bimba,
Masculine.
or
Neuter.
disc
of
the
sun
🞄-maṇḍala,
Neuter.
id.
-matī,
Feminine.
N.
of
a
princess
🞄-ratha,
Masculine.
car
of
the
sun
-raśmi,
Masculine.
sunbeam
🞄-ruc,
Feminine.
sunlight
-vaṃśa,
Masculine.
solar
🞄race
or
kings
-vaṃś-ya,
Adjective.
belonging
to
the
🞄solar
race
-varman,
Masculine.
N.
of
a
Ḍāmara
🞄-vāra,
Masculine.
Sunday
-śiṣya,
Masculine.
ep.
of
Yājñavalkya:
🞄-antevāsin,
Masculine.
ep.
of
Janaka
🞄-saṃkrama,
Masculine.
entrance
of
the
sun
into
a
🞄new
sign
of
the
zodiac
-saṃkrānti,
Feminine.
id.
🞄-siddhānta,
Masculine.
T.
of
an
astronomical
treatise
🞄ascribed
to
the
Sun
-suta,
Masculine.
(
son
of
🞄the
sun
)
planet
Saturn
the
monkey
Sugrīva
🞄-stuti,
Feminine.
,
-stotra,
Neuter.
praise
of
the
sun.
सूर्य
सूर्य,
i.
e.
2.
स्वर्,
or
rather
*सवर्
(
for
original
*सवन्
),
+
य,
I.
Masculine.
1.
The
sun,
Pañc.
37,
20.
2.
Gigantic
swallow-wort.
3.
The
sen
of
Bali.
II.
Feminine.
या।
1.
The
wife
of
the
sun.
2.
A
new
bride.
3.
A
bitter
gourd.
--
Compound
प्रति-सूर्य
+
म्,
adv.
oppo-
site
to
the
sun
प्रतिसूर्य,
see
s.
v.
--
Cf.
ἀϐέλιος
(
for
ἀϝέλιος
=
*सवर्
+
य
),
ἠέλιος,
ἥλιος
Goth.
sauil
Lat.
sol
Goth.
sunna
(
=
*सवन्
+
य
),
sunno
A.S.
sunna,
sunne,
sun.
सूरज
सूर्यः
पुंलिङ्गम्
-
"सरति
आकाशे
सूर्यः,
यद्वा
सुवति
कर्मणि
लोकं
प्रेरयति
-
सृ
+
क्यप्,
नि*"
सूरज
सूर्यः
पुंलिङ्गम्
-
"सृ
+
क्यप्,
नि*"
मदार
का
पौधा
सूर्यः
पुंलिङ्गम्
-
"सृ
+
क्यप्,
नि*"
बारह
की
संख्या
१२,
अर्क,
आदित्य,
इन,
उष्णांशु,
गण,
चक्र,
तपन,
तरणि,
तिग्मांशु,
तीक्ष्णांशु,
दिनकर,
दिननाथ,
दिनप,
दिनमणि,
दिनेश,
दिवाकर,
द्युमणि,
नर,
नृ,
ना,
पतङ्ग,
पूषन्,
प्रद्योतन,
भगण,
भानु,
भानुमत्,
भास्कर,
मण्डल,
मार्तण्ड,
मास,
मित्र,
मिहिर,
रवि,
राशि,
विवस्वत्,
व्यय,
शङ्कु,
सवितृ,
सूर्य,
हंस
सूर्य
m.
(
correptum
esse
videtur
e
स्वर्य
vel
स्वार्य,
a
स्वर्
coelum,
nisi
a
primitivâ
formâ
radicis
सुर्
splendere,
vel
a
सुर्
producto
उ,
suff.
य
)
sol.
IN.
1.
32.
(
Gr.
ἥλιος
niti
videtur
formâ
स्वार्य,
mutato
र्
in
λ
et
ejecto
Ϝ,
sicut
ἡδύς
=
स्वादु
q.
v.
εἵλη
per
metath.
e.
ἑλιη
fortasse
goth.
sauil
sol,
Them.
sauila,
per
metath.
e
svalia.
Vid.
सूर,
स्वर्.
)
भग
पु
भग,
श्री,
यशस्,
सौभाग्य,
योनि,
कान्ति,
महिमन्,
सूर्य,
संज्ञाविशेष,
मृगाङ्क
श्रियां
यशसि
सौभाग्ये
योनौ
कान्तौ
महिम्नि
च
।
सूर्ये
संज्ञाविशेषेऽपि
मृगाङ्गेऽपि
भगः
स्मृतः
॥
१९
॥
verse
1.1.1.19
page
0002
वसु
पु
वसु,
सूर्य,
वह्नि,
श्री,
वासव,
धरादि
वसुः
सूर्यो
वसुर्वह्निर्वसुः
श्रीर्वासवो
वसुः
।
वसु
रत्नं
वसु
द्रव्यं
वसवोऽष्टौ
धरादयः
॥
२८
॥
verse
1.1.1.28
page
0002
मणि
पु
मणि,
सूर्य,
चन्द्र,
हेमाचल,
रत्नानुराग,
राजन्,
द्विज
मणिः
सूर्यो
मणिश्चन्द्रो
मणिर्हेमाचलो
गिरिः
।
मणी
रत्नानुरागश्च
मणी
राजा
मणिर्द्विजः
॥
४५
॥
verse
1.1.1.45
page
0004
अहि
पु
अहि,
दैत्यविशेष,
सूर्य,
अध्वज,
भुजङ्ग,
सिंहिकासूनु
अहिर्दैत्यविशेषः
स्यात्
सूर्योऽहिरहिरध्वजः
।
भुजङ्गोऽहिः
समाख्यातः
सिंहिकासूनुरप्यहिः
॥
४९
॥
verse
1.1.1.49
page
0004
सूर
पु
सूर,
सूर्य,
नरेन्द्र
सङ्घाते
पूरणे
पूरः
सूरः
सूर्यनरेन्द्रयोः
॥
२२
॥
verse
3.1.1.22
page
0015
विभावसु
पु
विभावसु,
वह्नि,
सूर्य
उदयेऽधिगमे
प्राप्तिर्वह्निसूर्यौ
विभावसू
॥
२७
॥
verse
3.1.1.27
page
0015
Synonyms
सौर्य,
सूर्य,
सौरीय,
सवित्रिय,
मार्तण्डीय
(Adjective)
सूर्येण
सम्बद्धम्।
"सूर्यग्रहणम्
इति
सौर्या
घटना
अस्ति।"
Synonyms
द्वादश,
सूर्य,
मास,
राशि,
संक्रान्ति,
गुहबाहु,
सारिकोष्ठ,
गुहनेत्र,
राजमण्डल
(Adjective)
द्व्याधिका
दश।
"नौकायां
द्वादशाः
पुरुषाः
सन्ति।"
*Sūrya^1
(
the
sun
),
identified
with
Savitṛ
and
Vivasvat,
and
=
Āditya.
[
§
3
(
Anukram.
):
I,
1,
42
(
the
twelve
forms
(
sons
)
of
Vivasvat
(
cf.
Āśāvaha
)
seem
to
be
forms
of
the
sun
)
].--§
4
(
do.
):
I,
1,
†185
(
yadā
Vāyuḥ
Śakra-Sūryau
ca
yuktau
Kaunteyānāṃ
anulomā
jayāya
).--[
§
11
(
Parvasaṅgr.
):
I,
2,
419
(
Raveḥ
),
420
(
Tigmāṃśuṃ
),
(
all.
to
§
310
)
].--§
28
(
Amṛtamanthana
):
I,
19,
1162
(
Candra-Sºābhyāṃ
),
1166
(
do.,
Rāhu
swallows
up
the
sun
and
the
moon
[
at
the
eclipses
]
because
they
discovered
him
drinking
amṛta
).-§
33
(
Garuḍa
):
I,
23,
1249
(
Tapanaḥ,
Garuḍa
is
identified
with
S.
).--§
34
(
do.
):
I,
24,
1264
(
S.
would
burn
the
world
).--§
35
(
Aruṇa
):
I,
24,
1270
(
Aruṇa
was
placed
before
S.
as
his
charioteer
and
took
away
his
energy
(
tejaḥ
)
).
--§
81
(
Karṇa
):
I,
63,
2427
(
father
of
Karṇa,
cf.
§
131,
etc.
).
--§
92
(
Aṃśāvat.
):
I,
65,
2535
(
devānāṃ
Sūryā-Candramasau,
different
from
the
Dānavas
of
the
same
names
).-[
§
131
(
Kuntī
):
I,
67,
2771
(
Arkaṃ,
begat
Karṇa
on
Kuntī,
cf.
§
175
and
§
547
)
].--[
§
131b
(
Karṇa
):
I,
67,
2784
(
Divākarasya…aṃśaṃ,
sc.
Karṇa
)
].--§
175
(
Karṇasambhava
):
I,
111,
(
4393
)
(
begat
Karṇa
on
Kuntī,
cf.
§
131
and
§
547
).--[
§
208
(
Astradarśana
):
I,
136,
5381
(
Bhāskarasya…aṃśaḥ
Karṇaḥ
),
5383
(
Bhāskarasyātmasambhavaḥ
=
do.
),
5402
(
Bhāskaraḥ,
assisted
Karṇa
by
dispersing
the
clouds
)
].--§
222
(
Tapatyup.
):
I,
171,
6527,
6530
173,
6595
(
bestowed
his
daughter
Tapatī
on
Saṃvaraṇa
).--[
§
246
(
Sundopasundop.
):
I,
211,
7682
(
Candrādityau
)
].--§
270
(
Brahmasabhāv.
):
II,
11,
429
(
took
Nārada
with
him
to
the
palace
of
Brahmán
).--§
310
(
Āraṇyakap.
):
III,
3,
146
(
having
described
the
activity
of
the
sun
(
b:
from
compassion
with
the
hungry
creatures
the
sun
during
his
northern
course
draws
up
water,
and
during
his
southern
course
he
enters
the
earth
with
his
heat.
The
moon,
the
lord
of
the
plants
(
Oshadhīpatiḥ
)
converts
that
water
into
clouds
of
rain,
which
he
pours
down
thus
[
from
the
combination
of
water
and
heat
]
the
plants
are
produced.
Thus,
the
vegetables
of
the
six
tastes
(
shaḍrasāḥ
)
which
constitute
the
food
of
all
creatures,
have
their
origin
from
the
sun
)
Dhaumya
then
enumerated
the
108
names
of
Sūrya
(
)
),
158.--§
310b
(
do.
):
Yudhishṭhira
praised
S.
saying:
“Thou
art
the
eye
of
the
universe,
and
the
soul
of
all
corporeal
existences.
Thou
art
the
origin
of
all
creatures,
and
the
embodiment
of
acts
of
religious
men.
Thou
art
the
goal
of
all
the
Sāṅkhyas
and
the
final
end
of
the
Yogins.
Thou
art
a
door
not
fastened
through
bolts
and
the
goal
of
those
who
desire
emancipation.
Thou
sustainest,
discoverest,
sanctifiest,
and
supportest
the
world.
Brahmans
versed
in
the
Vedas
adore
thee
with
different
hymns.
Thou
art
adored
by
the
ṛshis.
Siddhas,
Cāraṇas,
Gandharvas,
Yakshas,
Guhyakas,
and
Pannagas
follow
thy
chariot
through
the
sky,
the
thirty-three
gods,
the
hosts
of
Vaimānikas,
with
Upendra
(
i.e.
Vishṇu
)
and
Mahendra,
the
principal
Vidyādharas,
the
Guhyas,
the
seven
divine
and
human
Pitṛgaṇas,
the
Vasus,
the
Maruts,
the
Rudras,
the
Sādhyas,
the
Marīcipas,
the
Vālakhilyas,
and
other
Siddhas,
have
obtained
success
by
adoring
thee.
Śārṅgadhanvan's
discus
by
which
he
humbles
the
Asuras,
has
been
forged
by
Viśvakarman
through
thy
energy.
Thou
illuminest
the
whele
earth
with
her
13
dvīpas
thou
art
the
beginning
and
the
end
of
the
day
of
Brahmán,
which
consists
of
1000
yugas
thou
art
the
lord
of
the
Manus
and
of
their
sons,
of
the
manvantaras
and
of
their
lords
at
the
time
of
universal
destruction
the
Saṃvartaka
fire
is
born
from
thy
wrath
then
clouds,
begotten
of
thy
rays,
bring
about
the
appointed
deluge
dividing
thyself
into
twelve
suns
thou
then
drinkest
up
the
ocean
with
thy
rays.
Thou
art
Indra,
Vishṇu,
Brahmán,
Prajāpati,
Agni,
the
subtle
mind,
etc.
he
who
adores
thee
on
the
sixth
and
seventh
lunar
day
with
humility
and
tranquillity
of
mind
obtains
the
grace
of
Lakshmī
I
bow
also
to
thy
followers:
Māṭhara,
Aruṇa,
Daṇḍa,
etc.,
who
whirl
thunderbolts
(
so
Nīl.
),
and
to
the
celestial
mātṛs:
Kshubhā,
Maitrī,
etc.
(
enumerated
by
Nīl.
).
(
He
who
recites
this
hymn,
concentrating
his
mind,
obtains
from
the
sun
what
he
asks
for,
etc.
Brahmán
had
communicated
it
to
Śakra,
and
Śakra
to
Nārada,
and
Nārada
to
Dhaumya,
and
Dhaumya
to
Yudhishṭhira
it
leads
the
reciter
to
the
Sūryaloka
(
v.
206--10
)
):
III,
3,
192.--[
§
310
(
do.
):
III,
3,
200
(
Bhāskaraḥ
),
(
201
)
(
Vivasvān
),
216
(
Divākarāt
),
(
gave
to
Yudhishṭhira
a
copper
vessel,
the
food
cooked
in
which
became
inexhaustible
)
].--§
317b
(
Kṛshṇa
Vāsudeva
):
III,
12,
480
(
Kṛshṇa
becomes
S.,
etc.
).--§
332
(
Mahādevastava
):
III,
39,
1628
(
among
the
names
of
Śiva
).--[
§
373
(
Prayāga
):
III,
85,
8217
(
Tapanasya
sutā…Yamunā
)
].--[
§
384
(
Agastyop.
):
III,
103,
8778
(
Bhāskarasya
nagottamaḥ,
i.e.
Vindhya
)
].--§
385
(
Vindhya
):
III,
104,
8783,
8784
(
Bhāskara
),
8786
(
ºā-Candramasor
mārgaṃ
),
8789
(
do.
),
(
Vindhya's
asking
S.
to
circumambulate
it
).--[
§
400
(
Tīrthayātrāp.
):
III,
118,
†10225
(
Divākarasya,
sc.
āyatanaṃ
)
].-§
417
(
Yavakrītop.
):
III,
138,
10808
(
rahasyavedaṃ…
Sºsya,
applied
by
Arvāvasu
).--§
421
(
Gandhamādanapr.
):
III,
142,
10906.--§
439
(
Yakshayuddhap.
):
III,
163,
11867
(
ºā-Candramasau,
go
round
Meru
).--§
473
(
Mārkaṇḍeyas.
):
III,
200,
†13479
(
ºsutāś
ca
gāvaḥ
).--[
§
493
(
Āṅgirasa
):
III,
221,
14182
(
Gavāṃ
patiḥ
)
].--§
521
(
Draupadīharaṇap.
):
III,
262,
15493
(
ºdattākshayānnena,
cf.
§
310
)
[
263,
15541
(
sthālyāṃ
Bhāskaradattāyāṃ,
do.
)
].--§
546
(
Kuṇḍalā
haraṇap.
):
III,
300,
16924,
16927
(
yogarddhirūparān
)
301,
(
16958
)
302,
(
16987
),
16994,
16996
(
S.
appeared
to
Karṇa
in
a
dream
and
warned
him
against
Indra,
and
advised
him
at
any
rate
to
ask
for
the
śakti
of
Indra
).--§
547
(
Karṇa
):
III,
303,
17013
306,
(
17082
),
17083,
†17091,
(
†17094
)
307,
(
17109
),
(
17115
),
(
17118
),
17121,
(
17122
),
17123
309,
17173
[
310,
17195
(
Raceḥ
)
]
(
the
story
of
Karṇa's
birth,
etc.,
cf.
§
131
and
§
175
).--§
551
(
Kīcakavadhap.
):
IV,
15,
449
(
appointed
a
Rākshasa
to
protect
Draupadī
)
[
16,
462
(
Arkena,
do.
)
].--§
56{??}
(
Gālavacarita
):
V,
108,
3771
(
atra--i.e.
in
the
east--datiāni
Sºena
yajāṃshi,
S.
gave
the
Yajurveda
[
to
Yajñavālkya
]
)
109,
3789
(
Sāvarṇi
and
the
son
of
Yavakrīta
set
is
the
south
a
limit
which
S.
cannot
overstep
),
3795
(
the
ṛshi
Cakradhanus
was
born
from
S.
)
110,
3813
(
ordered
Dhvajavatī
to
stop
in
the
sky
)
[
117,
3967
(
reme…Prabhāvatyāṃ
yathā
Raviḥ
)
].--§
569
(
Bhagavadyānap.
):
V,
[
141,
4757
(
Bhāskarāt,
father
of
Karṇa
)
145,
4920
(
Tapanaḥ,
do.
)
]
146,
4929
(
S.
declared
that
he
was
the
father
of
Karṇa
).-[
§
575
(
Bhūmip.
):
VI,
11,
403
(
Somārkayoḥ
)
].--§
575f
(
do.
):
The
diameter
of
Sūrya
(
the
Sun
)
is
10,
000
yojanas,
his
circumference
35,
800
yojanas
VI,
12,
485.--§
603c
(
Śiva
):
VII,
201,
†9457
(
º-Candrau,
identified
with
Śiva
).
--§
603
(
Nārāyaṇāstramokshap.
):
VII,
202,
9595
(
identified
with
Śiva
).--§
605
(
Karṇap.
):
VIII,
32,
1347
(
Aruṇena
yathā
sārdhaṃ
tamaḥ
Sºo
vyapehati
),
1348
(
dual,
yathā
),
1349
(
ºāruṇau
yathā
).--§
608
(
do.
):
VIII,
68,
†3392
(
ºsya
bhāsā
)
87,
4430,
4431
(
wished
that
Karṇa
might
vanquish
Arjuna
).--§
615u
(
Skanda
):
IX,
45,
2506
(
came
to
the
investiture
of
Skanda
),
2533
(
gave
two
companions
to
Skanda
).--[
§
620
(
Śrāddhap.
):
XI,
27,
811
(
Bhāskarāt,
father
of
Karṇa
)
].--[
§
621
(
Rājadh.
):
XII,
6,
148
(
Bhāskarena,
all.
to
§
569
),
149
(
Divākarena,
do.
),
150
(
Bhānuḥ
)
].--§
641
(
do.
):
XII,
78,
2922
(
identified
with
the
horse
)
[
122,
4499
(
Bhāskaraṃ,
was
made
lord
of
all
luminous
bodies
(
tejasāṃ
)
)
].--§
680b
(
Tulādhāra-Jājalisaṃv.
):
XII,
265,
9449
(
Śraddhā
Vaivasvatī…Sºsya
duhitā
).-[
§
702
(
Mokshadh.
):
XII,
293,
10754
(
sa-Māṭharaṃ,
gratified
by
Śaibya
)
].--§
707
(
do.
):
XII,
314,
11612
(
the
adhidaivata
of
the
eye
)
319,
11726,
11745
(
Yajñavālkya
obtained
the
Yajurveda,
the
Śatapatha
Brāhmaṇa,
etc.
from
S.
)
(
),
11752.--[
§
712
(
Śukoṭpatti
):
XII,
324,
12175
(
Divākara-Niśākarau
)
].--§
717c
(
Uparicara
):
XII,
336,
12714
(
Sātvataṃ
vidhiṃ…prāk
Sūryamukhaniḥsṛtaṃ
).-§
717b
(
Nārāyaṇīya
):
XII,
340,
12983,
12985,
12986
(
ºānugāmibhiḥ,
S.
repeated
the
description
of
the
glory
of
Nārāyaṇa
to
the
ṛshis
who
followed
him
)
341,
13017.-§
718b
(
Uñchavṛttyup.
