सिच् (sic)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
Capeller Eng
English1 सिच् सिञ्च॑ति सिञ्च॑°ते सिक्त॑ pour out, sprinkle,
scatter (also semen)
pour in or upon (loc. ), besprinkle with (instr. )
cast (molten metal), form into (2 ). सेचयति sprinkle, water.
—अनु pour in or on (loc. ). अभि pour upon, sprinkle, bathe,
consecrate (M. refl.)
the same. समभि sprinkle, wet, consecrate.
अव pour upon, sprinkle, water
also bleed (tr. ). आ pour or fill
into, discharge one's self (river), pour off or out. pour into or to.
अवा & अभिपर्या pour into (loc. ). समा & अभिसमा pour or shed
together. उद् pour upon, fill up, overfill. overflow, be puffed up,
be haughty or arrogant. उप pour upon, sprinkle. नि pour down or in
infuse, instil
water, irrigate. sprinkle, wet. निस् & परा pour
or shake off, remove. परि pour around or upon
pour out or into
another vessel. sprinkle, wet. प्र pour out or upon
fill (a
vessel)
wet, moisten. be wetted or refreshed
flow forth. pour
in. वि spill, shed. सम् pour together, mingle
sprinkle, water. —
Cf. उत्सिक्त.
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte
Englishसिच् [sic], 6 (सिञ्चति-ते, सिषेच-सिषिचे, असिचत्-त, असिक्त, सेक्ष्यति-ते, सेक्तुम्, सिक्त
स् of सिच् is generally changed to ष् after a preposition ending in इ or उ)
To sprinkle, scatter in small drops
अम्भांसि रुक्मकुम्भेन सिञ्चन् मूर्ध्नि समाधिमान् 19.23.
To water, moisten
soak, wet
विश्रान्तः सन् व्रज वननदीतीरजातानि सिञ्चन् 26
9.255.
To pour out, emit, discharge, shed
एताः करोत्पीडित- वारिधारा दर्पात् सखीभिर्वदनेषु सिक्ताः 16.66.
To infuse, instil, pour in
जाड्यं धियो हरति सिञ्चति वाचि सत्यम् 2. 23.
To pour out for, offer to
अन्यथा तिलोदकं मे सिञ्चतम् 3.
To impregnate.
To dip, soak, steep.Caus. (सेचयति-ते) To cause to sprinkle. -Desid. (सिसिक्षति-ते) To wish to sprinkle.
सिच् [sic],
Cloth
D. B.
The border or hem of a dress.
Apte 1890
Englishसिच् {c6c} U. (सिंचति-ते, सिषेच-सिषिचे, असिचत्त, असिक्त, सेक्ष्यति-ते, सेक्तुं, सिक्त
स् of सिच् is generally changed to ष् after a preposition ending in इ or उ) 1 To sprinkle, scatter in small drops, Bk. 19. 23.
2 To water, moisten
soak, wet
विश्रांतः सन् व्रज वननदीतीरजातानि सिंचन् Me. 26
Ms. 9. 255.
3 To pour out, emit, discharge, shed
R. 16. 66.
4 To infuse, instil, pour in
जाड्यं धियो हरति सिंचति वाचि सत्यं Bh. 2. 23.
5 To pour out for, offer to
अन्यथा तिलोदकं मे सिंचतं Ś. 3.
6 To impregnate.
Caus. (सेचयति-ते) To cause to sprinkle.
Desid. (सिसिक्षति-ते) To wish to sprinkle.
Monier Williams Cologne
English1. सिच् 6. Ā. (Dhātup. xxviii, 140) सिञ्च॑ति, °ते (once in x, 96, 1, से॑चते pf. सिषेच, सिषिचे [in also सिसिचुः, सिसिचे]
असिचत्, °चत [Gr. also असिक्त]
Subj. सिचामहे,
Prec. सिच्यात्,
fut. सेक्ष्यति, °ते, ib.
सेक्तुम्, सेक्तवै,
सिक्त्वा, ib.