):
XII,
363,
13916,
13917
(
ºa
ivāparaḥ
)
364,
(
13918
),
13924.--[
§
731b
(
AshṭāvakraDiksaṃv.
):
XIII,
20,
1492
(
Sahasrāṃśuṃ,
worshipped
by
Ashṭāvakra
)
].--§
747
(
Ānuśāsanik.
):
XIII,
84,
3978
(
identified
with
the
horse
).--§
752b
(
Chattropānahotpatti
):
XIII,
95,
4606
(
Jamadagneś
ca
saṃvādaṃ
Sºsya
ca
),
4618--21,
4628
96,
4631,
4632,
4634
(
4635
),
4636,
4641,
(
4642
)
(
when
Renukā
was
afflicted
by
the
rays
of
the
sun,
Jamadagni
would
pierce
S.,
who
then,
disguised
as
a
brahman,
gave
him
an
umbrella
and
a
pair
of
sandals
).--§
768b
(
Umā-Maheśvarasaṃv.
):
XIII,
146,
6751
(
ºsya
ca
Suvarcalā,
sc.
sādhvī
).-[
§
768b
(
Kṛshṇa
Vāsudeva
):
XIII,
147,
6831
(
Dākshāyaṇyaḥ…Ādityaḥ,
father
of
Manu
)
].--§
772m
(
Atri
):
XIII,
157,
7299
(
Svarbhānu
pierced
the
Sun
and
Moon,
then
Atri
assumed
their
forms
).--§
773d
(
Śiva
):
XIII,
161,
7497
(
identified
with
Śiva
).--[
§
789
(
Putradarśa
nap.
):
XV,
30,
826
(
Divākaraṃ
),
827
(
Sahasrāṃśuḥ
),
830
(
Tigmāṃśuḥ
)
(
S.
begot
Karṇa
)
].
Cf.
Savitṛ,
Vivasvat,
and
the
following
synonyms:-Āditya,
q.v.
*Amśumat
(
“radiant”
):
I,
6529
III,
2234
(
?
iva
)
VII,
†8131
(
?
Rāhv-Aºtoḥ
).
*Arka,
q.v.
(
add.
I,
3572,
4396
II,
80
(
ºsya,
sc.
sabhā
):
III,
175
IV,
462
V,
4909
).
*Bhānu,
q.v.
(
add.
III,
166,
1664,
8782,
16996,
17074.
17141
V,
4931
VIII,
†5042
).
*Bhānumat,
q.v.
(
add.
I,
6604
III,
17175
).
*Bhāskara,
q.v.
(
add.
I,
1469
(
Aruṇaḥ…Bhºsya
puraḥsaraḥ
),
4389,
5402,
6600
III,
159,
437
(
paryadhāvata
…Svarbhānur
iva
Bhºṃ
),
486,
8778,
8784,
10641,
15541,
16979,
16984
V,
4757,
4929
VII,
1502,
9600
(
identified
with
Śiva
).
Śukra,
q.v.
Dākshāyaṇya,
*Dīptāṃśu,
q.v.
*Divākara
(
“day-maker”
):
I,
†1254,
2784
(
ºsya…
aṃśaṃ,
sc.
Karṇa
),
6607
II,
427
III,
163,
193,
200,
216,
7062
(
Rāhugraste
),
10225,
10808,
13945,
17077,
17175
IX,
1173
(
ºpathaṃ
)
X,
24
XII,
149,
12175
XV,
826.
Gavāṃ
patiḥ
(
“lord
of
rays”
):
III,
192,
14182.
Gopati,
Lokeśvara,
Marīśin,
Pataṅga,
q.v.
Prakāśakarman
(
“light-maker”
):
V,
4920
(
Tapanaḥ
).
Prakāśakartṛ
(
do.
):
I,
2772,
4398.
*Raśmivat
(
“radiant”
):
III,
16926.
*Ravi:
I,
42,
419,
1274,
1246
III,
192
205,
2132,
8437,
17195
V,
3967
(
reme…Prabhāvatyāṃ
yathā
Rºiḥ
)
XVIII,
167.
*Sahasrakiraṇa
(
“thousand-rayed”
):
XIII,
428.
*Sahasrāṃśu
(
do.
):
I,
6601
II,
427
III,
16940,
16994,
17098
XIII,
1492
XV,
827.
Suraśreshṭha,
Svarbhānuśatru,
Svarbhānusūdana,
Tamoghna,
q.v.
*Tapana
(
“warming”
):
I,
1249,
4398,
6535,
6609
III,
192,
8217
(
ºsya
sutā…Yamunā
),
17138
V,
4920.
Tapishṇu,
Tigmāṃśu,
Ushṇaraśmi,
Vibhāvasu,
Vibudhaśreshṭha,
Vihaṅgama,
Virocana,
q.v.
[
Remark.--Besides
the
above
synonyms,
other
epithets
of
the
Sun
are
found
in
hymns,
esp.
III,
166--199.
]
Sūrya's
108
names
(
III,
146--157
).
The
names
are
the
following
(
according
to
Nīl.
):
Aśvattha
(
v.
Saṃvatsarakaro
'śvatthaḥ
),
Ādidevo
'diteḥ
sutaḥ,
155
Aindhana,
149
Aja,
146
Alolupa,
156
Aṃśa,
152
Ananta,
154
Aṅgāraka,
147
Āpaḥ,
147
Aravindāksha,
156
Arihan,
152
Arka,
146
Aryaman,
146
Bhaga,
146
Bhānu,
154
Bhūtādi,
155
Bhūtapati,
153
Bhūtāśraya,
153
Brahmán,
148
Bṛhaspati,
147
Budha,
147
Carācarātman,
157
Śāśvata,
151
Śanaiścara,
148
Śauri,
148
Śaya
(
B.,
Jaya,
C.
),
154
Śīghraga,
155
Śuci,
148
Śukra,
147
Dehakartṛ,
159
Dhanvantari,
155
Dharmadhvaja,
149
Dhātṛ,
146
Dhūmaketu,
155
Dīptāṃśu,
148
Dvādaśātman,
156
Dvāpara,
150
Gabhastimat,
146
Indra,
148
Jāṭharo
'gniḥ,
149
Jaya
(
C.,
Śaya,
B.
),
154
Jīmūta,
152
Jīvana,
152
Kalā,
150
Kāla,
146
Kālacakro
vibhāvasuḥ,
151
Kālādhyaksha,
152
Kaliḥ
sarvamalāśrayaḥ,
150
Kāmada,
154
Kapila,
154
Karuṇānvita,
157
Kāshṭhā,
150
Kha(
ṃ
),
147
Kṛta(
ṃ
),
150
Kshapā,
150
Kshaṇa,
150
Maitreya,
157
Manaḥ
suparnaḥ,
155
Mokshadvāraṃ
Trivishṭapa(
ṃ
),
156
Mṛtyu,
146
Muhūrtāḥ,
150
Parāyaṇa(
ṃ
),
147
Pitā,
matā,
pitāmahaḥ,
156
Prabhākara,
146
Praśāntātman,
157
Prajādhyaksha,
152
Prāṇadhāraṇa,
155
Pṛthivī,
147
Purusha,
151
Pūshan,
146
Ravi,
146
Rudra,
148
Sāgara,
152
Sanātana,
151
Saṃvartako
vahniḥ,
153
Saṃvatsarakaro
śvatthaḥ,
151
Sarvadhātunishecitṛ,
154
Sarvalokanamaskṛta,
153
Sarvasyādi(
ḥ
),
153
Sarvatomukha
(
ºsuº
C.
),
154
Savitṛ,
146
Skanda,
148
Soma,
147
Srashṭṛ,
153
Sūkshmātman,
157
Sūrya,
146
Svargadvāraṃ
prajādvāraṃ,
156
Tamonuda,
152
Tejas,
147
Tejasāṃ
patiḥ,
149
Tretā,
150
Tvashṭṛ,
146
Vaidyuto
'gniḥ,
149
Varada,
154
Varuṇa,
148,
152
Vāyu,
147
Vedakartṛ,
149
Vedāṅga,
149
Vedavāhana,
149
Viśāla,
154
Viśvakarman,
152
Viśvātman,
157
Viśvatomukha,
157
Vishṇu,
148
Vivasvat,
148
Vyaktāvyakta(
ḥ
),
151
Yama,
148
Yāma,
150
Yogin,
151.
Sūrya^2,
an
Asura.
§
92
(
Aṃśāvat.
):
I,
65,
2534
(
ºā-Candramasau,
sons
of
Danu
),
2535
(
do.,
not
to
be
confounded
with
the
gods
of
the
same
name
).--§
130
(
do.
):
I,
67,
2694
(
mahāsuraḥ,
incarnate
as
king
Darada
).
Cf.
Asura.
Sūrya^3
=
Mahāpurusha
(
Mahāpurushastava
).--Do.^4
=
Śiva
(
1000
names^1--2
).--Do.^5
=
Vishṇu
(
1000
names
).
सूर्य
१
/
SŪRYA
I.
The
God
who
gives
light
to
the
worlds.1
)
Birth.
It
is
said
that
the
Sun
was
born
to
kaśyapa
by
his
wife
aditi.
Mahāviṣṇu
begot
brahmā
and
brahmā
begot
marīci.
prajāpati
kaśyapa
was
born
from
marīci.
Several
sons
were
born
to
kaśyapa
by
aditi
the
daughter
of
dakṣa.
They
are
known
by
the
names
Ādityas,
Vasus,
Rudras
and
so
on.
Of
these,
Ādityas
are
tewelve
in
number.
(
āditya
means
the
son
of
aditi
).
There
is
a
difference
of
opinion
as
to
who
these
twelve
Ādityas
are.
According
to
agni
purāṇa,
Chapter
51,
the
twelve
Ādityas
are
varuṇa,
sūrya
(
the
Sun
),
Sahasrāṁśu,
dhātā,
tapana,
savitā,
Gabhasti,
ravi,
parjanya,
tvaṣṭā,
mitra
and
viṣṇu.
(
See
under
dvādaśādityas
).
But
in
mahābhārata,
Ādi
Parva,
Chapter
65,
Stanza
15,
it
is
stated
that
the
twelve
Ādityas
are
dhātā,
aryamā,
mitra,
śukra,
varuṇa,
aṁśa,
bhaga,
vivasvān,
pūṣā,
savitā
tvaṣṭā
and
viṣṇu.
Very
often
these
names
are
used
as
synonyms
of
the
Sun.
So
it
is
better
to
assume
that
there
are
several
Ādityas
and
that
it
is
the
sun
who
gives
light
and
heat
to
the
worlds.
vivasvān
is
this
sun
because
it
is
said
that
from
this
vivasvān
the
manu
Vaivasvata
was
born
and
from
this
Vaivasvata,
ikṣvāku,
the
first
king
of
the
Solar
dynasty,
was
born.
2
The
chariot
of
the
Sun.
The
sun
rises
in
the
east
and
sets
in
the
west,
in
consequence
of
which
days
and
nights
occur.
The
Purāṇic
assumption
is
that
the
sun
travels
in
a
very
big
chariot.
The
chariot
of
the
Sun
is
nine
thousand
yojanas
long.
The
wheel
is
fixed
to
this.
The
great
wheel
of
time
with
three
centres,
five
tyres
and
six
spokes,
is
fixed
on
that
indestructible
year.
It
has
seven
horses,
which
are
the
seven
Vedic
metres,
called
by
the
names
gāyatrī,
bṛhatī,
uṣṇik,
jagatī,
Tṛiṣṭubh,
Anuṣṭubh
and
Paṅkti.
Another
axle
used
for
the
chariot
of
the
Sun
is
fortyfive
thousand
five
hundred
yojanas
long.
The
length
of
each
half
of
the
Yoke
is
proportionate
to
the
length
of
the
axle.
The
short
axle
of
the
chariot
with
the
small
half
of
the
yoke
is
fixed
on
dhruva.
The
wheel
fixed
on
the
other
axle
rests
on
the
mount
Mānasottara.
Separate
Ādityas,
hermits
Gandharvas,
celestial
maids,
Yakṣas,
serpents
and
giants
sit,
in
the
chariot
of
the
Sun
every
month.
In
the
month
of
Caitra,
which
is
also
called
Madhumāsa,
the
seven
officers
of
the
month
who
travel
daily
in
the
chariot,
are
the
āditya
dhātā,
the
celestial
maid
Kratusthalā,
the
hermit
pulastya,
the
serpent
vāsuki,
the
yakṣa
Rathabhṛt,
the
gaint
Heti,
and
the
gandharva
tumburu.
In
the
month
of
vaiśākha
also
called
mādhava,
the
āditya
Aryaman,
the
hermit
pulaha,
the
yakṣa
Rathaujas,
the
celestial
maid
puñjikasthalā,
the
giant
praheti,
the
serpent
Kacavīra
and
the
gandharva
nārada
sit
in
the
chariot.
In
the
month
of
jyeṣṭha,
the
āditya
mitra,
the
hermit
atri,
the
serpent
takṣaka,
giant
pauruṣeya,
the
celes-
tial
maid
menakā,
the
gandharva
hāhā,
and
the
yakṣa
Rathasvana,
sit
in
the
chariot.
In
the
month
of
āṣāḍha,
the
āditya
varuṇa,
the
hermit
vasiṣṭha,
the
serpent
nāga,
the
celestial
maid
sahajanyā,
the
gandharva
hūhū,
the
giant
Ratha
and
the
yakṣa
citraratha,
travel
in
the
chariot.
In
the
month
of
śrāvaṇa,
the
āditya
indra,
the
gandharva,
viśvāvasu,
the
yakṣa
Srotas,
the
serpent
elāputra,
the
hermit
aṅgiras,
the
celestial
maid
pramlocā,
and
the
giant
Sarpī
travel
in
the
chariot.
In
the
month
of
Bhādrapada
the
āditya
vivasvān,
the
gandharva,
ugrasena,
the
hermit
bhṛgu,
the
yakṣa,
āpūraṇa,
the
celestial
maid
Anumlocā,
the
serpent
Śaṅkhapāla
and
the
giant
Vyāghra
sit
in
the
chariot.
In
the
month
of
Aśvanī,
the
āditya
pūṣā,
the
gandharva
Vasuruci,
the
giant
vāta,
the
hermit
gautama,
the
serpent
dhanañjaya,
the
yakṣa
suṣeṇa
and
the
celestial
maid
Ghṛtāci
sit
in
the
chariot.
In
the
month
of
Kārttika,
the
gandharva
is
another
viśvāvasu,
the
hermit
bharadvāja,
āditya
parjanya,
the
serpent
airāvata,
the
celestial
maid,
viśvācī,
yakṣa
senajit
and
the
giant
āpa,
sit
in
the
chariot.
In
the
month
of
Mārgaśīrṣa,
the
āditya
aṁśa,
the
hermit
kaśyapa,
the
yakṣa
tārkṣya,
the
serpent
mahāpadma,
the
celestial
maid
urvaśī,
the
gandharva
citrasena,
and
the
giant
Vidyut
travel
in
the
chariot.
In
the
month
of
Pauṣa,
the
hermit
kratu,
the
āditya
bhaga,
the
gandharva
ūrṇāyu,
the
giant
Sphūrja,
the
serpent
karkoṭaka,
the
yakṣa
ariṣṭanemi
and
the
celestial
maid
pūrvacitti
travel
in
the
chariot.
In
the
month
of
māgha,
the
āditya
tvaṣṭā,
the
hermit
jamadagni,
the
serpent
kambala,
the
celestial
maid
tilottamā,
the
giant
Brahmopeta,
the
yakṣa
Ṛtajit
and
the
gandharva
dhṛtarāṣṭra
sit
in
the
chariot.
In
the
month
of
phālguna
the
āditya
viṣṇu,
the
serpent
aśvatara,
the
celestial
maid
rambhā,
the
gandharva
suvarcas,
the
yakṣa
satyajit,
the
hermit
viśvāmitra,
and
the
giant
Yajñopeta
travel
in
the
chariot.
These
seven
persons
live
in
the
region
of
the
Sun
in
their
time.
The
hermits
praise
the
Sun
the
gandharvas
sing
the
celestial
maids
dance
the
giants
walk
behind
as
guards.
The
serpents
prepare
the
horses
to
be
yoked
the
Yakṣas
hold
the
bridle
and
the
bālakhilyas
stand
round
the
Sun.
These
groups
of
seven
in
each
month
are
responsible
for
heat,
coldness,
rain
etc.
(
viṣṇu
purāṇa,
aṁśa
2,
Chapter
8
).3
)
The
Vedic
figure
of
the
Sun.
Even
though
the
sun
is
only
one
of
the
seven
groups,
he
is
above
the
others
in
prominence.
The
complete
power
of
viṣṇu
is
the
three
Vedas
Ṛg,
Yajus
and
sāma.
The
power
in
the
form
of
the
three
Vedas
blazes
in
the
form
of
the
Sun.
That
power
destroys
all
the
sins
in
the
world.
viṣṇu
stays
inside
the
sun
in
the
form
of
Ṛg,
Yajus
and
sāma
for
the
Sustenance
and
protection
of
the
world.
As
said
before,
the
three
Vedas
are
the
parāśakti,
or
the
feminine
supreme
power
of
viṣṇu.
She
is
the
three
Vedas
themselves.
Every
month
she
stays
inside
that
particular
āditya
of
the
month.
In
the
morning
the
ṛgveda
praises
the
Sun.
At
noon
the
yajurveda
praises
the
Sun
and
in
the
evening
the
Sāmans
such
as
Bṛhad
rathantara
and
so
on.
The
three
Vedas
Ṛg,
Yajus
and
Sāman
are
portions
of
viṣṇu.
This
power
of
viṣṇu
stays
in
āditya
always.
It
stays
not
only
in
the
Sun,
but
also
in
the
three
godheads
brahmā,
viṣṇu
and
śiva.
At
the
time
of
creation
brahmā
was
pervaded
by
Ṛg.
At
the
time
of
sustenance,
viṣṇu
is
pervaded
by
Yajus.
At
the
end
rudra
will
be
pervaded
by
Sāman.
So
the
sound
of
Sāman
will
be
unpalatable.
Thus
this
Vaiṣṇavite
power
which
is
having
the
attribute
of
purity
(
Sattva
)
and
Vedas,
pervades
mainly
the
sun
though
it
remains
on
the
seven
groups
also.
Being
the
seat
of
this
power,
the
Sun
blazes
with
his
rays
and
destroys
the
darkness
in
all
the
worlds.
Such
a
Sun
is
praised
by
the
hermits.
The
Gandharvas
sing
in
front
of
the
Sun.
The
celestial
maids
dance
before
him.
The
giants
guard
him,
the
serpents
prepare
his
chariot,
the
Yakṣas
hold
the
bridle
and
the
bālakhilyas
stand
around
him.
viṣṇu
who
is
having
the
figure
of
the
Sun
pervaded
by
the
power
of
the
Vedas,
never
rises
or
sets.
The
seven
groups
are
separate
from
that
viṣṇu.
As
the
figures
of
those
who
approach,
are
reflected
in
a
mirror
fixed
on
a
post,
that
power
of
viṣṇu,
without
separating
itself
from
that
chariot,
pervades
them
who
come
every
month
in
turn.
(
viṣṇu
purāṇa,
aṁśa
2,
Chapter
11
).4
)
The
direction
of
the
sun.
The
Sun
starts
from
the
east
and
goes
to
the
western
ocean.
The
directions
east
and
west
originate
from
this
rising
and
setting.
As
a
matter
of
fact
when
the
sun
rises
in
the
east
it
is
bright
in
places
behind
it.
But
it
does
not
shine
in
the
palace
of
brahmā
on
the
top
of
mahāmeru.
The
rays
of
the
sun
which
enter
the
palace
are
driven
back
by
the
radiance
of
the
palace.
The
mountain
Meru
is
north
to
all
islands
and
countries.
So
on
one
side
of
that
mount
it
is
always
day
and
on
the
other
side
it
is
always
night.
When
the
Sun
sets
his
light
enters
fire.
So
at
night
the
light
of
fire
goes
far.
In
the
same
way,
at
day
time,
the
light
of
fire
enters
the
sun.
So
the
sun
shines
more.
Thus
because
the
light
of
the
sun
and
fire
enter
each
other
the
day
and
the
night
wax
when
the
sun
shines
on
the
southern
and
northern
hemi-spheres.
The
dark
nights
and
bright
days
enter
water
gradually.
The
water
seems
a
little
red,
in
day
time
because
darkness
has
entered
it
in
the
night.
After
sunset
the
water
seems
a
little
white
because
the
day
has
entered
the
water.
Thus
when
the
sun
passes
through
the
middle
of
the
island
puṣkara,
the
change
of
the
Sun
to
one
thirtieth
portion
of
the
earth
is
called
‘Mauhūrtikagati’
(
covering
the
distance
in
a
muhūrta--48
minutes
).
The
sun,
like
a
fly
sitting
on
the
circumference
of
the
wheel
of
a
potter
travels
round
the
earth
inclining
a
portion
of
a
thirtieth
of
the
earth,
and
making
day
and
night.
In
the
beginning
of
the
transit
to
the
Tropic
of
Cancer,
the
sun
passes
into
the
zodiac
of
Makara,
and
then
to
kumbha
and
Mīna.
After
having
completed
the
three
zodiacs,
the
sun
makes
the
day
and
night
equal
and
enters
Viṣuva.
At
the
end
of
travelling
in
the
Northern
hemi-sphere
the
sun
enters
the
zodiac
of
Karkaṭaka
and
transit
to
the
south
begins.
(
viṣṇu
purāṇa,
aṁśa
2,
Chapter
8
).5
)
The
Sun
in
the
clutches
of
the
giants.
The
Sun
is
being
attacked
daily
by
a
kind
of
giants
called
the
mandehas.6
)
Family
life.
The
Sun
married
saṁjñā,
the
daughter
of
viśvakarmā.
three
children
manu,
yama
and
yamī
were
born
to
him
by
saṁjñā.
By
chāyā,
the
maid
of
saṁjñā,
three
children,
Śanaiścara,
manu
and
tapatī
were
born
to
the
Sun.
aśvinīkumāras
and
revanta
were
born
by
saṁjñā
to
the
sun
who
took
the
form
of
a
horse.
(
See
under
saṁjñā
and
chāyā
).
On
several
occasions
other
sons
such
as
sugrīva,
kālindī
karṇa
and
so
on
were
born
to
the
Sun.
(
For
details
see
under
those
entries
).
7
)
The
rising
delayed.
A
story
stating
that
the
rising
of
the
sun
was
delayed
because
of
the
curse
of
śīlavatī,
is
stated
in
mahābhārata.
(
See
under
śīlavatī
).8
)
The
Sun
and
the
syamantaka.
Once
the
King
satrājit
did
penance
and
got
the
jewel
syamantaka
from
the
Sun.
(
For
detailed
story
see
under
prasena
).9
)
The
Sun
and
rāhu.
Once
the
Sun
and
the
moon
pointed
out
rāhu
who
had
come
to
partake
of
the
Amṛta
(
Ambrosia
)
in
stealth
and
Mahaviṣṇu
cut
off
his
head.
(
For
detailed
story
see
under
Amṛta,
para
4
).10
)
The
Sun
the
teacher
of
hanūmān.
The
Sun
is
the
teacher
of
hanūmān.
(
See
under
hanūmān
).11
)
The
Sun
and
rāvaṇa.
Once
rāvaṇa
happened
to
reach
the
Solar
region,
while
he
was
conducting
regional
conquest.
That
night
he
rested
on
mahāmeru,
and
then
got
into
his
plane
puṣpaka,
ready
for
fight
in
the
morning.
Seeing
the
Sun
rising
up,
rāvaṇa
called
his
minister
prahasta
and
said
to
him.
“Minister,
go
and
convey
my
words
to
the
Sun.
‘Rāvaṇa
has
come
to
fight.
Either
get
down
and
fight
or
admit
defeat.’
prahasta
walked
towards
the
sun
and
told
the
words
of
the
King
to
the
two
gate-keepers
piṅgala
and
daṇḍī.
The
Sun
was
informed
of
this
by
daṇḍī.
The
Sun
told
daṇḍī
thus:
“Daṇḍī,
I
don't
mind
whether
I
defeat
or
I
am
defeated
by
rāvaṇa.
The
thing
is,
that
I
have
no
time.”
daṇḍī
informed
rāvaṇa
of
this.
rāvaṇa
went
away
shouting
that
he
had
defeated
the
Sun.12
)
Fight
with
śiva.
See
under
śiva
para
7,
Sub
para
7.13
)
The
Sun
lost
his
lustre.
See
under
sukeśa.14
)
Artificial
Sun.
See
under
brahmā,
para
13.15
)
The
Sun
and
karṇa.
See
under
karṇa.16
)
The
hermit
atri
and
the
Sun.
See
under
atri,
para
4.17
)
The
names
of
the
Sun.
Once
the
hermit
dhaumya
repeated
to
dharmaputra
the
one
hundred
and
eight
names
of
the
Sun.
Those
names
are
given
in
mahābhārata,
Vana
Parva,
Chapter
3.13
)
Other
details.
(
i
)
Once
pāñcālī
worshipped
the
Sun.
The
Sun
created
an
unseen
giant
for
her
protection.
(
M.B.
virāṭa
Parva,
Chapter
15,
Verse
19
).(
ii
)
pāñcālī
did
penance
before
the
Sun
and
procured
the
‘Akṣayapātra’
(
the
pot
that
never
became
empty
).
(
See
under
akṣayapātra
).(
iii
)
The
Sun
destroys
the
ungrateful
asuras
(
demons
).
(
M.B.
Udyoga
Parva,
Chapter
108,
Verse
16
).(
iv
)
There
is
a
story
connecting
the
Sun
and
the
South.
In
days
of
old
the
Sun
performed
a
sacrifice
according
to
the
Vedas,
and
to
kaśyapa
who
was
the
ministerial
priest,
he
gave
the
South
as
dakṣiṇā
(
offering
).
So
the
south
got
the
name
‘Dakṣiṇa’.
(
M.B.
Udyoga
Parva,
Chapter
109,
Verse
1
).(
v
)
The
west
is
the
place
where
the
Sun
pours
his
rays
after
the
end
of
the
day.
(
M.B.
Udyoga
Parva,
Chapter
110,
Verse
2
).(
vi
)
When
karṇa
and
arjuna
confronted
each
other
in
the
battle
of
bhārata,
the
Sun
boasted
to
indra
that
karṇa
would
come
out
victorious.
(
M.B.
karṇa
Parva,
Chapter
87,
Stanza
57
).(
vii
)
The
Sun
gave
subrahmaṇya
two
attendants
named
subhrāja
and
bhāsvara.
(
śalya
Parva,
Chapter
45,
Verse
31
).(
viii
)
Once
śiva
anointed
the
Sun
as
the
King
of
all
the
planets.
(
M.B.
śānti
Parva,
Chapter
112,
Stanza
31
).
(
ix
)
The
Sun
once
gave
yājñavalkya
the
boon
that
he
would
get
knowledge
of
the
Vedas.
(
M.B.
śānti
Parva,
Chapter
318,
Verse
6
).(
x
)
The
story
of
one
who
had
attained
the
region
of
the
Sun
by
‘Uñchavṛtti’
(
Living
on
the
grains
fallen
on
the
field
)
is
given
in
mahābhārata,
śānti
Parva,
a
few
Chapters
from
353,
as
follows:
There
was
a
Brahmin
in
a
place
called
mahāpadma
on
the
banks
of
the
Ganges.
He
wandered
here
and
there
for
knowledge
of
Vedas.
Once
a
hermit
met
him
and
directed
him
towards
a
nāga
named
padmanābha.
padmanābha
is
the
serpent
which
supports
the
chariot
of
the
Sun.
The
Brahmin-hermit
started
in
search
of
padmanābha.
At
last
he
found
out
his
house.
But
there
was
the
wife
of
padmanābha
only.
She
said
that
her
husband
would
return
within
a
few
days.
Accordingly
he
remained
on
the
banks
of
the
Ganges
without
any
food.
padmanābha
returned
and
both
of
them
met
together.
The
hermit
asked
the
nāga
what
he
should
do
in
order
to
get
merged
in
God.
The
nāga
replied
that
he
could
become
one
with
God
by
uñchavṛtti.
The
nāga
continued.
“The
Sun
is
a
god
who
had
invoked
into
himself
a
saint
who
had
lived
only
by
the
fallen
grains
in
the
field.
The
activities
of
that
Sun
are
wonderful.
The
hermits
and
saints
attach
themselves
to
the
rays
of
the
Sun
as
birds
attach
themselves
to
the
branches
of
trees.
The
great
storms
arising
from
the
Sun
spread
wide
in
the
sky.
I
saw
once
a
person
sitting
inside
that
Sun
who
was
a
wonder
of
wonders.
When
that
person
as
shining
as
the
Sun
came
to
him
in
the
noon
the
Sun
embraced
him
and
seated
him
inside
him.
I
asked
him
who
he
was.
The
Sun
replied
that
he
was
a
person
who
had
attained
heaven
by
uñchavṛtti.”
Hearing
the
advice
given
by
the
nāga,
the
Brahmin
engaged
in
uñchavṛtti
and
attained
heaven.(
xi
)
The
Sun
gave
subrahmaṇya
shining
beauty.
(
M.B.
anuśāsana
parva,
Chapter
86,
Verse
23
).(
xii
)
The
Sun
gave
the
hermit
jamadagni
an
umbrella
and
slippers.
(
See
under
Cherippu
).(
xiii
)
In
olden
days
when
a
war
between
the
devas
and
the
Asuras
was
drawing
near,
rāhu
wounded
the
Sun
and
the
moon.
Along
with
that
the
universe
fell
in
darkness,
and
the
asuras
began
to
destroy
the
devas.
At
this
time
according
to
the
prayer
of
the
gods
the
hermit
atri
assumed
the
figure
of
the
Moon
and
made
the
Sun
as
shining
as
of
old.
(
M.B.
anuśāsana
parva,
Chapter
156,
Stanza
2
).(
xiv
)
The
Synonyms
of
Sun
according
to
the
Amarakośa
are
given
below:--
(
Sūra,
sūrya,
aryamā,
āditya,
Dvadaśātmā,
divākara,
bhāskara,
Ahaskara,
Bradhna,
prabhākara,
Vibhākara,
Bhāsvān,
vivasvān,
Saptāśva,
Haridaśva,
Uṣṇaraśmi,
vikartana,
Arka,
Mārtaṇḍa,
Mihira,
aruṇa,
pūṣā,
Dyumaṇi,
Taraṇi,
mitra,
Citrabhānu,
virocana,
viśvāvasu,
Grahapati,
Tviṣāmpati,
Aharpati,
bhānu,
haṁsa,
Sahasrāṁśu,
savitā,
tapana,
ravi,
Padmākṣa,
Tejasāṁrāśi,
Chāyānātha,
Tamisrahā,
Karmasākṣī,
Jagaccakṣus,
Lokabandhu,
Trayītanu,
Pradyotana,
Dinamaṇi,
Khadyota,
Lokabāndhava,
Ina,
bharga,
Dhāmanidhi,
Aṁśumālī
and
Abjinīpati.
सूर्य
२
/
SŪRYA
II.
An
asura
(
demon
).
It
is
stated
in
mahābhārata,
Ādi
Parva,
Chapter
65,
Verse
26,
that
this
asura
was
the
son
born
to
prajāpati
kaśyapa
by
his
wife
kadrū.
The
King
Darda
was
the
rebirth
of
this
asura.
Sūrya,
the
‘sun,
’
plays
a
great
part
in
Vedic
mythology
and
religion,
^1
corresponding
with
the
importance
of
the
sun
as
a
factor
in
the
physical
life
of
the
peninsula.
In
the
Rigveda^2
the
sun
is
normally
regarded
as
a
beneficent
power,
a
not
unnatural
view
in
a
people
which
must
apparently
have
issued
from
the
cold
regions
of
the
Himālaya
mountains.
Its
heat
is,
however,
alluded
to
in
some
passages
of
the
Rigveda,
^3
as
well
as
referred
to
in
the
Atharvaveda
and
the
literature
of
the
Brāhmaṇas.^4
In
one
myth
Indra
is
said
to
have
vanquished
Sūrya
and
to
have
stolen
his
wheel:^5
this
is
possibly
a
reference
to
the
obscuration
of
the
sun
by
a
thunderstorm.^6
The
Aitareya
Brāhmaṇa^7
presents
a
naive
conception
of
the
course
of
the
sun,
which
it
regards
as
bright
on
one
side
only,
and
as
returning
from
west
to
east
by
the
same
road,
but
with
the
reverse
side
turned
towards
the
earth,
thus
at
night
illumining
the
stars
in
heaven.^8
In
the
Rigveda^9
wonder
is
expressed
that
the
sun
does
not
fall.
There
are
several
references
to
eclipses
in
the
Rigveda.
In
one
passage^10
Svarbhānu,
a
demon,
is
said
to
have
eclipsed
the
sun
with
darkness,
while
Atri
restores
the
light
of
the
sun,
a
similar
feat
being
elsewhere
attributed
to
his
family,
the
Atris.^11
In
the
Atharvaveda^12
Rāhu
appears
for
the
first
time
in
con-
nexion
with
the
sun.
Indra's
defeat
of
Sūrya^6
may
also
be
explained
as
alluding
to
an
eclipse
in
two
other
passages^13
such
an
interpretation
seems
at
least
probable.
Ludwig^14
not
only
argues
that
the
Rigveda
knows
the
theory
of
eclipses
caused
by
an
occultation
of
the
sun
by
the
moon,
and
regards
the
sun
as
going
round
the
earth,
^15
but
even
endeavours
to
identify
an
eclipse
referred
to
in
the
Rigveda
with
one
that
occurred
in
1029
B.C.
These
views
are
completely
refuted
by
Whitney.^16
The
sun
as
a
maker
of
time^17
determines
the
year
of
360
days,
which
is
the
civil
year
and
the
usual
year
(
Saṃvatsara
)
of
Vedic
literature.
This
solar
year
is
divided
into
two
halves
—
the
Uttarāyaṇa,
^18
when
the
sun
goes
north,
and
the
Dakṣiṇā-
yana,
^19
when
it
goes
south.
There
can
be
no
doubt
that
these
periods
denote
the
time
when
the
sun
turns
north
from
the
winter
solstice,
and
when
it
turns
south
from
the
summer
solstice,
for
the
Kauṣītaki
Brāhmaṇa^20
says
so
in
perfectly
clear
language.
The
alternative
theory
is
to
regard
the
periods
as
those
when
the
sun
is
in
the
north
—
i.e.,
when
it
is
north
of
the
equator,
and
when
it
is
in
the
south,
taking
as
points
of
depar-
ture
the
equinoxes,
not
the
solstices
but
this
view
has
no
support
in
Vedic
literature,
and
is
opposed
to
the
fact
that
the
equinoxes
play
no
part
in
Vedic
astronomical
theory.^21
There
are
only
doubtful
references
to
the
solstices
in
the
Rigveda.^22
The
Brāhmaṇas,
^23
and
perhaps
the
Rigveda,
^24
regard
the
moon
as
entering
the
sun
at
new
moon.
According
to
Hille-
brandt,
^25
the
Rigveda^26
recognizes
that
the
moon
shines
by
the
borrowed
light
of
the
sun,
but
this
seems
very
doubt-
ful.
See
also
Aryamṇaḥ
Panthā,
^27
Nakṣatra,
and
Sapta
Sūryāḥ.
1
)
See
Macdonell,
Vedic
Mythology,
p.
30
et
seq.
2
)
E.g.,
i.
50,
6
115,
1.
3
164,
11.
13
191,
8.
9
vii.
63,
1
x.
37,
4
85,
9
88,
11
139,
3,
etc.
3
)
Rv.
vii.
34,
19
ix.
107,
20.
4
)
Ehni,
Yama,
134
Macdonell,
op.
cit.,
p.
31.
5
)
i.
175,
4
iv.
30,
4
x.
43,
5.
6
)
Macdonell,
loc.
cit.
7
)
iii.
44,
4.
8
)
Macdonell,
p.
10,
who
compares
Rv.
i.
115.
5
x.
37,
3.
See
also
Speyer,
Journal
of
the
Royal
Asiatic
Society,
1906,
723
Thibaut,
Astronomie,
Astrologie
und
Mathematik,
6.
9
)
Rv.
iv.
13,
5.
10
)
Rv.
v.
40,
5-9.
Cf.
Macdonell,
p.
160
Pañcaviṃśa
Brāhmaṇa,
iv.
5,
2
6,
14
Kauṣītaki
Brāhmaṇa,
xxiv.
3
Tilak,
Orion,
159.
11
)
Av.
xiii.
2,
4,
12,
36
Śatapatha
Brāhmaṇa,
iv.
3,
4,
21.
12
)
Av.
xix.
9,
10
Zimmer,
Altindisches
Leben,
351.
6
)
Macdonell,
loc.
cit.
13
)
Rv.
iv.
28,
2,
3
v.
33,
4.
In
x.
27
20,
sūro
markaḥ
means,
according
to
Roth.
St.
Petersburg
Dictionary,
s.v.,
and
Zimmer,
loc.
cit.,
a
demon
of
eclipse
but
it
may
also
mean
the
‘cleansing’
sun.
Av.
ii.
10,
8,
clearly
refers
to
an
eclipse.
See
Lanman,
Festgruss
an
Roth,
187-190.
14
)
Proceedings
of
the
Bohemian
Academy
of
Sciences,
May,
1885
Translation
of
the
Rigveda,
6,
x.
15
)
See
Rv.
iv.
28,
23
v.
33,
4
x.
37,
3
138,
4.
16
)
Proceedings
of
the
American
Oriental
Society,
October,
1885,
xvii
(
Journal
of
the
American
Oriental
Society,
13,
lxi-
lxvi
)
Journal
of
the
American
Oriental
Society,
16,
lxxxii,
lxxxiii
Eggeling,
Sacred
Books
of
the
East,
41,
65,
66
Thi-
baut,
Astronomie,
Astrologie
und
Mathe-
matik,
6.
17
)
Rv.
v.
81,
1.
18
)
The
form
Uttarāyaṇa
is
later
(
Manu,
vi.
10,
etc.
).
Udagayana
occurs
in
the
Bṛhadāraṇyaka
Upaniṣad,
vi.
3,
1
Kauśika
Sūtra,
lxvii.
4
Lāṭyāyana
Śrauta
Sūtra,
viii.
1,
1
Gobhila
Gṛhya
Sūtra,
i.
1,
3
Āśvalāyana
Gṛhya
Sūtra,
i.
4,
etc.
Weber,
Naxatra,
2,
201,
212
Jyotiṣa,
107
et
seq.
Yāska,
Nirukta,
xiv.
10.
19
)
The
form
is
late
(
Manu,
i.
67,
etc.
).
In
the
Śatapatha
Brāhmaṇa,
ii.
1,
3,
the
two
Ayanas
are
equated
each
with
three
seasons
—
the
northern
course
with
spring,
summer,
and
rains
the
southern
with
autumn,
winter,
and
cool
season.
But
this
is
merely
an
inevitable
in-
accuracy,
since
no
real
season
begins
with
the
winter
solstice.
20
)
xix.
3.
Cf.
Taittirīya
Saṃhitā,
vi.
5,
3
Bṛhadāraṇyaka
Upaniṣad,
vi.
1,
18
(
Mādhyaṃdina
=
vi.