-सि॑च्य,
-सेचम् or -सेकम्, ),
to pour out, discharge, emit, shed, infuse or pour into or on (loc. ),
to emit semen, impregnate,
to scatter in small drops, sprinkle, besprinkle or moisten with (instr.),
to dip, soak, steep,
to cast or form anything out of molten metal (2 ),
:
सिच्यते (ep. also °ति
असेचि),
to be poured out or sprinkled, :
सेचयति, °ते (ep. also सिञ्चयति
असीषिचत् or असीसिचत्),
to cause to pour out
to sprinkle, water (plants ),
:
सिषिक्षति or सिसिक्षति
°ते (cf. सिसिक्षा) :
सेसिच्यते, सेसेक्ति.
Monier Williams 1872
Englishसिच् 1. सिच्, cl. 6. P. A. सिञ्चति, -ते,
सिषेच, सिषिचे, सेक्ष्यति, -ते, असिचत्,
असिचत or असिक्त, सेक्तुम्, to sprinkle, scatter in
small drops
to besprinkle, soak, moisten, water
(plants &c.)
to pour out, discharge, emit, shed,
effuse
to pour in
to impregnate: Pass. सिच्यते,
Aor. असेचि, to be sprinkled, &c.: Caus. सेचयति,
यितुम्, Aor. असीषिचत् or (according to some) असी-
सिचत्, to cause to sprinkle: Desid. सिसिक्षति, -ते:
Intens. सेसिच्यते, सेसेक्ति
[cf. Gr. ἰκ-μά(δ)-ς,
ἰκμα-λέο-ς, ἰκμαίν-ω, ἰκμα-ῖο-ς, στίλη, σίκυς: Lat. stilla
(for stic-la): Old Germ. sîh-u, seich, ‘urine
’
seihjan, seo, gi-sich: Goth. (probably) saivs:
Lith. sunk-iu, séki-s, sek-ti.]
Macdonell
Englishसिच् SIC, Ⅵ. siñcā, pour out, shed, emit, 🞄discharge, into or on (lc.)
infuse, instil 🞄into (lc.)
besprinkle, moisten, wet, water, 🞄with (in. )
soak
cast (metal
ac.), out of 🞄(ac.
V.): pp. siktá
cs. secaya, P. water 🞄(trees etc.): pp. secita. abhi, besprinkle, wet
🞄inaugurate by besprinkling with water, consecrate, 🞄install, appoint (as, ac.: in, to, lc., 🞄sts. in. & d.)
— as ruler of (lc.)
Ā., ps. bathe 🞄(int.)
cause oneself to be consecrated
cs. 🞄gnly. P. besprinkle, wet
inaugurate, install, 🞄appoint (to, in, lc., sts. in. , d.), as ruler of 🞄(lc.)
Ā. (± ātmānam) cause oneself to be inaugurated. 🞄sam-abhi, wet
consecrate. ava, 🞄pour out, pour down on (ac., lc.)
besprinkle
🞄cs. besprinkle
draw blood. ā, pour in, fill 🞄up (V.)
flow (rivers) into (ac.
V.)
pour out 🞄or off (S.)
wet, moisten (C.)
cs. pour in, 🞄add (water)
cause to be poured into (lc.). 🞄abhi-pari‿ā, pour into (lc.). sam-ā, pour 🞄together. ud, fill up, fill to overflowing (V.)
🞄ps. boil over
be puffed up, grow arrogant: 🞄pp. utsikta, overflowing, superabundant
🞄elated, intoxicated, or made arrogant by (in. , 🞄—°)
puffed up, haughty
disordered (mind). 🞄pra‿ud, pp. excessively arrogant. upa, besprinkle, 🞄wet, with (in.
V.). ni (-ṣiñcati), 🞄[Page350-1] 🞄pour down, — into or upon, sprinkle or drop 🞄on (lc.)
water, wet: pp. niṣikta, poured 🞄down, effused
watered
cs. water
wet. 🞄nis (niṣ-ṣiñcati), pour off or away. 🞄parā, V.: pour away
wash away
discard, remove: 🞄pp. parāsikta, put aside, rendered 🞄harmless (E.). pari (-ṣiñcati), pour out 🞄(from one vessel into another
V.)
pour 🞄around, besprinkle (V., C.): pp. páriṣikta
🞄cs. besprinkle. pra, pour out
besprinkle, 🞄water
fill (a vessel): pp. poured 🞄out
cs. pour into (lc.). sam, pour together
🞄besprinkle.