2,
18
Kāṇva
)
Weber,
Naxatra,
2,
345
et
seq.
21
)
Thibaut,
Indian
Antiquary,
24,
96
Astronomie,
Astrologie
und
Mathematik,
10
Oldenberg,
Zeitschrift
der
Deutschen
Morgenländischen
Gesellschaft,
48,
631
et
seq.
49,
473
et
seq.
Nachrichten
der
königlichen
Gesellschaft
der
Wissenschaften
zu
Göttingen,
1909,
564,
n.
1
Keith,
Journal
of
the
Royal
Asiatic
Society,
1909,
1103.
On
the
other
side.
see
Tilak,
Orion,
22-31.
22
)
See
Hillebrandt,
Vedische
Myth-
ologie,
3,
279-283,
who
cites
Rv.
i.
61,
15
v.
29,
5
x.
171,
4
179,
2.
But
none
of
these
passages
are
conclusive.
Cf.
Thibaut,
op.
cit.,
6.
23
)
Śatapatha
Brāhmaṇa,
i.
6,
4,
18
iv.
6,
7,
12
x.
6,
2,
3
xi.
1,
6,
19
Bṛhadāraṇyaka
Upaniṣad,
i.
2,
13
Aitareya
Brāhmaṇa,
viii.
28,
8.
24
)
v.
47,
3
ix.
25,
6
71,
2
x.
55,
5
138,
4.
Cf.
Hillebrandt,
op.
cit.,
1,
463-466.
25
)
Ibid.,
3,
467,
468.
26
)
ix.
71,
9
76,
4
86,
32
perhaps
i.
190,
3
Sāmaveda,
ii.
9,
2,
12,
1.
Thibaut,
op.
cit.,
6,
considers
that
the
meaning
of
the
passages
is
merely
that
the
moon
is
filled
up
during
the
bright
half
of
the
month
by
light
emanating
from
the
sun.
27
)
Ludwig,
Translation
of
the
Rig-
veda,
3,
188,
finds
in
the
Rigveda,
i.
110,
2,
a
mention
of
the
inclination
of
the
ecliptic
to
the
equator,
and
in
x.
86,
4,
a
reference
to
the
axis
of
the
earth.
Cf.
Tilak,
Orion,
158
et
seq.
Oldenberg,
Ṛgveda-Noten,
1,
102,
105.
These
views
are
clearly
quite
wrong.
The
notions
of
the
sun
given
in
the
Brāhmaṇas
are
all
very
naive
and
simple
the
distance
of
heaven
and
the
sun
from
the
earth
is
the
height
of
a
thousand
cows
one
on
the
top
of
the
other
(
Pañcaviṃśa
Brāhmaṇa,
xvi.
8,
6
),
or
forty-four
days'
journey
for
a
horse
(
ibid.,
xxv.
10,
16
),
or
a
thousand
days'
journey
for
a
horse
(
Aitareya
Brāhmaṇa,
ii.
17,
8
),
or
a
hundred
leagues
(
Kausītaki
Brāhmaṇa,
viii.
3
).
They
record
also
such
facts
as
that
the
sun
rises
from
and
sets
in
the
waters
(
Aitareya
Brāhmaṇa,
iv.
20,
13
of.
Nirukta,
vi.
17
Kauṣītaki
Brāhmaṇa,
xxiv.
4,
5
xxvi.
1
),
and
that
it
sets
in
the
west
(
ibid.,
xviii.
9
).
The
Śatapatha
Brāhmaṇa
calls
the
sun
circular
(
vii.
4,
1,
17
),
and
also
four-
cornered
(
catuḥ-śrakti
)
in
xiv.
3,
1,
17,
and
so
on.
See
Weber,
Indische
Studien,
9,
358
et
seq.
सूर्य
पुं।
सूर्यः
समानार्थकाः
सूर,
सूर्य,
अर्यमन्,
आदित्य,
द्वादशात्मन्,
दिवाकर,
भास्कर,
अहस्कर,
ब्रध्न,
प्रभाकर,
विभाकर,
भास्वत्,
विवस्वत्,
सप्ताश्व,
हरिदश्व,
उष्णरश्मि,
विकर्तन,
अर्क,
मार्तण्ड,
मिहिर,
अरुण,
पूषन्,
द्युमणि,
तरणि,
मित्र,
चित्रभानु,
विरोचन,
विभावसु,
ग्रहपति,
त्विषाम्पति,
अहर्पति,
भानु,
हंस,
सहस्रांशु,
तपन,
सवितृ,
रवि,
पद्माक्ष,
तेजसांराशि,
छायानाथ,
तमिस्रहन्,
कर्मसाक्षिन्,
जगच्चक्षुस्,
लोकबन्धु,
त्रयीतनु,
प्रद्योतन,
दिनमणि,
खद्योत,
लोकबान्धव,
इन,
भग,
धामनिधि,
अंशुमालिन्,
अब्जिनीपति,
चण्डांशु,
क,
खग,
पतङ्ग,
तमोनुद्,
विश्वकर्मन्,
अद्रि,
हरि,
हेलि,
अवि,
अंशु,
तमोपह
1।3।28।1।2
सूरसूर्यार्यमादित्यद्वादशात्मदिवाकराः।
भास्कराहस्करब्रध्नः
प्रभाकरविभाकराः॥
अवयव
==>
किरणः
पत्नी
==>
सूर्यपत्नी
सम्बन्धि2
==>
सूर्यपार्श्वस्थः
वैशिष्ट्यवत्
==>
प्रभा
सेवक
==>
सूर्यपार्श्वस्थः,
सूर्यसारथिः
पदार्थ-विभागः
नाम,
द्रव्यम्,
तेजः,
ग्रहः
सूर्य्यः,
पुंलिङ्गम्
(
सरति
आकाशे
सुवति
कर्म्मणि
लोकंप्रेरयति
वा
।
सृ
गतौ
सूप्रेरणेवा
+
“राजसूय-सूर्य्यमृषोद्येति
।”
३
।
१
।
११४
।
इति
क्यप्प्रत्ययेनमाधुः
।
)
ग्रहविशेषः
।
अर्कपर्णः
।
इतिमेदिनी
॥
बलिपुत्त्रः
।
इति
केचित्
॥
(
यथा,
हरिवंशे
।
३
।
७४
।“बलेः
पुत्त्रशतञ्चासीत्
बाणज्येष्ठं
नराधिप
।धृतराष्ट्रश्च
सूर्य्यश्च
चन्द्रमाश्चेन्द्रतापनः
॥
”
)दानवविशेषः
।
यथा,
--“अभवन्
दनुपुत्त्राश्च
वंशे
ख्याता
महासुराः
।विप्रचित्तिप्रधानास्ते
शतं
तीव्रपराक्रमाः
॥
स्वर्भानुर्वृषपर्व्वा
च
कुहदश्च
महासुरः
।धृतराष्ट्रश्च
सूर्य्यश्च
दनुमानिन्द्रतापनः
॥
”इति
वह्निपुराणे
काश्यपीयवंशः
॥
ग्रहविशेषस्य
पर्य्यायो
यथा
।
सूरः
२
अर्य्यमा
३आदित्यः
४
द्वादशात्मा
५
दिवाकरः
६
भास्करः७
अहस्करः
८
व्रध्रः
९
प्रभाकरः
१०
विभा-करः
११
भास्वान्
१२
विवस्वान्
१३
सप्ताश्वः
१४हरिदश्वः
१५
उष्णरश्मिः
१६
विवर्त्तनः
१७अर्कः
१८
मार्त्तण्डः
१९
मिहिरः
२०
अरुणः
२१पृषा
२२
द्युमणिः
२३
तरुणिः
२४
मित्रः
२५चित्रभानुः
२६
विरोचनः
२७
विभावसुः
२८ग्रहपतिः
२९
त्विषाम्पतिः
३०
अहःपतिः
३१भानुः
३२
हंसः
३३
सहस्रांशुः
३४
तपनः
३५सविता
३६
रविः
३७
।
इत्यमरः
।
१
।
३
।
२८
--
३१
॥
शृरः
३८
भगः
३९
वृध्नः
४०
पद्मिनीवल्लभः
४१हरिः
४२
दिनमणिः
४३
चण्डांशुः
४४
सप्त-मप्तिः
४५
गभस्तिमान्
४६
अंशुमाली
४७काश्यपेयः
४८
खगः
४९
भानुमान्
५०
लोक-लोचनः
५१
पद्मबन्धुः
५२
ज्योतिष्मान्
५३अव्यथः
५४
तापनः
५५
चित्ररथः
५६खमणिः
५७
दिवामणिः
५८
गभस्तिहस्तः
५९हेलिः
६०
पतङ्गः
६१
अर्च्चिः
६२
दिनप्रणीः
६३षेदोद्यः
६४
कालकृतः
६५
ग्रहराजः
६६तमोनुदः
६७
रसाधारः
६८
प्रतिदिवा
६९ज्योतिःपीथः
७०
इनः
७१
।
इति
शब्दरत्ना-वली
॥
कर्म्मसाक्षी
७२
जगच्चक्षुः
७३
त्रयी-तपः
७४
प्रद्योतनः
७५
खद्योतः
७६
लोक-बान्धवः
७७
पद्मिनीकान्तः
७८
अंशुहस्तः
७९पद्मपाणिः
८०
हिरण्यरेताः
८१
पीतः
८२अद्रिः
८३
अगः
८४
हरिवाहनः
८५
अम्ब-रीषः
८६
धामनिधिः
८७
हिमारातिः
८८गोपतिः
८९
कुञ्जारः
९०
प्लवगः
९१
सूनुः
९२तमोपहः
९३
गभस्तिः
९४
।
इति
जटाधरः
॥
*
॥
अस्य
वणः
रक्तश्याममिश्रितः
।
स
च
पूर्व्वदिक्-पुरुष-क्षत्त्रियजाति-सत्त्वगुण-कटुरससिंहराशीनामधिपतिः
।
धान्यादिसुवर्णद्रव्यचतुष्पदगो-भूमिस्वामी
।
चतुष्कोणाकृतिः
।
मध्याह्वकालेप्रबलः
।
वृद्धः
।
रणचारी
।
तिक्तरसप्रियश्च
।इति
बृहज्जातकादयः
॥
*
॥
ग्रहयज्ञे
तु
।वर्त्तुलाकारः
।
मण्डलमध्यस्थः
।
अस्य
जन्मभूमिःकलिङ्गदेशः
।
गोत्रः
काश्यपः
।
वर्णः
रक्तः
।पूर्व्वमुखः
।
जातिः
ब्राह्मणः
।
बलिर्गुडौदनम्
।धूपो
गुग्गुलुः
।
गन्धो
रक्तचन्दनम
।
समित्अर्कः
।
अस्य
ध्यानम्
।“क्षत्त्रियं
कांश्यपं
रक्तं
कालिङ्गं
द्वादशाङ्गुलम्
।पद्महस्तद्वयं
पूर्व्वाननं
सप्ताश्ववाहनम्
।शिवाधिदैवतं
ध्यायेद्वह्निप्रत्यधिदैवतम्
॥
”अस्य
मन्त्रः
।“आकृष्णेन
रजसा
वर्त्तमानो
निवेशयन्नमृतंमर्त्यञ्च
हिरण्ययेन
सविता
रथेन
देवो
यातिभुवनानि
पश्यन्
॥
”
दक्षिणा
धेनुः
।
इति
ग्रह-यागसंस्कारतत्त्वे
॥
*
॥
तस्योत्पत्त्यादिर्यथा,
--“अथान्तरीक्षादाभाष्य
कश्यपं
मुनिसत्तमम्
।सतोयमेघगम्भीरा
वागुवाचाशरीरिणी
॥
मारितञ्च
यतः
प्रोक्तमेतदण्डं
त्वयादितिम्
।तस्मान्मुने
सुतस्तेऽयं
मार्त्तण्डाख्यो
भविष्यति
॥
सूर्य्याधिकारञ्च
विभुर्ज्जगत्येष
करिष्यति
।हनिष्यत्यसुरांश्चायं
यज्ञभागहरानरीन्
॥
देवा
निशस्येति
वचो
गगनात्
समुपागतम्
।प्रहर्समतुलं
याता
दानवाश्च
हतौजसः
॥
ततो
युद्धाय
दैतेयानाजुहाव
शतक्रतुः
।सह
देवैर्मुदा
युक्तो
दानवाश्च
तमभ्ययुः
॥
तेषां
युद्धसभूद्घोरं
देवानामसुरैः
सह
।शस्त्रास्त्रदीप्तिसंदीप्तसमस्तभुवनान्तरम्
॥
तस्मिन्
युद्धे
भगवता
मार्त्तण्डेन
निरीक्षिताः
।तेजसा
दह्यमानास्तु
भस्मीभूता
महासुराः
॥
ततः
प्रहर्षमतुलं
प्रापुः
सर्व्वे
दिवौकसः
।तुष्टुवुस्तेजसो
योनिं
मार्त्तण्डमदितिं
तथा
॥
स्वाधिकारं
ततः
प्रापुयज्ञभागाश्च
पूर्व्ववत्
।भगवानपि
मार्त्तण्डः
स्वाधिकारमथाकरोत्
॥
कदम्बपुष्पवद्भास्वानधश्चोर्द्धञ्च
रश्मिभिः
।वृत्तोऽग्निपिण्डमदृशो
दध्र
नातिस्फुटं
वपुः
॥
”इति
मार्कण्डयपुराणे
मार्त्तण्डोत्पत्तिः
॥
*
॥
मार्कण्डेय
उवाच
।“अथ
तस्मै
ददौ
कन्यां
संज्ञां
नाम
विवस्वते
।प्रसाद्य
प्रणतो
भूत्वा
विश्वकर्म्मा
प्रजापतिः
॥
विवस्वतस्तु
संभूतौ
मनू
द्वौ
चरितं
तयोः
।पूर्व्वमेव
तवाख्यातं
मयैतदखिलं
द्विज
॥
त्रीण्यपत्यान्यसौ
तस्यां
जनयामास
गोपतिः
।द्वौ
पुत्त्रौ
सुमहाभागौ
कन्याञ्च
यमुनां
नदीम्
॥
मनुव्वैवस्वतो
ज्येष्ठः
श्राद्धदेवः
प्रजापतिः
।तेषां
यमो
यमी
चैव
यमलौ
संबभूवतुः
॥
तत्तेजोऽभ्यधिकं
चैव
मार्त्तण्डस्य
विवस्वतः
।असहन्ती
तु
तच्चेजः
स्वां
छायां
वीक्ष्य
साब्रवीत्संज्ञोवाच
।अहं
यास्यासि
भद्रं
ते
स्वकञ्च
भवनं
पितुः
।निर्विकारं
त्वयाप्यत्र
स्थेयं
मच्छासनात्
शुभे
॥
इमौ
च
बालकौ
मह्यं
कन्या
च
वरवर्णिनी
।संभाव्या
नैव
चाख्येयमिमं
भगवते
त्वया
॥
छायोवाच
।आकेशग्रहणाद्देवि
आशापान्नैव
कर्हिचित्
।आख्यास्यामि
मतं
तुभ्यं
गम्यतां
यत्र
वाञ्छितम्इत्युक्ता
छायया
संज्ञा
जगास
पितृमन्दिरम्
।तत्रावसत्
पितृगृहे
कञ्चित्
कालं
शुभेक्षणा
॥
भर्त्तुः
समीपं
याहीति
पित्रोक्ता
सा
पुनः
पुनः
।अगच्छद्वडवा
भूत्वा
कुरून्
विप्रोत्तरांस्ततः
॥
तत्र
तेपे
तपः
साध्वी
निराहारा
महामुने
।पितुः
समीपं
यातायाः
संज्ञाया
वाक्यतत्परा
॥
तद्रूपधारिणी
च्छाया
भास्करं
समुपस्थिता
।तस्याञ्च
भगवान्
सूर्य्यः
संज्ञेयमिति
चिन्तयन्
॥
तथैव
जनयामास
पुत्त्रौ
द्वौ
कन्यकां
तथा
।पूर्व्वजस्य
मनोस्तुल्यः
सावर्णिस्तेन
सोऽभवत्
॥
यस्तयोः
प्रथमं
जातः
पुत्त्रयोर्द्विजसत्तम
।द्वितीयो
योऽभवच्चान्यः
स
ग्रहोऽभूत्
शनैश्चरः
॥
कन्याभूत्तपती
या
तां
वव्रे
संवरणो
नृपः
।संज्ञा
तु
पार्थिवी
तेषामात्मजानां
यथाकरोत्
॥
स्नेहं
न
पूर्व्वं
जातानां
तथा
कृतवती
सती
।मनुस्तत्
क्षन्तवांस्तस्या
यमश्चास्या
न
चक्षमे
॥
बहुशः
पीड्यमानस्तु
पितुः
पत्न्या
सुदुःखितः
।स
वै
कोपाच्च
बाल्याच्च
भाविनोऽर्थस्य
वै
बलात्पदा
संतर्जयामास
च्छायां
संज्ञासुतो
यमः
।तं
शशाप
ततः
क्रुद्धा
संज्ञा
सां
पार्पिवी
भृशम्
॥
छायोवाच
।पदा
तर्जयसे
यन्मां
पितृभार्य्यां
गरीयसीम्
।तस्मात्तवैष
चरणः
पतिष्यति
न
संशयः
॥
यमस्तु
तेन
शापेन
भृशं
पीडितमानसः
।मनुना
सह
धर्म्मात्मा
सर्व्वं
पित्रे
न्यवेदयत्
॥
यम
उवाच
।स्नेहेन
तुल्यमस्मासु
माता
देव
न
वर्त्तते
।विसृज्य
ज्यायसोऽप्यस्मान्
कनीयांसो
बुभूषतितस्या
मयोद्यतः
पादो
न
तु
देहे
निपातितः
।बाल्याद्वा
यदि
वा
मोहात्
तद्भवान्
क्षन्तुमर्हसिशप्तोऽहं
तात
कोपेन
जनन्या
तनयो
यतः
।ततो
न
मन्ये
जननी
ममैषा
तपतां
वर
॥
निर्गुणेष्वपि
पुत्त्रेषु
न
माता
निर्गुणा
भवेत्
।पादस्ते
पततां
पुत्त्र
कथमेतत्तयोदितम्
॥
तव
प्रसादाच्चरणौ
न
पतेत्
भगवन्
यथा
।मातृशापादयं
मेऽद्य
तथा
चिन्तय
गोपते
॥
रविरुवाच
।असंशयमिदं
पुत्त्र
भविष्यत्यत्र
कारणम्
।येन
त्वामाविशत्
क्रोधो
धर्म्मज्ञं
सत्यवादिनम्
॥
सर्व्वेषामेव
शापानां
प्रतिघातो
हि
विद्यते
।न
तु
मात्राभिशप्तानां
क्वचिच्छापनिवर्त्तनम्
॥
न
शक्यमेतन्मिथ्या
तु
कर्त्तुं
मातुर्व्वचस्तव
।किं
चित्ते
संविधास्यामि
पुत्त्रस्नेहादनुग्रहम्
।कृमयो
मांसमादाय
प्रयास्यन्ति
महीतलम्
।कृतं
तस्या
वचः
सत्यं
त्वञ्च
त्राता
भविष्यसि
॥
मार्कण्डेय
उवाच
।आदित्यस्त्वब्रवीच्छायां
किमर्थं
तनयेषु
वै
।तुल्येष्वप्यधिकस्नेह