Benfey
Englishसिच् सिच्, i. 6, सिञ्च, Par. Ātm.
1. To sprinkle, MBh. 1, 8153.
2. To
discharge, Man. 11, 170
with शुक्रम्,
To lose semen, 2, 181.
3. To pour in,
Bhartṛ. 2, 20. -- With the prep. अभि
अभि, षिच्,
1. To besprinkle, Rām. 1, 38,
14
to wet, Pañc. 50, 9.
2. To pour
upon, Megh. 49.
3. To inaugurate by
sprinkling with sacred water, to ini-
tiate, Rām. 1, 1, 79
Vikr. d. 161. Ātm.
To be inaugurated, MBh. 3, 14423.
Caus. To cause to be inaugurated,
MBh. 1, 3117. -- With अव अव, अव-
सिक्त, Sprinkled, MBh. 1, 7730. -- With
आ आ, Caus. To order to be dropped
in, Man. 8, 272. -- With उद् उद्, To
make haughty, Ragh. 17, 43. उत्सिक्त,
1. Sprinkled.
2. Overflowing, abound-
ing, Rām. 1, 21, 13.
3. Haughty,
Kathās. 18, 86.
4. Mad, Man. 8, 71. --
With नि नि, षिच्, To sprinkle, Vikr.
d. 23
Ragh. 3, 26. Caus. To cause
to be sprinkled, Rām. 2, 63, 9. -- With
परि परि, षिच्,
1. To sprinkle round
about, Pañc. iii. d. 26.
2. To sprinkle,
MBh. 1, 4500. -- With प्र प्र, i. 4, To
flow away, MBh. 3, 14767. प्रसिक्त,
Sprinkled, Utt. Rāmac. 58, 4. -- With
सम् सम्, संसिक्त,
1. Sprinkled, Rām.
1, 5, 8.
2. Moistened, Pañc. iii. d.
33. -- Cf. O.H.G. sīhan, colare, seihjan,
mingere, probably Goth. saivs
O.H.G.
seo, gi-sic
Lat. stilla (for stic-la
cf. strau in O.H.G. straum = Sskr.
स्रो, vb. स्र)
στίλη, probably ἰκμάς, σίκυς.
Apte Hindi
Hindiसिच्
तुदा* उभ* - -
"छिड़कना, छोटी-छोटी बूंदों में बखेरना"
सिच्
तुदा* उभ* - -
"सींचना, तर करना, भिगोना, गीला करना"
सिच्
तुदा* उभ* - -
"उडेलना, उत्सर्जन करना, निकालना, ढालना"
सिच्
तुदा* उभ* - -
"भरना, बूंद-बूंद टपकाना, डालना"
सिच्
तुदा* उभ* - -
"उडेल देना, प्रस्तुत करना"
सिच्
"तुदा* उभ*, प्रेर* " - -
छिड़कवाना
सिच्
"तुदा* उभ*, इच्छा* " - -
छिड़कने की इच्छा करना
सिच्
तुदा*उभ* - -
"भिगोना, डुबकी लेना"
L R Vaidya
Englishsic {% vt. 6U (the initial स् of this root is changed into ष् after a preposition ending in इ or उ) (pp. सिक्त
pres. सिंचति-ते
desid. सिसिक्षति-ते) %} 1. To sprinkle, to scatter in small drops
2. to moisten, to soak, to water (as plants), Megh.i.26
3. to pour out, to discharge, to emit, to shed
4. to pour in, to instil, जाह्यं धियो हरति सिंचति वाचि सत्यम् Bhartr.ii.23.With अभि-, 1. to besprinkle, to wet
2. to pour upon, धारापातैस्त्वमिव कमलान्यभ्यषिंचन् (v.l.) मुखानि Megh.i.48
3. to inaugurate by sprinkling with sacred water, to initiate, अग्निवर्णमभिषिच्य राघवः R.xix.1.With उद्-, 1. to sprinkle, to pour
2. to make proud, न तस्योत्सिषिचे मनः R.xvii.43.With नि-, 1. to sprinkle, to pour, R.iii.26
2. to impregnate, निर्षिंचन्माधवीमेतां लतां कौंदीं च नर्तयन् Vikr.ii. (where the word is used in both the senses).With परि-, to sprinkle, to pour round.