एकत्र
क्रियते
त्वया
॥
नूनं
न
चैषां
जननी
संज्ञा
क्वापि
त्वमागता
।विगुणेष्वप्यपत्येषु
माता
शापं
न
दास्यति
॥
सा
तत्
परिहरन्तीव
नाचचक्षे
विवस्वतः
।स
चात्मानं
समाधाय
युक्तस्तत्त्वमवैक्षत
॥
तं
शप्तुमुद्यतं
दृष्ट्वा
छायासंज्ञा
दिनाधिपम्
।भयेन
कम्पिता
ब्रह्मन्
यथावृत्तं
न्यवेदयत्
॥
विवस्वांस्तु
तदा
क्रुद्धः
श्रुत्वा
श्वशुरमभ्यगात्
।स
चापि
तं
यथान्यायमर्च्चयित्वा
दिवाकरम्
।निर्दग्धुकामं
रोषेण
शान्तयामास
सुव्रतः
॥
विश्वकर्म्मा
उवाच
।तवातितेजसा
व्याप्तमिदं
रूपं
सुदुःसहम्
।असहन्ती
ततः
संज्ञा
वने
चरति
वै
तपः
॥
द्रक्ष्यते
तां
भवानद्य
स्वां
भार्य्यां
शुभचारिणीम्रूपार्थं
भवतोऽरण्ये
चरन्ती
सुमहत्तपः
॥
मतं
मे
ब्रह्मणो
वाक्यात्
यदि
ते
देव
रोचते
।रूपं
निवर्त्तयाम्यद्य
तव
कान्तं
दिवस्पते
॥
मार्कण्डेय
उवाच
।यतो
हि
भास्वतो
रूपं
प्रागासीत्
परि-मण्डलम्
।ततस्तथेति
तं
प्राह
त्वष्टारं
भगवान्
रविः
॥
विश्वकर्म्मा
त्वनुज्ञातः
शाकद्वीपे
विवस्वतः
।भ्रमिमारोप्य
तत्तेजः
शातनायोपचक्रमे
॥
देवाश्च
ब्रह्यणा
सार्द्धं
भास्वन्तमभितुष्टुवः
।लिख्यमानं
सहस्रांशुं
प्रणेमुः
सर्व्वदेवताः
॥
ततः
कोलाहले
तस्मिन्
सव्वदेवसमागमे
।तेजसः
शातनं
चक्रे
विश्वकर्म्मा
शनैः
शनैः
॥
”इति
मार्कण्डेयपुराणे
सूर्य्यतेजःशातनम्
॥
*
॥
“शातितं
चास्य
यत्तेजस्तेन
चक्रं
विनिर्मितम्विष्णोः
शूलञ्च
सर्व्वस्य
शिविका
धनदस्य
च
॥
दण्डः
प्रेतपतेः
शक्तिर्देवसेनापतेस्तया
।अन्येषाञ्चैव
देवानामायुधानि
स
विश्वकृत्
।चकार
तेजसा
भानोर्भासुराण्यरिशान्तये
॥
इति
शातिततेजाः
स
श्वशुरेणातिशोभनम्
।वपुर्दधार
मार्त्तण्डः
पुष्पचापमनोरमम्
॥
स
ददर्श
समाधिस्थां
स्वां
भार्य्यां
बडवाकृतिम्अपापां
सर्व्वभूतानां
तपसा
नियमेन
च
॥
ततो
जगाम
भास्वान्
वै
संज्ञा
यत्र
व्यवस्थिता
॥
सा
च
दृष्ट्वा
तमायान्तं
परपुंसो
विशङ्कया
।जगाम
संमुखं
तस्य
पृष्ठरक्षणतत्परा
॥
ततश्च
नासिकायोगात्
तयोस्तत्र
समेतयोः
।नासत्यदस्रौ
तनयावश्ववक्त्राद्विनिर्गतौ
॥
रेतरसोऽन्ते
च
रेवन्तः
स्वङ्गी
धन्वी
तनुत्रधृक्अश्वारूढः
समुत्पन्नो
बाणतूणसमन्वितः
॥
ततः
स्वरूपमतुलं
दर्शयामास
भानुमान्
।तस्याथ
सा
समालोक्य
स्वरूपं
मुदमाददौ
॥
स्वरूपधारिणीं
चैनामानिनाय
निजालयम्
।संज्ञां
भार्य्यां
प्रीतिमतीं
भास्करो
वारितस्करः
॥
ततः
पूर्व्वसुतो
योऽस्याः
सोऽभूद्वैवस्वतो
मनुः
।द्वितीयश्च
यमः
शापात्
पापदर्शनतत्परः
॥
कृमयो
मांसमादाय
पादतस्ते
महीतलम्
।पतिष्यन्तीति
शापान्तं
तस्य
चक्रे
पिता
स्वयम्धर्म्मदृष्टिर्यतश्चासौ
समो
मित्रे
तथाहिते
।ततो
नियोगे
तं
याम्ये
चकारतिमिरापहः
॥
यमुनाञ्च
नदीञ्चक्रे
कलिन्दान्तरवाहिनीम्
।अश्विनौ
देवभिषजौ
कृतौ
पित्रा
महात्मना
॥
गुह्यकाधिपतित्वे
च
रेवन्तो
विनियोजितः
॥
रेवन्तमप्याह
ततो
भगवान्
लोकभावनः
।त्वमप्यशेषलोकस्य
पूज्यो
वत्स
भविष्यसि
॥
अरण्येऽग्नौ
महादावे
वैरिदस्युभयेषु
च
।त्वां
स्मरिष्यन्ति
ये
मर्त्या
मोक्षन्ते
ते
महापदः
॥
क्षेमं
वृद्धिं
सुखं
राज्यमारोग्यं
कीर्त्तिमुन्नतिम्
।नराणां
परितुष्टस्त्वं
पूजितः
संप्रदास्यसि
॥
छायासंज्ञासुतश्चापि
सावर्णः
सुमहायशाः
।भाव्यः
सोऽनागते
काले
मनुः
सावर्णिकोऽष्टमः
॥
मेरुपृष्ठे
तपो
घोरमद्यापि
चरति
प्रभुः
।भ्राता
शनैश्चरस्तस्य
ग्रहोऽभूच्छासनाद्रवेः
॥
यवीयसी
च
या
कन्या
तस्य
चासीद्द्विजोत्तम
।अभवत्
सा
सरिच्छ्रेष्ठा
तपसी
लोकपावनी
॥
यस्तु
ज्येष्ठो
महाभाग
सर्गो
तस्येह
साम्प्रतम्
।विस्तरं
तस्य
वक्ष्यामि
मनोर्वैवस्वतस्य
ह
॥
य
इदं
जन्म
देवानां
शृणुयाद्वा
पठेत्तथा
।विवस्वतस्तु
जातानां
रवेर्माहात्म्यमेव
च
।आपदं
प्राप्य
मुच्येत
प्राप्नुयाच्च
महद्यशः
॥
अहोरात्रकृतं
पापमेतत्
शमयति
श्रुतम्
।माहात्म्यमादिदेवस्य
मार्त्तण्डस्य
महात्मनः
॥
”इति
मार्कण्डेयपुराणे
मार्त्तण्डमात्म्यनामा-ध्यायः
॥
अपि
च
।प्रजापाल
उवाच
।“शरीरस्य
कथं
मूर्त्तिग्रहणं
ज्योतिषो
द्विज
।एतन्मे
संशयं
छिन्धि
प्रणतस्य
द्विजोत्तम
॥
महातपा
उवाच
।योऽसावात्मा
ज्ञानशक्तिरेक
एव
सनातनः
।स
द्वितीयं
यदा
चैच्छत्
तदा
तेजः
समुत्थितम्
॥
तत्
सूर्य्य
इति
भास्वांस्तु
अन्योन्येन
महात्मनःलोलीभूतानि
तेजांसि
भासयन्ति
जगत्त्रयम्
॥
तस्मिम्
सर्व्वे
सुराः
सिद्धा
गणाः
सर्व्वे
मह-षिभिः
।स्वयं
भूता
इति
विभो
तस्मात्
सूर्य्यस्तु
सोऽभवत्लोलीभूतस्य
तस्याशु
तेजसोऽभूच्छरीरकम्
।पृथक्त्वेन
रविः
सोऽथ
कीर्त्त्यते
वेदवादिभिः
॥
भासयन्
सर्व्वलोकांस्तु
यतोऽसावुत्थितो
दिवि
।अतोऽसौ
भास्करः
प्रोक्तः
प्राकर्षाच्च
प्रभाकरः
।दिवा
दिवस
इत्युक्तस्तत्कारित्वाद्दिवाकरः
।सर्व्वस्य
जगतस्त्वादिरादित्यस्तेन
उच्यते
॥
एतस्य
द्वादशादित्याः
संभूतास्तेजसा
पृथक्
।प्रधान
एक
एवायं
जगत्सु
परिवर्त्तते
॥
तं
दृष्ट्वा
जगतो
व्याप्तिं
कुर्व्वाणं
परमेश्वरम्
।तस्यैवान्तःस्थिता
देवा
विनिष्क्रम्य
स्तुतिं
जगुः
॥
”इति
वाराहे
आदित्योत्पत्तिनामाध्यायः
॥
*
॥
उत्तरायणदक्षिणायनयोरनुलोमप्रतिलोमं
गन्त-व्यानि
मण्डलानि
प्रतिमासं
सूर्य्यभ्रमणाधि-कारिगणाश्च
यथा,
--“अशीतिमण्डलशतं
काष्ठयोरन्तरं
द्वयोः
।आरोहणावरोहाभ्यां
भानोरब्देन
या
गतिः
॥
स
रथोऽधिष्ठितो
देवैरादित्यैरृषिभिस्तथा
।गन्धर्व्वैरप्सरोभिश्च
ग्रामणीसर्पराक्षसैः
॥
धाता
कृतस्थला
चैव
पुलस्त्यो
वासुकिस्तथा
।रथकृद्ग्रामणीर्हेतिस्तुम्बुरुश्चैव
सप्तमः
॥
एते
वसन्ति
वै
चैत्रे
मधुमासे
सदैव
हि
।मैत्रेय
स्यन्दने
भानोः
सप्त
मासाधिकारिणः
॥
अर्य्यमा
पुलहश्चैव
रथौजाः
पुञ्जिकस्थला
।प्रहेतिः
कच्छनीरश्च
नारदश्च
रथे
रवेः
।माधवे
निवसन्त्येते
शुचिसंज्ञे
निबोध
मे
॥
मित्रोऽत्रिस्तक्षको
रक्षः
पौरुषेयोऽथ
मेनका
॥
हाहा
रथस्वनश्चैव
मैत्रेयैते
वसन्ति
वै
॥
वशिष्ठो
वरुणो
रम्भा
सहजन्यो
हुहूर्वधः
।रथचित्रस्तथा
शुक्रे
वसन्त्याषाढसंज्ञिते
॥
इन्द्रो
विश्वावसुः
स्रोत
एलापत्रस्तथाङ्गिराः
॥
प्रम्लोचा
च
नभस्येते
सर्पश्चार्के
वसन्ति
हि
॥
विवस्वानुग्रसेनश्च
भृगुरायूरणस्तथा
।प्रम्लोचा
शङ्खपालश्च
व्याघ्रो
भाद्रपदे
तथा
॥
पूषा
च
सुरविर्व्वातो
गौतमोऽथ
धनञ्जयः
।सुषेणोन्यो
घृताची
च
वसन्त्याश्वयुजे
रवौ
॥
विश्वावसुर्भरद्वाजः
पर्जन्यैरावतौ
तथा
।विश्वाचीसेनजित्संज्ञौ
कार्त्तिके
चाधिकारिणःअंशुकश्यपतार्क्षास्तु
महापद्मस्तथोर्व्वशी
।चित्रसेनस्तथा
विद्युत्
मार्गशीर्षाधिकारिणः
॥
ऋतुर्भगस्तथोर्णायुस्फूर्जः
कर्कोटकस्तथा
।अरिष्टनेमिश्चैवान्या
पूर्व्वचित्तिर्व्वराप्सराः
।पौषमासे
वसन्त्येते
सप्त
भास्करमण्डले
॥
लोकप्रकाशनार्थाय
विप्रवर्य्याधिकारिणः
।त्वष्टा
च
जमदग्निश्च
कम्बलोऽथ
तिलोत्तमा
॥
ब्रह्मापेतोऽथ
ऋतजित्
धृतराष्ट्रश्च
सप्तमः
।माघमासे
वसन्त्येते
सप्त
मैत्रेय
भास्करे
॥
श्रूयतां
चापर
सूर्य्ये
फाल्गुने
निवसन्ति
ये
।विष्णुरश्वतरो
रम्भा
सूर्य्यवर्च्चाश्च
सत्यजित्
॥
विश्वामित्रस्तथा
रक्षो
यक्षापेतो
महामुने
।मासेष्वेतेषु
मैत्रेय
वसन्त्येतेषु
सप्तकाः
॥
सवितुर्मण्डले
ब्रह्मन्
विष्णुशक्त्युपष्टंहिताः
।स्तुवन्ति
मुनयः
सूर्य्यं
गन्धर्व्वैर्गीयते
पुरः
॥
नृन्तन्त्यप्सरसो
यान्ति
सूर्य्यस्यानु
निशाचराः
॥
वहन्ति
पन्नगा
यक्षः
क्रियतेऽभीषु
संग्रहः
॥
बालखिल्यास्तथैवैनं
परिवार्य्य
समासते
।सोऽयं
सप्तगणः
सूर्य्यमण्डले
मुनिसत्तम
।हिमोष्णवारिवृष्टीनां
हेतुत्वं
समुपागतः
॥
”इति
विष्णुपुराणे
२
अंशे
१०
अध्यायः
॥
*
॥
सूत
उवाच
।“एवमेष
महादेवो
देवदेवः
पितामहः
।करोति
नियतं
कालं
कालात्मा
ह्यैश्वरी
तनुः
॥
तस्य
ये
रश्मयो
विप्राः
सर्व्वलोकप्रदीपकाः
।तेषां
श्रेष्ठाः
पुनः
सप्त
रश्मयो
ग्रहयोनयः
॥
सुसुम्नो
हरिकेशश्च
विश्वकर्म्मा
तथैव
च
।विश्वव्यचाः
पुनश्चान्यः
सम्पद्वसुरतः
परः
।अर्वाग्वसुरिति
ख्यातः
स्वराडन्यः
प्रकीर्त्तितः
॥
सुसुम्नः
सूर्य्यरश्मिस्तु
पुष्णाति
शिशिरद्युतिम्
।तिर्य्यगूर्द्धप्रचारोऽसौ
सुसुम्नः
परिगीयते
॥
हरिकेशस्तु
यः
प्रोक्तो
रश्मिर्नक्षत्रपोषकः
।विश्वकर्म्मा
तथा
रश्मिर्बुधं
पुष्णाति
सर्व्वदा
॥
विश्वव्यचास्तु
यो
रश्मिः
शुक्रं
पुष्णाति
नित्यदासम्पद्वसुरिति
ख्यातः
स
पुष्णाति
च
लोहितम्
॥
बृहस्पतिं
प्रपुष्णाति
रश्मिरर्व्वाग्वसुः
प्रभोः
।शनैश्चरं
प्रपुष्णाति
सप्तमश्च
स्वराट्
तथा
॥
एवं
सूर्य्यप्रभावेण
सर्व्वा
नक्षत्रतारकाः
।वर्द्धन्ते
वर्द्धिता
नित्यं
नित्यमप्याययन्ति
च
॥
दिव्यानां
पार्थिवानाञ्च
नैशानाञ्चेव
सर्व्वशः
।आदानान्नित्यमादित्यस्तेजसा
तमसां
प्रभुः
।आदात्ते
स
तु
नाडीनां
सहस्रेण
समन्ततः
॥
नादेयांश्चैव
सामुद्रान्
कूपांश्चैव
सहस्रशः
।स्थावरान्
जङ्गमांश्चैव
यच्च
कुल्यादिकं
पयः
॥
तस्य
रश्मिसहस्रन्तु
शीतवर्षोष्णनिस्वरम्
।तासां
चतुःशतं
नाड्यो
वर्षन्ते
चित्रमूर्त्तयः
॥
छन्दनाश्चैव
याह्याश्च
कोतना
हकनास्तथा
।अमृता
नाम
ताः
सर्व्वा
रश्मयो
वृष्टिसर्ज्जनाः
॥
हिमोद्घहाश्च
तामस्यो
रश्मयस्त्रिशतं
पुनः
।रश्म्यो
मेष्यश्च
पैष्यश्च
ह्रादिन्यो
हिमसर्ज्जनाः
॥
चन्द्रास्ता
नामतः
सर्व्वाः
पीताभाः
स्युर्गभस्तयःशुक्राश्च
ककुभश्चैव
गावो
विश्वभृतस्तथा
॥
शुक्रास्ता
नामतः
सर्व्वास्त्रिविधा
घर्म्मसर्ज्जनाःसमं
विभर्त्ति
ताभिः
स
मनुष्यपितृदेवताः
॥
मनुष्यानौषधेनेह
स्वधया
च
पितॄनपि
।अमृतेन
सुरान्
सर्व्वान्
तिस्रस्त्रींस्तर्पयत्यसौ
॥
वसन्ते
ग्रैष्मिके
चैव
शतंः
सन्तपति
त्रिभिः
।शरद्यपि
च
वर्षासु
चतुर्भिः
सम्प्रवर्षति
।हेमन्ते
शिशिरे
चैव
हिममुत्सृजति
त्रिभिः
॥
वरुणो
माघमासे
तु
सूर्य्यः
पूषा
तु
फाल्गुने
।चैत्रे
मासि
भवेदीशो
पाता
वैशाखतापनः
॥
ज्यैष्ठमूले
भवेदिन्द्र
आषाढे
सविता
रविः
।विवस्वान्
श्रावणे
मासि
प्रोष्ठपद्यां
भगः
स्मृतः
॥
पर्य्यन्योऽश्वयुजि
त्वष्टा
कार्त्तिके
मासि
भास्करःमागशीर्षे
भवेन्मित्रः
पौषे
विष्णुः
सनातनः
॥
पञ्चरश्मिसहस्राणि
वरुणस्यार्ककर्म्मणि
।षड्भिः
सहस्रैः
पूषा
तु
देवोऽंशुसप्तभिस्तथा
॥
धाताष्टभिः
सहस्रैस्तु
नवभिस्तु
शतक्रतुः
।विवस्वान्
दशभिः
पाति
पात्यकादशभिर्भगः
॥
सप्तभिस्तपते
मित्रस्त्वष्टा
चैवाष्टभिस्तपेत्
।अर्य्यमा
दशभिः
पाति
पर्य्यन्यो
नवभिस्तपेत्
।षड्भी
रश्मिसहस्रैस्तु
मित्रस्तपतिंविश्वधृक्
॥
वसन्ते
कपिलः
सूर्य्यो
ग्रीष्मे
काञ्चनसप्रभः
।श्वेतो
वर्षासु
वर्णेन
पाण्डरः
शरदि
प्रभुः
॥
हेमन्तेताम्रवर्णः
स्यात्
शिशिरे
लोहितो
रविःओषधीषु
बलं
धत्ते
स्वधामपि
पितृष्वथ
॥
सूर्य्योऽमरत्वममृतत्रयं
त्रिषु
नियच्छति
।अन्ये
चाष्टौ
ग्रहा
ज्ञेयाः
सूर्य्ये
चाधिष्ठिताद्विजाः
॥
चन्द्रमाः
सोमपुत्त्रश्च
शुक्रश्चैव
बृहस्पतिः
।भीमो
भानुस्तथा
राहुः
केतुमानपि
चाष्टमः
॥
सर्व्वे
ध्रुवे
विरुद्धा
यैर्ग्रहास्ते
वातरश्मिभिः
।भ्राम्यमाणा
यथायोगं
भ्रमन्त्यनु
दिवाकरम्
॥
अलातचक्रवद्यान्ति
वातचक्रेरिता
द्विजाः
।यस्माद्वहति
तान्
वायुः
प्रवहस्तेन
वै
स्मृतः
।
*रथस्त्रिचक्रः
सोमस्य
कुन्दाभास्तस्य
वाजिनः
।वामदक्षिणतो
युक्ता
दश
तेन
निशाकरः
॥
वीथ्याश्रयाणि
चरति
नक्षत्राणि
रविर्यथा
।ह्रासवृद्धी
च
विप्रेन्द्रा
ध्रुवाधाराणि
सर्व्वदा
॥
स
सोमः
शुक्लपक्षे
तु
भास्करे
परतस्थिते
।आपूर्य्यन्ते
परोऽस्यान्तः
सततं
दिवसक्रमात्
॥
क्षीणेऽपि
तं
सुरैः
सोममाप्याययति
नित्यदा
।एकेन
रश्मिना
विप्राः
सुसुम्नाख्येन
भास्करः
॥
एषा
सूर्य्यस्य
वीर्य्येण
सोमस्याप्यायिता
तनुः
।पौर्णमास्यां
स
दृश्येत
संपूर्णो
दिवसक्रमात्
॥
संपूर्णमर्द्ध
मासेन
तं
सोमसमृतात्मकम्
।पिबन्ति
देवता
विप्रा
यतस्तेऽमृतभोजनाः
॥
ततः
पञ्चदशे
भागे
किञ्चिच्छिष्टे
कलात्मके
।अपराह्णे
पितॄणां
स
जघन्यां
पर्य्युपासते
॥
पिबन्ति
हि
फलं
कालं
शिष्टा
तस्य
कला
तु
या
।स्वधामृतमयीं
पुण्यां
तामिन्दोरमृतात्मिकाम्
॥
निःसृतं
तदमावास्यां
गभस्तिभ्यः
स्वधामृतम्
।मासतृप्तिमवाप्याग्रां
पितरः
सन्ति
निर्वृताः
॥
न
सोमस्य
विनाशः
स्यात्
मुधा
देवैस्तु
पीयते
।एवं
सूर्य्यनिमित्तोऽस्य
क्षयो
वृद्धिश्च
सत्तमाः
॥
”इति
कौर्म्मे
४०
अध्यायः
॥
*
॥
अस्य
भार्य्यापत्यानि
यथा
।सूत
उवाच
।“अदितिः
सुषुवे
पुत्त्रमादित्यं
कश्यपात्
प्रभुम्
।तस्यादित्यस्य
चैवासीद्भार्य्याणान्तु
चतुष्टयम्
॥
संज्ञा
राज्ञी
प्रभां
च्छाया
पुत्त्रांस्तासां
निबोधतसंज्ञा
त्वाष्ट्री
तु
सुषुवे
सूर्य्यान्मनुमनूत्तमम्
।यमञ्च
यमुनाञ्चैव
राज्ञी
रेवन्तमेव
च
॥
प्रभा
प्रभातमादित्याच्छाया
सावर्णिमात्मजम्शनिञ्चैव
तपतीञ्च
विष्टिञ्चैव
यथाक्रमम्
॥
”इति
कौर्म्मे
२०
अध्यायः
॥
*
॥
तस्य
मण्डलपरिमाणं
यथा,
--सूत
उवाच
।“सूर्य्याचन्द्रमसावेतौ
भ्रमतो
यावदेव
तु
।सप्तानाञ्च
समुद्राणां
द्वीग्रानाम्भाति
विस्तरः
॥
विस्तारार्द्धं
पृथिव्यास्तु
भवेदन्यत्र
वाह्यतः
।पर्य्यासपारिमाण्यात्त
चन्द्रादित्यी
प्रकाशतः
॥
पर्य्यासपारिमाण्यैस्तु
बुधैस्तुल्यं
दिनं
स्मृतम्
।अवतीमांस्त्रयो
लोकान्
यस्मात्
सूर्य्यः
परि-भ्रमात्
॥
अचिरात्तु
प्रकाशे
तु
अवनात्
स
रविः
स्मृतः
॥
तयोर्भूयः
प्रवक्ष्यामि
प्रमाणं
चन्द्रसूर्य्ययोः
॥
महितत्वान्महीशब्दो
यस्मिन्नर्थे
निपात्यते
।अस्य
भारतवर्षस्य
विष्कम्भात्तुल्यविस्ततम्
॥
मण्डलं
भास्करस्याथ
योजनैस्तन्निबोधत
।नवयोजनसाहस्रो
विस्तारो
मण्डलस्य
तु
॥
विस्तारात्त्रिगुणश्चापि
परिणाहोऽत्र
मण्डले
।विष्कम्भमण्डलाच्चैव
भास्करात्
द्विगुणः
शशी
॥
”तस्य
गतिनिरूपणं
यथा,
--“मानसस्योत्तरे
पृष्ठे
लोकपालाश्चतुर्द्दिशम्
।स्थिता
धर्म्मव्यवस्थार्थं
लोकसंरक्षणाय
च
॥
लोकपालोपरिष्टात्तु
सर्व्वतो
दक्षिणायने
।काष्ठागतस्य
सूर्य्यस्य
गतिन्तस्य
निबोधत
॥
दक्षिणोपक्रमः
सूर्य्यः
क्षिप्तेषुरिव
सर्पति
।ज्योतिषां
चक्रमादाय
सततं
परिगच्छति
॥
मध्यतश्चामरावत्यां
यदा
भवति
भास्करः
।वैवस्वते
संयमने
ऊर्द्धं
तत्र
प्रदृश्यते
॥
सुखायामर्द्धरात्रन्तु
विभावर्य्यस्तमेति
च
।वैवस्वते
संयमने
मध्याह्ने
तु
रविर्यदा
॥
सुखायामथ
वारुण्यामुत्तिष्ठन्
स
तु
दृश्यते
।विभावर्य्यामर्द्धरात्रं
माहेन्द्र्यामस्तमेति
च
।सुखायामथ
वारुण्यां
मध्याह्ने
चार्य्यमा
यदा
।विभावर्य्यां
सोमपुर्य्यां
उत्तिष्ठति
विभावसुः
॥
रात्र्यर्द्धं
चामरावत्यामस्तमेति
यमस्य
च
।सोमपुर्य्यां
विभावर्य्यां
मध्याह्ने
चार्य्यमा
यदा
॥
अमरावत्यां
महेन्द्रस्य
तद्गच्छति
दिवाकरः
।अर्द्धरात्रं
संयमने
वारुण्यामस्तमेति
च
॥
सुशीघ्रमेव
पर्य्येति
भास्करोऽलातचक्रवत्
।भ्रमन्
वै
भ्रममाणानि
ऋक्षाणि
चरते
रविः
॥
ऐवं
चतुर्षु
पार्श्वेषु
दक्षिणान्तेषु
सर्पति
।उदयास्तमये
चासावुत्तिष्ठति
पुनः
पुनः
॥
पूर्व्वाह्णे
चापराह्णे
तु
द्वौ
द्वौ
देवालयौ
तु
सः
।तपत्येकञ्च
मध्याह्ने
ताभिरेव
च
रश्मिभिः
॥
उदितो
वर्द्धमानाभिर्म्मध्याह्ने
तपते
विः
।अतः
परं
ह्रसन्तीभिर्गीभिरस्तन्नियच्छति
॥
उदयास्तमयाभ्याञ्च
स्मृते
पूर्व्वापरे
तु
वै
।यावत्
पुरस्तात्तपति
तावत्
पृष्ठेऽथ
पार्श्वयोः
॥
यैरर्को
यत्र
दृश्येत
तेषां
स
उदयः
स्मृतः
।प्रणाशं
गच्छते
यत्र
तेषामस्तः
स
उच्यते
॥
सर्व्वेषामुत्तरे
मेरुर्लोकालोकश्च
दक्षिणे
।विदूरभावादर्कस्य
भूमेर्लेखागतस्य
च
॥
ध्रियन्ते
रश्मयो
यस्मात्तेन
रात्रौ
न
दृश्यते
।ऊर्द्ध्वं
शतसहस्रन्तु
स्थितस्तत्र
प्रदृश्यते
॥
एवं
पुष्करमध्येन
यदा
भवति
भाष्करः
।त्रिं
शद्भागन्तु
मेदिन्या
मुहूर्त्तेन
स
गच्छति
॥
योजनाद्यां
मुहूर्त्तस्य
इमां
संख्यां
निबोधत
।पूर्णे
शतसहस्राणामेकत्रिं
शत्तु
ताः
स्मृताः
॥
पञ्चाशच्च
सहस्राणि
तथान्यान्यधिकानि
च
।मौहूर्त्तिकी
गतिर्ह्येषा
सूर्य्यस्य
तु
विधीयते
॥
एतेन
गतियोगेन
यदा
काष्ठान्तु
दक्षिणाम्
।पर्य्यागच्छत्
पतङ्गोऽसौ
वामकोष्ठेऽन्तरेऽहनि
॥
मध्येन
पुष्करस्याथ
भ्रमते
दक्षिणायने
।मानसोत्तरमेरोस्तु
अन्तरं
त्रिगुणन्तु
तत्
॥
*
॥
सर्पतो
दक्षिणायान्तु
काष्ठायान्तु
निबोधत
।नवकोट्यैः
प्रसंख्याता
योजनैः
परिमण्डलम्
॥
तथा
शतसहस्राणि
चत्वारिंशच्च
पञ्च
च
।अहोरात्रा
पतङ्गस्य
गतिरेषा
विधीयते
॥
दक्षिणाद्विनिवृत्तोऽसौ
विषुवस्थो
यदा
रविः
।क्षीरोदस्य
समुद्रस्य
उत्तरातो
दिशश्चरन्
।मण्डलं
विषुवश्चापि
योजनैस्तन्निबोधत
॥
तिस्रः
कोट्यस्तु
संपूर्णं
विषुवस्याथ
मण्डलम्
।तथा
शतसहस्राणां
विंशत्येकाधिका
पुनः
॥
*
॥
श्रावणे
चोत्तरां
काष्ठां
चित्रभानुर्यदा
भवेत्
।गोमेदकस्य
द्वीपस्य
उत्तरास्तु
दिशश्चरन्
॥
उत्तरायाः
प्रमाणन्तु
काष्ठाया
मण्डलस्य
तु
।दक्षिणोत्तरमध्यानि
तानि
विद्याद्
यथाक्रमम्
॥
स्थानं
जरद्गवं
मन्ये
तथैरावतमुत्तमम्
।वैश्वानरं
दक्षिणतो
निर्द्दिष्टमिह
तत्त्वतः
॥
नागवीथ्युत्तरा
वीथी
अजवीथ्याश्च
दक्षिणे
।उभे
आषाढमूलन्तु
अजवीथ्युदयास्त्रयः
॥
अभिजित्
पूर्व्वतः
स्वाती
नागवीथ्युत्तरास्त्रयः
।अश्विनी
कृत्तिका
याम्या
नागवीथ्युत्तरा
स्मृता
॥
रोहिण्यार्द्रा
मृगशिरो
नागवीथीरिति
स्मृता
।पुष्याश्लेषा
पुनर्व्वस्वोर्वीथीरैरावती
स्मृता
॥
तिस्रस्तु
वीथयो
ह्येता
उत्तरो
मार्ग
उच्यते
।पूर्व्वा
उत्तरफल्गुन्योर्मघा
चैवार्षभी
भवेत्
॥
पूर्व्वोत्तरे
प्रोष्ठपदे
गोवीथी
रेवती
स्मृता
।श्रवणा
तु
धनिष्ठा
च
वारुणञ्च
जरद्गवम्
।एताश्च
वाथतस्तिस्रो
मध्यमो
गार्ग
उच्यते
॥
हस्ता
चित्रा
तथा
स्वाती
नागवीथीरितिस्मृता
।विशाखमित्रपैत्रश्च
नागवीथीरिहोच्यते
॥
मूलपूर्व्वोत्तराषाढा
विथीर्व्वश्वानरी
तथा
।स्मृ
तास्तिस्रस्तु
वीथ्यस्ता
मार्गे
वै
दक्षिणे
बुधैः
॥
काष्ठयोरन्तरं
त्वेता
वक्ष्यन्ते
योजनैः
पुनः
।एतच्छतसहस्राणामेकत्त्रिंशत्तु
वै
स्मृतम्
॥
शतानि
त्रीणि
चान्यानि
त्रयस्त्रिंशच्च
योजनैःकाष्ठयोरन्तरं
ह्येवं
योजनाग्रात्
प्रकीर्त्तितम्
॥
काष्ठयोर्लेखयोर्श्चैव
अयने
दक्षिणोत्तरे
।ते
वक्ष्यामि
प्रसंख्याय
योजनैस्तु
निबोधत
॥
एकैकमन्तरन्तद्वै
युक्तान्येतानि
सप्ततिः
।सहस्रैरतिरिक्ता
च
ततोऽन्या
पञ्चविंशतिः
॥
लेखयोः
काष्ठयोश्चैव
वाह्याभ्यन्तरयोश्चरन्
।अभ्यन्तरं
स
पर्य्येति
मण्डलान्युत्तरायणम्
॥
वाह्यतो
दक्षिणेनैव
सततं
सूर्य्यमण्डलम्
।चरत्यसौ
प्रतीच्यान्तु
त्र्यशीतिमण्डलं
शतम्
॥
तरणिर्द्दक्षिणे
तावत्
क्रमते
मण्डलानि
तु
।प्रमाणं
मण्डलस्यापि
योजनाग्रान्निबोधत
॥
योजनानां
सहस्राणि
दश
चाष्टौ
ततः
स्मृतः
।अधिकान्यष्टपञ्चाशत्
योजनानि
च
वै
पुनः
॥
विष्कम्भो
मण्डलस्यैतत्तिर्य्यक्
स
तु
विधीयते
।अहस्तु
चरते
नाभिं
सूर्य्यो
वै
मण्डलक्रमात्
॥
कुलालचक्रपर्य्यन्तं
यथा
ररिः
शशी
तथा
।दक्षिणे
चक्रवत्
सूर्य्यस्तथा
शीघ्रं
निवर्त्तते
॥
तस्मात्
प्रकृष्टां
भूमिन्तु
कालेनाल्पेन
गच्छति
।सूर्य्यो
द्वादशभिः
शीघ्रं
मुहूर्त्तैर्द्दक्षिणायने
॥
त्रयोदशार्द्धमृक्षाणां
मध्ये
चान्तरमण्डलम्
।मुहूर्त्तैस्तानि
ऋक्षाणि
नक्तमष्टादशैश्चरन्
॥
कुलालचक्रमध्यस्थो
यथामन्दं
प्रसर्पति
।उदगयने
तथा
सूर्य्यः
स
सर्पेत्
मन्दविक्रमः
॥
तस्मात्
दीर्घेण
कालेन
भूमिं
सोऽल्पां
प्रसर्पतिसूर्य्योऽष्टादशभिर्बद्धो
मुहूर्त्तैरुदगायने
॥
त्रयोदशानां
मध्ये
तु
ऋक्षाणां
चरते
रविः
।मुहूर्त्तैस्तानि
ऋक्षाणि
रात्रौ
द्वादशभिश्चिरम्
॥
ततो
मन्दतरं
ताभ्यां
चक्रन्तु
भ्रमतां
पुनः
।मृत्पिण्ड
इश
मध्यस्थो
भ्रमतेऽसौ
ध्रुवस्तथा
॥
मुहूर्त्तैस्तावत्
त्रिंशद्भिरहोरात्रं
घ्रुवं
भ्रमन्
।उभयोः
काष्ठयोर्म्मध्ये
भ्रमते
मण्डलानि
तु
॥
उत्तरे
प्रक्रमेऽर्कस्य
दिवा
मन्दगतिः
स्मृता
।तस्यैव
तु
पुनर्नक्तं
शीघ्रा
सूर्य्यस्य
वै
गतिः
॥
दक्षिणे
क्रमणे
चापि
दिवा
शीघ्रं
विधीयते
।गतिः
सूर्य्यस्य
वै
नक्तं
मन्दा
चापि
पुनः
स्मृता
॥
एवं
गतिविशेषेण
विभजेद्रात्र्यहानि
तु
।अजवीथ्या
दक्षिणं
यल्लोकालोकस्य
चोत्तरम्
॥
लोकसन्तानको
ह्येष
वैश्वानरपथाद्वहिः
।व्युष्टा
यावत्
प्रभा
सौरी
पुष्करात्
संप्रकाशते
।पार्श्वेभ्यो
बाह्यतस्तावत्
लोकालोकस्तु
पर्व्वतः
॥
योजनानां
सहस्राणि
दशोर्द्धं
चोच्छ्रितो
गिरिः
।प्रकाशश्चाप्रकाशश्च
सर्व्वतः
परिमण्डलः
॥
नक्षत्रचन्द्रसूर्य्याश्च
ग्रहास्तारागणैः
सह
।अभ्यन्तरे
प्रकाशन्ते
लोकालोकस्य
वै
गिरेः
॥
इति
मात्स्ये
१०१
अध्यायः
॥
अस्य
राहुग्रस्तादिकारणं
यथा,
--नन्द
उवाच
।“राहुग्रस्तः
कथं
सूर्य्यश्चन्द्रो
वापि
जगत्प्रभो
॥
नष्टश्चन्द्रः
कथं
भाद्रे
चतुर्थ्याञ्च
सितासिते
।वेदानां
जनकस्त्वञ्च
कं
पृच्छामि
त्वया
विना
॥
श्रीभगवान्
उवाच
।शृणु
नन्द
प्रवक्ष्यामि
कथामेतां
पुरातनीम्
।यां
श्रुत्वा
निष्कलङ्कश्च
तीर्थस्नायी
भवेन्नरः
॥
एकदा
यमदग्निश्च
महाकौतूहलान्वितः
।रेणुकासहितस्तुष्टो
जगाम
नर्म्मदातटम्
।निर्ज्जने
नर्म्मदातीरे
विजहार
तया
सह
॥
चन्दनोक्षितसर्व्वाङ्गं
वस्त्रमाल्यधरं
मुनिम्
।महारासरसाढ्यं
तमुवाच
भास्करः
स्वयम्
॥
वेदकर्त्तुः
प्रपौत्त्रस्त्वं
ब्रह्मणश्च
जगत्पतेः
।चतुर्व्वेदविधेयेषु
सुनिष्णातः
सदा
शुचिः
॥
वेदप्रणिहितो
धर्म्मो
ह्यधर्म्मस्तद्विर्य्ययः
।धर्म्मं
त्यजति
धर्म्मज्ञो
अधर्म्मेण
रतः
कथम्
॥
दिवामैथुनदोषञ्च
वक्ति
वेदो
विशेषतः
।अहञ्च
कर्म्मणां
साक्षी
तेन
त्वां
कथयामि
ते
॥
सूर्य्यस्य
वचनं
श्रुत्वा
तत्याज
मैथुणं
द्विजः
।दृष्ट्वा
पुगो
विप्ररूपं
सूर्य्यं
तेजस्विनं
सुरम्
।उवाच
सूर्य्यं
रक्तास्यः
कोपलज्जासमन्वितः
॥
रेणुका
लज्जिता
तत्र
विधाय
वाससी
सती
॥
यमदग्निरुवाच
।अद्य
मे
निर्ज्जनस्थाने
रसभङ्गस्त्वया
कृतः
।मम
शापात्
पापदृश्यो
राहुग्रस्तो
भविष्यति
॥
द्रष्टुं
त्वां
मेघगणाः
सर्व्वे
दूरीभूता
भवन्ति
ते
।त्वामाच्छन्नं
करिष्यन्ति
वायुना
प्रेरितास्तथा
॥
स्वतेजसा
भवान्
गर्व्वी
हततेजा
भविष्यति
।मेघाच्छन्नः
स्वल्पतेजा
राहुग्रस्तो
भवान्
भव
॥
ब्राह्मणस्य
वचः
श्रुत्वा
भगवान्
भास्करः
स्वयम्त्रस्तः
पुटाञ्जलिर्भूत्वा
तुष्टाव
मुनिपुङ्गवम्
॥
सूर्य्य
उवाच
।अहमेव
त्वया
शप्तो
मया
शप्तो
भवान्
भव
।अन्यथा
मां
वदन्त्येवं
सूर्य्यं
निस्तेजसं
जनाः
॥
पराभूतः
क्षत्त्रियेण
भविष्यसि
द्विजेश्वरः
।मरणं
क्षत्त्रियास्त्रेण
भवतश्च
भविष्यति
॥
सूर्य्यस्य
वचनं
श्रुत्वा
चुकोप
ब्राष्णणः
पुनः
।तं
शशापातिरक्तास्यः
शम्भुना
च
जितोभवान्
॥
उभयोः
कलहं
ज्ञात्वा
कश्यपेन
सह
व्रज
।आजगाम
स्वयं
ब्रह्मा
विधाता
जगतामपि
॥
आगत्य
ब्रह्मा
संत्रस्तं
बोधयामास
भास्करम्
।मुनिश्रेष्ठञ्च
धर्म्मज्ञं
धर्म्मज्ञानां
गुरोर्गुरुः
॥
ब्रह्मोवाच
।क्षमस्व
भास्कर
त्वञ्च
साक्षान्नारायणो
भवान्
।युष्माकं
परिपालश्चाप्यवध्यो
ब्राह्मणः
सदा
॥
अहं
करोमि
भवतो
विप्रशापान्तमुल्वणम्
।शान्तो
भव
सुरश्रेष्ठ
साक्षी
त्वं
सर्व्वकर्म्मणाम्
॥
कुत्रचिद्दिवसे
ब्रह्मन्नृतौ
त्वं
कुत्रचित्
क्षणम्
।भविष्यसि
घनाच्छन्नः
सद्यो
मुक्तो
भविष्यसि
॥
न्यूनातिरिक्ते
वर्षे
वा
राहुग्रस्तो
भविष्यसि
।तत्रादृश्यश्च
केषाञ्चित्