Bopp
Latinसिच् 6. P. A. सिञ्चामि, सिञ्चे (gr. 335.) humectare, irri-
gare, perfundere. MAH. 1. 5422.: मूर्धानम् अश्रुभिः
सिषिचे
8153.: जलम् आदाय सिषिचुः पावकम्
N.
25. 7.: सिक्ताः…राजमार्गाः. Effundere, emittere. MAN.
2. 181.: स्वप्ने सिञ्चन्…शुक्रम्. Infundere, insperge-
re, immittere, c. loc. MAN. 11. 170.: रेतः सिक्त्वाच स्वयो-
निषु, schol. सोदर्यभगिनीषु. (Cambro-brit. siciaw hu-
mectare
germ. vet. SIH colare (sîhu, seih, sihumês),
seich urina, seihjan mingere
nostrum seihen, seichen.
c. अभि i. q. simpl. R. Schl. I. 38. 14.: समन्ततस् तु तां
देवीम् अभ्यषिञ्चत पावकः (v. gr. min. 80. annot.
1).
Praesertim augurationis causâ alqm conspergere. SA. 7.
11.: ततो ऽभिषिषिचुः…द्युमत्सेनम् पुरोहिताः. Cum
2. acc. R. Schl. I. 1. 79.: अभ्यषिञ्चत् स लङ्कायां राक्ष-
सेन्द्रं विभीषणम्
I. 38. 30.: सुरसेनागणपतिम् अभ्य-
षिञ्चन् महाद्युतिम्. C. loc. rei. MAH. 1. 5178.: अभि-
षेक्ष्यति मां राज्ये
3. 14424.: सैनापत्ये ऽभिषिञ्च माम्.
C. instr. rei. MAH. 1. 1470.: पतत्रीणाञ्च गरुडम् इन्द्र-
त्वेना ऽभ्यषिञ्चयत. -- ATM. c. sgnf. Pass. MAH. 3.
14423.: अभिषिञ्चस्व देवानां सैनापत्ये
14414.: भव-
स्वे ऽन्द्रः…अभिषिञ्चस्वच. -- Caus. facere ut quis in-
augurationis causâ conspergatur. R. Schl. II. 9. 2. --
Etiam i. q. primit. SA. 7. 11. b. c. loc. rei.: पुत्रञ्चा ऽस्य
…यौवराज्ये ऽभ्यषेचयन् (पुरोहिताः).
c. अव conspergere. SU. 4. 19.: रुधिरेणा ऽवसिक्ताङ्गौ.
c. आ Caus. infundi jubere. MAN. 8. 272.: तप्तम् आसेच-
यत् तैलं वक्त्रे.
c. नि i. q. simpl. R. Schl. II. 63. 7. RAGH. 3. 26.
c. प्र profundere, effundere. MAH. 3. 14767.: कथन् नु भि-
द्येत नच स्रवेत नच प्रसिच्येद् इति रक्षितव्यम् (Pass.
c. term. PAR.)
c. सम् conspergere. R. Schl. I. 5. 8.
Lanman
English√sic (siñcáti, -te [758]
siṣéca, siṣicé
ásicat, -ata
sekṣyáti, -te
siktá
séktum
siktvā́
-sícya
sicyáte).
—1.
pour out
sprinkle, 49^20
—2. esp. semen
infundere feminae
—3. (like Eng. found)
cast, e. g. molten metal
phenaṃ vajram
asiñcan, they cast the foam into (the
shape of) a thunderbolt, 97^12. [cf.
ἰκ-μάς, ‘moisture’
AS. seōn, *sīh-an,
‘filter, flow, ’ Ger. seih-en, ‘strain’
Church
Slavonic sĭc-ati, Ger. seich-en, ‘mingere’:
cf. also Swedish sila, *sih-la, ‘strain, ’
whence Eng. sile, ‘drain, strain, ’ whence
sil-t, ‘drainings, sediment.’]
+ abhi,
—1. pour upon, sprinkle
—2.
sprinkle in token of consecration, and so
(like Eng. anoint) consecrate.
+ ava, pour upon.
+ ā, pour into.
+ ni, pour down or in
semen infundere
feminae.