पुण्यदृश्यो
हि
कस्यचित्
॥
अन्यथा
सर्व्वकाले
नापुण्यदृश्यो
भवान्
भुवि
।त्वां
दृष्ट्वा
च
नमस्कृत्य
सर्व्वे
निष्पापिणो
जनाः
॥
जन्मसप्ताष्टरिप्फाङ्कचतुर्थे
दशमे
विधौ
।जन्मर्क्षे
निधने
नॄणां
अदृश्यस्त्वं
भविष्यसि
॥
अस्तकाले
घनाच्छन्ने
मध्याह्नस्थे
जलेऽपि
वाअर्द्धोदिते
च
काले
च
पापदृश्यो
भविष्यसि
॥
भार्य्यादुःखनिमित्तेन
भार्य्यया
हेतुभूतया
।श्वशुरेण
श्यालकेन
हततेजा
भविष्यसि
॥
अन्यथा
तव
तेजश्च
संज्ञा
सहितुमक्षमा
।मालिसुमालियुद्धे
च
शम्भुना
त्वं
पराजितः
॥
इत्येवमुक्त्वा
सूर्य्यञ्च
बोधयामास
ब्राह्मणम्
॥
”इति
ब्रह्मवैवर्त्ते
श्रीकृष्णजन्मखण्डे
।
७९
।
१-५०
॥
ब्रह्माण्डपुराणे
५९
अध्यायेऽप्येमेव
॥
अथ
सूर्य्यमन्त्राः
।“तारो
घृणिर्भृगुः
पश्चाद्वामकर्णविभूषितः
।वह्नासनो
मरुत्
शेषः
सनेत्रोऽदिस्त्यपश्चिमः
।अष्टाक्षरो
मनुः
प्रोक्तो
भानोरभिमतः
परः
॥
”ओँ
घृणि
सूर्य्य
आदित्य
।
अस्य
पूजा
।
प्रातःकृत्यादिप्राणायामान्तं
विधाय
पीठन्यासं
कुर्य्यात्तत्र
विशेषः
।
हृदयस्य
पूर्व्वादिदिक्षु
मध्य
च
।प्रभूतं
विमलं
सारं
समाराध्यं
परमसुखं
विन्यस्यआधारशक्त्यादि
अं
सूर्य्यमण्डलाय
द्वादशकला-त्मने
नमः
इत्यन्तं
विन्यसेत्
।
तथा
च
निबन्धे
।“पीठे
कॢप्ते
च
प्रथमं
दिक्षु
मध्ये
च
संयजेत्
।प्रभूतं
विमलं
मारं
समाराध्यमनन्तरम्
॥
परमादि
सुखं
पीठं
स्वविम्बान्तं
प्रकल्पयेत्
॥
”ततः
केशरेषु
मध्ये
च
वां
दीप्तायै
नमः
॥
एवं
वीं
सूक्ष्मायै
वूं
जयायै
वें
भद्रायै
वैंविभूत्यै
वों
विमलायै
वौं
अमोघायै
वं
विद्यु-तायै
वः
सर्व्वतोमुख्यै
।
तथा
च
निबन्धे
।“दीप्ता
सूक्ष्मा
जया
भद्रा
विभूतिर्विमला
पुनःअमोघा
विद्युता
सर्व्वतोमुखी
पीठशक्तयः
॥
दीप्तदीपशिखाकारान्
बीजन्यासान्
विदुःक्रमात्
।अक्लीवह्रस्वत्रितयस्वरान्
बिन्द्वग्निसंयुतान्
॥
”तदुपरि
ब्रह्मविष्णुशिवात्मकाय
सौराय
योग-पीठाय
नमः
।
यथा
च
शारदायाम्
।“वदेत्
पदं
चतुर्थ्यन्तं
ब्रह्मविष्णुशिवात्मकम्
।सौराय
योगपीठाय
नमःपदमनन्तरम्
॥
पीठमन्त्रोऽयमाख्यातो
दिनेशस्य
जगत्पतेः
॥
”तत
ऋष्यादिन्यासः
।
शिरसि
देवभागऋषयेनमः
।
मुखे
गायत्त्रीच्छन्दसे
नमः
।
हृदिआदित्याय
देवतायै
नमः
।
निबन्धे
।“देवभागो
मुनिः
प्रोक्तो
गायत्त्रीच्छन्द
ईरितम्आदित्यो
देवता
प्रोक्तो
दृष्टादृष्टफलप्रदः
॥
”ततः
कराङ्गन्यासौ
।
सत्याय
तेजोज्वालामणेहुँ
फट्
स्वाहा
अङ्गुष्ठाभ्यां
नमः
।
एवं
ब्रह्मणे१०
तर्ज्जनीभ्यां
स्वाहा
।
विष्णवे
१०
मध्यमाभ्यांवषट्
।
रुद्राय
१०
अनामिकाभ्यां
हूम्
।
अग्नये१०
कनिष्ठाभ्यां
वौषट्
।
सर्व्वाय
१०
करतल-पृष्ठाभ्यां
फट्
।
एवं
हृदयादिषु
।
तथा
चशारदायाम्
।“सत्याय
हृदयं
प्राक्तं
ब्रह्मण
शिर
इरितम्
।विष्णवे
स्याच्छिखावर्म्म
रुद्राय
परिकीर्त्तितम्
॥
अग्नये
नेत्रमाख्यातं
सर्व्वायास्त्रमुदीरितम्
।तेजोज्वालामणे
हूँ
फट्
द्विठान्ताः
परिकी-र्त्तिताः
॥
”ततो
मूर्त्तिन्यासः
।
यथा
शिरसि
ओँ
आदि-त्याय
नमः
।
मुखे
एं
रवये
।
हृदये
ऊं
भानवे
।गुह्ये
ईं
भास्कराय
।
चरणयोः
अं
सूर्य्याय
।तथा
च
निबन्धे
।“आदित्यं
विन्यसेन्मूर्द्ध्नि
रविं
मुखगतं
न्यसेत्
।हृदये
भानुनामानं
भास्करं
गुह्यदेशतः
।सूर्य्यं
चरणयोर्न्यस्येद्वर्णैः
सत्यादिपञ्चभिः
॥
”ततो
मन्त्रन्यासः
।
शिरशि
ओँ
ओँ
नमः
।
मुखेओँ
घृ
नमः
।
कण्ठे
ओँ
णि
नमः
।
हृदि
ओँ
सूनमः
।
कुक्षौ
ओँ
र्य्य
नमः
।
नाभौ
ओँ
आनमः
।
लिङ्गे
ओँ
दि
नमः
।
पादयोः
ओँ
त्यनमः
।
तथा
च
।“मूर्द्धास्यकण्ठहृदयकुक्षिनाभिध्वजाङ्घ्रिषु
।मन्त्रवर्णान्न्यसेदष्टौ
प्रत्येकं
प्रणवादिकान्
॥
”
*
॥
ततो
ध्यानम्
।“रक्ताब्जयुग्माभयदानहस्तंकेयूरहाराङ्गदकुण्डलाद्यम्
।माणिक्यमौलिं
दीननाथमीडेबन्धूककान्तिं
विलसत्त्रिनेत्रम्
॥
”एवं
ध्यात्वा
मानसैः
संपूज्य
अर्घस्थापनं
कृत्वागुरुपंक्तिं
संपूज्य
पीठपूजां
कुर्य्यात्
।
ततः
स्वंखसोल्काय
नमः
।
इति
मन्त्रेण
मूर्त्तिं
संकल्प्यपुनर्ध्यात्वा
आवाहनादिपञ्चपुष्पाञ्जलिदान-पर्य्यन्तं
विधायावरणपूजामारभेत्
।
तथा
चनिबन्धे
।“तारादि
खं
खंसोल्काय
मनुना
मूर्त्तिकल्पनासाक्षिणं
सर्व्वलोकानां
तस्यामावामाह्य
पूजयेत्”केशरेष्वग्न्यादिकोणेषु
मध्ये
दिक्षु
च
सत्यायतेजोज्वालामणे
हूँ
फट्
स्वाहा
हृदयाय
नमः
।एवं
ब्रह्मणे
शिरसे
स्वाहा
।
विष्णवे
शिखायैवषट्
।
रुद्राय
कवचाय
हूम्
।
अग्नये
नेत्रत्रयायवौषट्
।
सर्व्वाय
अस्त्राय
फट्
।
दिक्पत्रेषुपूर्व्वादि
ओँ
आदित्याय
नमः
।
एवं
एं
रवयेऊँ
भानवे
ईं
भास्कराय
।
विदिक्पत्रेषुअग्न्यादि
उं
उषायै
पं
प्रज्ञायै
पं
प्रभायै
संसन्ध्यायै
।
तथा
च
।“अङ्गानि
पूजयेदादौ
दिक्पत्रेष्वर्कमूर्त्तयः
।आदित्याद्याश्चतस्रोऽर्च्च्याः
शक्तयः
कोण-पत्रगाः
॥
स्वस्वनामादिवर्णाः
स्युस्तासां
बीजान्यनुक्रमात्उषा
प्रज्ञा
प्रभा
सन्ध्या
शक्तयः
परिकीर्त्तिताः
॥
”ततः
पत्राग्रेषु
ब्राह्माद्याः
संपूज्य
पुरतोऽरुण-मर्च्चयेत्
।
तथा
च
शारदायाम्
।“पत्राग्रसंस्था
ब्राह्माद्याः
पुरतोऽरुणमर्च्चयेत्
।”तद्वाह्ये
चन्द्रादीन्
पूजयेत्
।
यथा
चन्द्राय
नमःएवं
मङ्गलाय
बुधाय
बृहस्पतये
शुक्राय
शनैश्च-राय
राहवे
केतवे
।
तथा
च
शारदायाम्
।“चन्द्रादीन्पूजयेत्पश्चात्ग्रहानष्टौ
ततो
वहिः
॥
”ततः
इन्द्रादीन्
वज्रादींश्च
सम्पूज्य
धूपादिविसर्ज्जनान्तंकर्म्म
समापयेत्
।
अस्य
पुरश्चरण-मष्टलक्षजपः
।
तथा
च
।“वसुलक्षं
जपेन्मन्त्रं
समिद्भिः
क्षीरशाखिनाम्
।तत्सहस्रं
प्रजुहुयात्
क्षीराक्ताभिर्ज्जितेन्द्रियः
॥
”वाचनिक
एवाष्टसहस्रहोमः
॥
*
॥
मन्त्रान्तरं
यथा“आकाशमग्निदीर्घेन्दुसंयुतं
भुवनेश्वरी
।सर्गान्वितो
भृगुर्भानोस्त्र्यक्षरोऽयं
समीरितः
॥
”ह्राँ
ह्रीँ
सः
।
अस्य
पूजाप्रयोगः
।
प्रातः-कृत्यादिपूर्व्वमन्त्रोक्तपीठन्यासं
विधाय
पूर्व्वोक्तंऋष्यादिन्यासं
कुर्य्यात्
।
ततो
मन्त्रन्यासः
।यथा
आधारादिपादपर्य्यन्तं
ह्राँ
नमः
।
कण्ठा-दाधारपर्य्यन्तं
ह्रीँ
नमः
।
मूर्द्धादिकण्ठपर्य्यन्तंसः
नमः
।
शारदायाम्
।“आधारादिपदाग्रान्तं
कण्ठादाधारकावधि
।मूर्द्धादिकण्ठपर्य्यन्तं
क्रमाद्बीजत्रयं
न्यसेत्
॥
”ततः
कराङ्गन्यासौ
।
ह्राँ
अङ्गुष्ठाभ्यां
नमः
।ह्रीँ
तर्ज्जनीभ्यां
स्वाहा
।
हूँ
मध्यमाभ्यां
वषट्ह्रैँ
अनामिकाभ्यां
हूँ
।
ह्रीँ
कनिष्ठाभ्यांवौषट्
।
ह्रः
करतलपृष्ठाभ्यां
फट्
।
एवं
हृदया-दिषु
।
तथा
च
निबन्धे
।“षड्दीर्घभाजा
मध्येन
बीजेनाङ्गानि
कल्पयेत्
॥
”ततो
ध्यानम्
।“रक्ताम्बुजासनमशेषगुणैकसिन्धुंभानुं
समस्तजगतामधिपं
भजामि
।पद्मद्वयाभयवरान्
दधतं
कराब्जै-र्माणिक्यमोलिमरुणाङ्गरुचिं
त्रिनेत्रम्
॥
”एवं
ध्यात्वा
मानसैः
संपूज्य
अर्घ्यस्थापनं
कृत्वापूर्व्वोक्तक्रमेण
पीठपूजां
विधाय
मूर्त्तिमन्त्रेणमूर्त्तिं
सङ्कल्प्य
पुनर्ध्यात्वावाहनादिपञ्चपुष्पा-ञ्जलिदानपर्य्यन्तं
विधायावरणपूजामारमेत्
।अग्निनिरृतिवाय्वीशानेषु
मध्ये
दिक्षु
च
ह्राँहृदयाय
नमः
इत्यादिना
पूजयेत्
।
पत्रेषु
चन्द्रा-दीन्
पूजयेत्
।
तत
इन्द्रादीन्
वज्रादींश्च
पूजयेत्ततो
धूपादिविसर्ज्जनान्तं
कर्म्म
समापयेत्
।अस्य
पुरश्चरणं
द्वादशलक्षजपः
।
तथा
च
।“भानुलक्षं
जपेन्मन्त्रमाज्येन
च
दशांशतः
।तिलैर्व्वा
मधुरासिक्तैर्जुहुयाद्विजितेन्द्रियः
॥
”मन्त्रान्तरम्
।“आकाशमग्निपवनसत्यान्तार्घीशबिन्दुमत्
।मार्त्तण्डभैरवं
नाम
बीजमेतदुदाहृतम्
॥
पुटितं
विम्बबीजेन
सर्व्वकामफलप्रदम्
॥
”विम्बबीजमाह
।“टान्तं
दहननेत्रे
न्दुसहितं
तदुदाहृतम्
॥
”ठ्रिं
ह्र्यौडं
ठ्रिम्
।
अस्य
पूजाप्रयोगः
।
प्रातः-कृत्यादि
पूर्व्ववत्
एतन्मन्त्रोक्तपीठन्यासान्तं
कर्म्मविधाय
ऋष्यादिन्यासं
कुर्य्यात्
।
ततो
मूर्त्ति-न्यासः
।
ठ्रंसूर्य्याय
नमोऽङ्गुष्ठयोः
।
ठ्रिं
भास्क-राय
नमस्तर्ज्जन्योः
।
ठुं
भानवे
नमः
मध्य-मयोः
।
ठें
रवये
नमोऽनामिकयोः
।
ठ्रोंदिवाकराय
नमः
कनिष्ठयोः
।
ततः
शिरसिवदने
हृदये
गुह्ये
पाददेशेषु
तास्तत्तद्वीजा-दिका
न्यसेत्
।
तथा
च
निबन्धे
।“पञ्चह्रस्वाढ्यबीजेन
पञ्चमूर्त्तिः
प्रविन्यसेत्
।अङ्गुष्ठादिकनिष्ठान्तं
अङ्गुलिषु
क्रमादिमाः
॥
सूर्य्यस्तु
भास्करो
भानुस्ततो
रविदिवाकरौ
।शिरोवदनहृद्गुह्यपाददेशेषु
ताः
क्रमात्
॥
”ततः
कराङ्गन्यासौ
।
ठ्रां
अङ्गुष्ठाभ्यां
नमः
।
ठ्रोंतर्ज्जनीभ्यां
स्वाहा
।
ठ्रूं
मध्यमाभ्यां
वषट्
।ठ्रैं
अनामिकाभ्यां
हूम्
।
ठ्रौँ
कनिष्ठाभ्यांवौषट्
।
एवं
हृदयादिषु
।
ठ्रां
हृदयाय
नमःइत्यादि
।
तथा
च
निबन्धे
।“दीर्घयुक्तेन
बीजेन
नेत्रान्ताङ्गानि
विन्यसेत्
।”ततो
मूलबीजेन
व्यापकं
कृत्वा
ध्यायेत्
।
तथाच
।“व्यापकं
मूलबीजेन
कुर्व्वीत
तदनन्तरम्
।”ध्यानम्
।हेमाम्भोजप्रबालप्रतिमनिजरुचिं
चारु-स्वट्टाङ्गपद्मौचक्रं
शक्तिं
सपाशं
शृणिमतिरुचिरामक्ष-मालां
कपालम्
।हस्ताम्भोजैर्दधानं
त्रिनयनविलसद्वे
दवक्त्वाभि-रामंमार्त्तण्डं
वल्लभार्द्धं
मणिमयमुकुटं
हारदीप्तंभजामः
॥
”एवं
ध्यात्वा
मानसैः
सम्पूज्यार्घस्थापनं
कुर्य्यात्ततः
पूर्व्वोक्तक्रमेण
पीठं
संपूज्य
पूर्व्वादिदिक्षुकर्णिकायाम्
।
उं
उषायै
नमः
।
एवं
पं
प्रभायैपं
प्रज्ञायै
सं
सन्ध्यायै
इति
संपूज्य
मूर्त्तिं
मूलेनकल्पयेत्
।
ततः
पूर्व्वादिदिक्षु
सूर्य्यं
भास्करं
भानुंरविञ्च
पूजयेत्
।
कोणेषु
दिवाकरम्
।
ततःपूर्व्वदक्षिणपश्चिमोदीच्येषु
दिक्षु
ठ्रां
हृदयायनमः
।
इत्यादिना
पूज्ययेत्
।
ईशाने
ठ्रौं
नेत्र-त्रयाय
वौषट्
।
शारदायाम्
।“सूर्य्यादीन्
चतुरो
दिक्षु
विदिक्ष्वन्यं
समर्च्चयेतअङ्गपूजा
यथापूर्व्वा
नेत्रमीशानदिग्गतम्
॥
”ततः
पूर्व्ववच्चन्द्रादिग्रहान्
पूजयेत्
।
ततोलोकपालान्
पूजयेत्
।
तथा
च
निबन्धे
।“ग्रन्थानष्टौ
तथा
बाह्ये
लोकपालांस्ततःपरम्
॥
”ततो
धूपादिविसर्ज्जनान्तं
कर्म्म
समापयेत्
।अस्य
पुरश्चरणजपो
लक्षत्रयसंख्यः
।
त्रिमधुरो-पेतैः
कमलैर्द्दशांशहोमः
।
तथा
च
।“लक्षत्रयं
जपेन्मन्त्री
बीजं
विम्बपुटीकृतम्
।दशांशं
कमलैः
फुल्लैर्जुहुयान्मधुरोक्षितैः
॥
इमं
मन्त्रं
जपन्मर्त्यः
कान्तिं
पुत्त्रान्
धनं
द्युतिम्वाक्सिद्धिममितां
लक्ष्मीं
सौभाग्यमपि
साधयेत्इति
तन्त्रसारः
॥
*
॥
अस्य
प्रकारान्तरमन्त्रध्यानपूजादिकं
गरुड-पुराणे
३९
अध्याये
द्रष्टव्यम्
॥
*
॥
सूर्य्ये
वर्ण-नीयानि
यथा
।
अरुणता
१
रविमणिप्रकाशः
२चक्रवाकप्रीतिः
३
पद्मप्रकाशः
४
पश्रिकप्रौतिः
५लोचनप्रीतिः
६
तारार्त्तिः
७
चन्द्राप्रकाशः
८दीपाप्रकाशः
९
ओषध्यप्रकाशः
१०
पेच-कार्त्तिः
११
तमोऽभावः
१२
चैरार्त्तिः
१३
कुमु-दार्त्तिः
१४
कुलटार्त्तिः
१५
।
इति
कविकल्प-लता
॥
सूर्य्य
पुंलिङ्गम्
सृ--क्यप्
नि०
।
१
दिवाकरे
२
अर्कवृक्षे
चअमरः
।३
दानवभेदे
वह्निपु०
४
अर्कपर्णवृक्षे
मेद०
।सूर्य्यग्रहकक्षादिकं
खगोलशब्दे
२४२५
पृ०
दृश्यम्
।तस्य
प्रकृतिस्वरूपादिकं
सर्वार्थचि०
उक्तं
यथा“भानुर्युगान्ताङ्कितदेहरक्तः
श्यामान्वितः
पिङ्गलनेत्र-कान्तिः
।
पित्तात्मकोऽयं
समगात्रयष्टिः
प्रतापयुक्सत्त्वगुणोऽल्परोमा
।
सञ्चारयुक्
सङ्कुचितार्थवाक्यः
स्वल्प-प्रजो
दैविकवुद्धियुक्तः”
।
स
च
प्राच्या
दिशः
खामी
।पुंग्रहः
क्षत्रियजातीयः
अस्थिसारः
देवस्थलेशश्च
।वृहज्जातके
तट्टीकायाञ्च
सूलं
दृश्यम्
।
ग्रहयज्ञशब्देतन्मन्त्रभेदादिकं
दृश्यम्
।
जन्मकाले
लग्नादिकस्थस्यतस्य
फलं
जातकपद्धतावुक्तं
यथा“लग्ने
१
सूर्य्ये
स्वल्पकेशः
प्रचण्डो
मानी
क्रोधी
नेत्र-रुक्
निघृणश्च
।
शूरोऽक्षान्तश्चालसः