Kridanta Forms
Sanskritसिच् (षि॒चँ॑ क्षरणे - तुदादिः - अनिट्)
ल्युट् = सेचनम्
अनीयर् = सेचनीयः - सेचनीया
ण्वुल् = सेचकः - सेचिका
तुमुँन् = सेक्तुम्
तव्य = सेक्तव्यः - सेक्तव्या
तृच् = सेक्ता - सेक्त्री
क्त्वा = सिक्त्वा
ल्यप् = प्रसिच्य
क्तवतुँ = सिक्तवान् - सिक्तवती
क्त = सिक्तः - सिक्ता
शतृँ = सिञ्चन् - सिञ्चन्ती / सिञ्चती
शानच् = सिञ्चमानः - सिञ्चमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit सिच्
षिच
क्षरणे
तुदादिः
सकर्मकः
अनिट्
उभयपदी
सिञ्चति-ते
मुचादिः
Abhyankara Grammar
Englishसिच् one of the substitutes ( स् ) for the general sign च्लि of the aorist tense ( लुङ् )
cf. चिल् लुङि | च्ले
सिच् P. III.1. 43, 44.
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit सिच्
सेचनानुकूलव्यापारः।
"प्रातः गृहिणी प्राङ्गणे जलं सिञ्चति।"
सिच्, अवसिच्, निषिच्, संसिच्, उक्ष्, प्रोक्ष्, समुक्ष्, अभ्युक्ष्
पयसा वा अन्येन द्रव्येण ईषदार्द्रीकरणानुकूलः व्यापारः।
"कृषकः क्षेत्रे ओषधिं सिञ्चति।"
अभिधानरत्नमाला
Sanskritधौत
धौत, उद्गमनीय, वर्ति, वस्ति, दशा, सिच्
धौतमुद्गमनीयं च वर्तिर्वस्तिर्दशाः सिचः ।
verse 2.1.1.551
page 0062
Tamil
Tamilஸிச் : வெண்மையான, சூழப்பட்ட, கட்டப்பட்ட, முடிக்கப்பட, அறியப்பட்ட.
Vedic Reference
English1. Sic denotes the ‘border’ of a garment. The Rigveda
refers to a son clutching the hem of his father's robe to attract
his attention, ^1 and to a mother's covering her son with the edge
of her garment.^2 The word also occurs later.^3
1) iii. 53, 2.
2) x. 18, 11.
3) Av. xiv. 2, 51
Śatapatha Brāh-
maṇa, iii. 2, 1, 18.
Capeller
German1. सिच्, सिञ्च॑ति, °ते ausgießen, ergießen
(bes. den Samen), begießen, besprengen
gießen (aus Metall u. s. w.). p. p. सिक्त॑.
Caus. सेचयति begießen. अभि hingiefen,
begießen, nesprengen, weihen.
Med. Pass. sich baden, sich weihen
(lassen)
p. p. अभिषिक्त begossen, ge-
badet, geweiht. Caus. begießen, weihen
Med.(mit u. ohne आत्मानम्) sich weihen
lassen. अव ergießen, begießen. Caus.
begießen, besprengen, Blut entziehen.
आ eingießen, einfüllen, ab- o. aus-
-gießen, sich ergießen
begießen, besprengen.
Caus. ein- o. zugießen. समा
zusammengießen o. -schütten. उद् auf-
gießen, überfüllen. Pass. überlaufen,
stolz werden. p. p. उत्सिक्त überfüllt
mit, überfließend o. strotzend von (—°)
übermütig, stolz. उप begießen, aufgießen.
नि niedergießen, einträufeln
begießen. निस् ab- o. weggießen.
परा dass., entfernen, beseitigen. परि
umgießen (d. h. in ein anders Gefäfa
bringen), übergießen, begießen. Caus.
benetzen, besprengen. प्र ausgießen o.
begießen
Pass. ausfliesen, sich er-
gießen. सम् zusammengießen
begießen
o. bespregen.