कर्कशाङ्को
नीचेनिःस्वा
भूपजोऽप्यक्षिहीनः
।
धने
२
दिनेशे
बहुवित्तभृत्य-चतुष्पदाढ्योऽपि
नरो
भवेत्
सः
।
विनष्टसौभाम्यसुस्वोनृवालेश्चौरेर्हृतार्थो
मुलरोगदुःखो
।
सहस्ररश्मौसहज
३
बलाढ्यो
धीविक्रमैर्लोकमनीभिरामः
।
विनष्ट-तुल्यादरजो
नरः
स्याद्दुष्टारिपक्षस्य
विनाशकश्च
।
मित्रेमित्रे
४
बन्ध
भर्वाहनैः
स्याद्धीनः
सौख्यैर्मानसोत्थैश्च
हीनः
।ताताम्बादेर्नाशकारी
नरो
वै
सेबाकारो
भूपतेः
कुत्-सितस्य
।
सूनौ
५
भानौ
सूनुसौख्यस्वहीना
दुर्गारण्य-क्ष्माधरेषूपरक्तः
।
मेधायुक्तो
मन्त्रसम्प्राप्तसम्पत्स्वल्पा-युर्वै
जायते
नानवोऽयम्
।
कुमुदगहनशत्रौ
शत्रुभावं
६प्रपन्ने
भवति
नरपतिर्वा
दण्डनेता
धनाढ्यः
।
प्रबल-जठरवह्निर्भूरिकामो
गुणी
वै
बलरिपुसहितः
स्वात्पूरुषः
केचिदेवम्
।
भार्य्याभावे
७
भास्करे
चाभिभूतोमार्य्यामिर्वे
हीनकान्तीरुगाढ्यः
।
भूपाद्बन्धै
पीडितो-ऽमोर्गगामी
सुश्रीहीनो
मानवः
शीलहीनः
।
निधनगे
८नलिनोदयिते
नरा
नयनयार्विकलत्वयुतो
भवेत्
।
तनु-धनात्मजजीवितसौख्यभागभिमतेन
जनेन
वियोजितः
।धर्म
९
स्थिते
घर्मकरे
धनेन
घनेन
युक्तो
बहुमित्रपुत्रः
।मूदेववृन्दारकवृन्दभक्तिः
पितृप्रियो
वैरकरः
समृद्धः
।गगन
१०
गे
गगनस्य
मणौ
नरो
मतिधनात्मजवैभवशौर्य्य-युक्
।
रतिबलश्रुतकार्य्यसमृद्धिभाग्
भवति
वाहनवान्नृपसद्गुणः
।
प्राप्ति
११
स्थाने
सप्तसप्तौ
नरः
स्यात्
प्राप्त्यावित्तस्याथ
वृद्ध्या
समेतः
।
मन्त्री
द्वेष्यः
सद्बलः
सिद्ध-कर्मा
क्रूरो
कान्तानिर्जितो
वश्यभृत्यः
।
व्यये
१२
सूर्थ्येनरः
काणः
पितृद्वेषी
बलोज्झितः
।
बन्ध्यापरिर्वह्वलङ्गः
क्षुद्रस्तु
पतितो
भवत्”
।
मेषादिस्थ्गस्य
तस्य
फलंजातकशब्दे
२०८८
पृ०
दृश्यम्
।
sū́rya,
sū́ria,
m.,
Sonne
(
vgl.
sū́ra,
súar
)
Verbindungen
wie
sū́riam
dṛśé
oder
sū́riāya
dṛśáye
siehe
unter
diesen
2〉
bildlich
wird
die
Sonne
oder
der
Sonnenglanz
als
Inbegriff
aller
Herrlichkeit,
alles
Segens
aufgefasst.
—
Adj.:
ajára,
adṛṣṭahán,
āditeyá,
uccárat,
urucákṣas,
gūḍhá,
citrá,
darśatá,
viśvácakṣas,
viśvádṛṣṭa,
vṛtrahán
(
{702,
4}
),
śukrá,
śúci,
saptáaśva,
subhága
u.
s.
w.
[
Page1568
]
-ia
{50,
4}.
_{50,
7}.
_{50,
8}.
_{50,
11}
{327,
15}
{491,
2}
{576,
1}
{578,
2}
{702,
1}.
_{702,
4}
{710,
11}.
_{710,
12}
{863,
3}.
_{863,
5}.
_{863,
7}—_{863,
10}
{984,
5}.
-ya
{863,
4}
{394,
5}.
-ias
{23,
17}
{35,
7}
{43,
5}
{46,
10}
{56,
4}
{90,
8}
{101,
3}
{105,
12}
{146,
4}
{157,
1}
{160,
1}
{202,
20}
{214,
2}
{248,
4}
{297,
17}
{309,
1}
{310,
2}
{322,
1}
{398,
7}
{399,
2}.
_{399,
10}
{408,
5}
{445,
3}.
_{445,
6}
{471,
2}
{489,
21}
{502,
9}
{552,
1}
{563,
4}
{576,
2}.
_{576,
4}
{577,
1}
{578,
1}
{579,
1}
{595,
1}
{597,
2}
{623,
20}
{632,
7}
{638,
9}
{645,
19}
{668,
7}
{679,
2}
{766,
3}
{775,
13}
{776,
9}.
_{776,
30}
{796,
2}
{798,
29}
{861,
8}
{863,
2}
{886,
11}
{903,
3}
{915,
2}
{984,
1}
{985,
1}
{996,
3}.
-yas
{83,
5}
{84,
1}
{115,
1}.
_{115,
2}.
_{115,
5}
{191,
8}.
_{191,
9}
{215,
9}
{288,
19}
{334,
10}
{354,
4}
{399,
9}
{413,
3}
{417,
4}
{453,
1}
{524,
4}
{551,
8}
{626,
10}
{652,
23}
{663,
32}
{711,
15}
{717,
11}
{753,
5}
{766,
2}
{895,
2}
{914,
6}
{916,
13}
{964,
2}—_{964,
4}
{1004,
3}
{1025,
5}.
-iam
{23,
21}
{32,
4}
{35,
9}
{50,
1}.
_{50,
10}
{52,
8}
{100,
6}
{130,
2}
{151,
5}
{164,
25}
{175,
4}
{203,
7}
{210,
3}.
_{210,
5}
{309,
2}.
_{309,
3}
{321,
4}
{326,
4}.
_{326,
6}
{493,
5}
{513,
2}
{560,
3}
{576,
3}
{582,
15}
{594,
3}
{596,
2}
{598,
3}
{620,
24}
{626,
20}
{627,
22}
{708,
3}
{716,
6}
{735,
2}
{749,
4}
{754,
1}
{809,
31}
{819,
20}
{822,
3}
{835,
7}
{869,
5}
{883,
4}
{885,
4}
{886,
5}
{893,
5}
{914,
11}
{967,
3}
{980,
5}
{997,
4}
{1021,
10}.
-yam
{265,
15}
{266,
8}
{268,
9}
{273,
5}
{278,
2}
{381,
6}
{394,
6}.
_{394,
9}
{417,
7}
{439,
2}
{458,
3}.
_{458,
5}
{471,
5}
{513,
1}
{615,
4}
{623,
6}
{632,
30}
{645,
21}
{649,
10}
{698,
7}
{707,
2}
{729,
5}
{740,
5}
{775,
7}
{798,
22}
{803,
6}
{819,
7}
{842,
3}
{857,
8}
{861,
2}
{884,
8}
{885,
6}
{888,
3}
{891,
11}
{898,
7}
{982,
4}.
-ieṇa
{33,
8}
{62,
5}
{98,
1}
{202,
4}
{211,
5}
{439,
5}
{462,
3}
{473,
2}
{560,
4}
{579,
4}
{607,
1}
{629,
18}
{655,
1}—_{655,
21}
{714,
6}
{933,
2}
{937,
5}.
_{937,
7}
{974,
2}.
-yeṇa
{739,
5}
{888,
11}
{911,
1}.
-iāya
{113,
16}
{123,
3}
{439,
1}
{603,
1}
{840,
12}
{863,
1}
(
divásputrā́ya
)
{922,
11}
{937,
3}.
-yāya
{24,
8}
{387,
4}
{627,
8}.
-iāt
{396,
9}
{500,
8}
{1007,
3}.
-iasya
yā́mās
{100,
2}
úditā
{108,
12}
{115,
6}
{416,
8}
{423,
3}
{430,
3}
{522,
7}
{557,
4}
{592,
3}
raśmáyas
{109,
7}
{309,
4}
{409,
3}
{917,
4}
raśmíbhis
{123,
12}
{124,
8}
{358,
4}
{518,
1}
{773,
8}
{798,
32}
{861,
5}
raśmím
{809,
33}
śákṣasā
{113,
9}
{614,
6}
áśvās
{115,
3}
harítas
{383,
5}
duhitā́
{116,
17}
{117,
13}
{118,
5}
{287,
15}
{339,
2}
{504,
5}
cáranam
{239,
5}
rośané
{256,
3}
ketū́
{202,
6}
ketús
{579,
2}
janitā́
{283,
4}
{808,
5}
upāké
{307,
1}
cakrám
{313,
14}
{324,
2}
{383,
10}
{472,
3}
bhānúnā
{391,
1}
cákṣaṇam
{409,
4}
dūtiā́m
{499,
3}
yóṣā
{591,
5}
viúsi
{597,
2}
rátham
{787,
1}
ásirena
{788,
4}
bhānúm
{829,
2}
ánīkam
{833,
3}
samdṛ́śi
{863,
6}
{885,
5}
várcasā
{938,
3}
samgamé
{949,
1}
(
apā́m
)
tvíṣīs
{783,
9}
carkirāma
{336,
1}.
—
2〉
sātaú
{210,
4}
{461,
5}
{546,
2}.
-yasya
rocanā́t
{14,
9}
raśmíbhis
{47,
7}
{92,
12}
{137,
2}
{433,
8}
{435,
4}
{632,
9}
{681,
16}
{710,
2}
raśmáyas
{135,
9}
{776,
7}
{781,
6}
udáyanāt
{48,
7}
devatvám
{115,
4}
śriyā́
{122,
2}
saṃdṛ́śas
{224,
1}
maṃhánā
{265,
17}
cákṣus
{164,
14}
{394,
8}
{413,
5}
{836,
9}
áśvān
{416,
1}
vakṣáthas
{549,
8}
duhitā́
{713,
6}
{825,
3}
duhitúr
[
Page1569
]
{784,
3}
háris
jā́s
{805,
1}
púrīṣāt
{853,
21}
ánīkam
{874,
3}
etaśébhis
{875,
7}
jyótiṣas
{892,
2}
paridhī́n
{965,
4}
nimrúci
{977,
5}.
-ie
{23,
17}
{59,
3}
{61,
15}
{104,
6}
{135,
3}
{327,
5}.
_{327,
6}
{355,
4}
{452,
5}
{722,
8}
{809,
41}.
—
2〉
{487,
4}
(
mahādhané
tanū́ṣu
apsú
〰
)
{806,
1}
(
asmin
spardhante
〰
ná
víśas
).
-ye
{191,
10}
{391,
5}
{485,
23}
{716,
5}
{838,
7}
{871,
10}
údite
{408,
10}
udyatí
{647,
19}.
—
2〉
{677,
9}
{919,
12}(
?
).
-iās
〰
iva
{623,
16}
(
bhṛ́gavas
)
{654,
17}
(
ṛjrā́s
)
ná
tvā
vajrin
sahásram
〰
ánu
{679,
5}.
-yās
〰
iva
{64,
2}
(
marútas
).
-iāsas
káti
{914,
18}.
—
2〉
dákṣiṇāvatām
diví
〰
{125,
6}.
-yāsas
〰
ná
{813,
12}
(
sómāsas
)
(
SV.
sū́rāsas
).
सूर्य
सूर्य
masculine
(
सूर
sfx.
य
)
le
Soleil.
Asclepias
gigantea,
bot.
Le
fils
de
Bali.
--
F.
l'épouse
du
Soleil.
Nouvelle
mariée.
सूर्यकान्त
masculine
gemme
fabuleuse
appelée
pierre-du-Soleil.
Hibiscus
rouge.
सूर्यकान्ति
feminine
clarté
du
Soleil.
Fleur
de
sésame.
सूर्यकाल
masculine
le
jour
[
opp.
à
la
nuit
].
सूर्यग्रह
masculine
éclipse
de
soleil
le
nœud
ascendant
ou
descendant,
Ketu,
Rāhu
le
Soleil.
Le
fond
d'une
cruche.
सूर्यज
masculine
(
जन्
)
Sugrīva.
--
F.
la
Yamunā.
सूर्यनेत्र
a.
qui
a
le
regard
brillant
comme
le
Soleil.
सूर्यपुत्र
masculine
Varuṇa
Yama
Śani.
--
F.
[
ई
]
éclair.
La
Yamunā.
सूर्यभक्त
a.
adorateur
du
Soleil.
--
S.
masculine
pentapetes
arjuna,
bot.
सूर्यमणि
masculine
la
gemme
appelée
pierredu
Soleil
qqf.
lentille
de
cristal.
Hibiscus
phœniceus,
bot.
सूर्यरूप
a.
qui
a
la
forme
du
soleil
solaire,
ép.
du
feu,
Vd.
सूर्यलता
feminine
cleome
viscosa,
bot.
सूर्यवल्ली
feminine
cleome
pentaphylla.
सूर्यसज्ञ
neuter
safran.
सूर्यसारथि
masculine
Aruṇa,
cocher
de
Sūrya.
सूर्यातप
masculine
(
आ
तप्
)
l'ardeur
du
Soleil.
सूर्यालोक
masculine
(
आ
लोक्
)
clarté
du
Soleil.
सूर्यावर्त
masculine
(
आ
वृत्
)
tournesol
[
helianthus
].
Cleome
viscosa,
bot.
सूर्याश्मन्
masculine
la
gemme
fabuleuse
appelée
pierre-du-soleil.
सूर्याश्व
masculine
(
अश्व
)
cheval
du
Soleil.
सूर्यास्त
neuter
(
अस्त
)
coucher
du
Soleil.
सूर्याह्व
neuter
(
आ
ह्वे
)
cuivre.
Asclepias
gigantea,
bot.
सूर्योढ
masculine
(
ऊढ
)
hôte
qui
se
présente
après
le
soleil
couché.
सूर्योदय
masculine
(
उदय
)
lever
du
Soleil.
सूर्य-
Masculine.
soleil,
dieu
du
soleil
-आ-
Feminine.
Sūrya
féminisé,
épouse
du
Soleil
nouvelle
mariée
-वन्त्-
Masculine.
Neuter.
d'une
montagne
-वती-
Feminine.
d'une
princesse.
°कर-
Masculine.
rayon
de
soleil.
°कान्त-
Masculine.
variété
de
cristal
à
propriétés
fabuleuses.
°चक्षुस्-
Masculine.
Neuter.
d'un
Rākṣasa.
°चन्द्र-
Masculine.
Neuter.
d'un
homme.
°तपस्-
Masculine.
Neuter.
d'un
Muni.
°तेजस्-
nt.
éclat
du
soleil.
°दत्त-
Masculine.
suivant
de
Virāṭa.
°पर्णी-
Feminine.
sorte
de
plante.
°पुत्र-
Masculine.
planète
Saturne
Neuter.
de
divers
personnages.
°प्रभ-
Masculine.
Neuter.
d'un
roi
et
d'un
Lambaka
du
KSS.
-ईय-
a.
relatif
à
ce
roi.
°प्रभव-
a.
issu
du
soleil.
°भानु-
Masculine.
Neuter.
d'un
Yakṣa.
°मण्डल-
Masculine.
Neuter.
d'un
Gandharva
nt.
disque
du
soleil.
°माल-
a.
couronné
de
soleil,
ép.
de
Śiva.
°रथ-
Masculine.
char
du
soleil.
°रश्मि-
Masculine.
rayon
de
soleil.
°रुच्-
Feminine.
lumière
du
soleil.
°र्च्-
Feminine.
hymne
au
soleil.
°वंश-
Masculine.
dynastie
solaire
(
des
Ikṣvāku,
à
laquelle
appartient.
Rāma
)
-य-
a.
appartenant
à
cette
dynastie.
°वर्चस्-
a.
resplendissant
comme
le
soleil
Masculine.
Neuter.
d'un
Gandharva.
°वार-
Masculine.
Dimanche.
°सिद्धान्त-
Masculine.
Neuter.
d'un
traité
d'astronomie.
°सूत-
Masculine.
cocher
du
Soleil.
सूर्याकर-
Masculine.
Plural
Neuter.
d'un
peuple.
सूर्याक्ष-
Masculine.
Neuter.
d'un
singe.
सूर्या-चन्द्रमसौ
nomin.
Masculine.
du.
soleil
et
lune.
सूर्यातप-
Masculine.
chaleur
du
soleil.
सूर्यापाय-
सूर्यास्त-
Masculine.
coucher
du
soleil.
सूर्योढ-
Masculine.
(
avec
अतिथि-
hôte
)
qui
arrive
au
couchant.
सूर्योदय-
Masculine.
lever
du
soleil
°गिरि-
montagne
du
Levant.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.