Grassman
German√sic [Cu. 〔24b〕
zend. hic „giessen“
auch die Bedeutung „trocknen“ des Zend ist aus „leer giessen“ entsprungen]
1〉 Flüssigkeit [A.] giessen, ausgiessen
2〉 Flüssigkeit [A.] in ein Behältniss [L.] giessen
3〉 jemandem [D.] Flüssigkeit [A.] zugiessen
4〉 ein mit Flüssigkeit gefülltes Behältniss [A.] ausgiessen, leer giessen
5〉 begiessen [A.] mit [I.]
6〉 sich ergiessen aus oder durch [I.], nur im Particip.
Mit ā́ 1〉 giessen, ausgiessen, hingiessen [A.], auch mit Instr. des Gefässes
2〉 hineingiessen [A.] in [L.]
3〉 jemandem [D.] Flüssigkeit [A.] zugiessen
4〉 jemandem [D.] ein Gefäss [A.] ausgiessen
5〉 begiessen [A.] mit [I.]
6〉 sich ergiessen in [A.].
pári ā́ jemandem [D.] Flüssigkeit [A.] zugiessen.
úd 1〉 ein Gefäss [A.] ausgiessen, leer giessen
2〉 me. sich Flüssigkeit mit einem Löffel [I.] in ein Trinkgefäss [L.] giessen.
úpa begiessen, benetzen [A.] mit [I.].
ní 1〉 Flüssigkeit [A.] herabgiessen
2〉 jemandem [D.] Trank [A.] eingiessen, einflössen
3〉 Flüssigkeit [A.] niedergiessen auf, eingiessen in [L.]
4〉 Eimer [A.] ausgiessen, leergiessen.
párā weggiessen [A.], bildlich.
pári den Soma [A.]: [Page1516] 1〉 ausgiessen
2〉 jemandem [D.] ausgiessen, umgiessen (in ein anderes Gefäss), auch mit Abl. von wo und Loc. wohin
3〉 giessen in [L.]
4〉 vermischen mit [I.].
sám Flüssigkeit [A.] strömen lassen zu einem Zwecke [D.].
Stamm I. siñcá:
-āmi ā́ 2〉 (mádhu) te kukṣiós {637, 5}.
-atas 1〉 rétāṃsi {849, 14}.
-ánti 4〉 avatám {681, 10}.
-anti pári 1〉 mádhvas 〰 harmiásya sakṣáṇim {783, 4}.
-ā́s ā 1〉 yád {856, 5}.
-āt ā́ 1〉 sómam gharmám {629, 7}.
-am ní 2〉 (te) sutám {853, 2}.
-at 1〉 kṣódas ná rétas {887, 2}. — 5〉 vām áśvān rasáyā {339, 6} (síndhus). — ní 1〉 rétas {887, 7}.
-á ā́ 1〉 mádhvas madíntaram {644, 16}. — 3〉 sómam vīrā́ya {652, 24}.
-a ā́ 1〉 káṇvamantam (sómam) {622, 22}. — 2〉 hárim (sómam) drós upásthe {927, 10}. — ní 4〉 kóśam {437, 8}.
-atu ā́ 1〉 (ergänze rétas) {1010, 1} (prajā́patis). — sám tám (aṃśúm) rā́dhase {843, 13}.
-atam 3〉 asmé rétas {511, 2} (rodasī). — úpa téna (páyasā) imā́m (sī́tām) {353, 5}.
-ata (-atā) 4〉 avatám {927, 7}. — ā́ 1〉 ándhas ámatrebhis {205, 1}. — 2〉 suté śríyam {681, 13}. — 3〉 índum índrāya {644, 13}. — pári 1〉 itás sutám {819, 1}
stómam (sómam zu lesen?) {820, 7}. — 2〉 vāyáve sutám {775, 10} (itás ávyas vā́reṣu)
índrāya mádhumattamam {775, 19} (ávyas vā́reṣu)
ū́mebhyas 〰 mádhu {858, 5}.
-antu ā́ 3〉 nas rásam {1022, 3} (ádrayas).
-e 4〉 avatám {927, 6}. — ā́ 5〉 índram índubhis {30, 1}.
-áse úd 2〉 yáyā pátre {931, 10}.
-asva ā́ 2〉 jaṭháre mádhvas ūrmím {281, 1}.
-ā́mahai 4〉 avatám {927, 5}.
-ádhvam úd 1〉 {532, 11} úd vā 〰 úpa vā pṛṇadhvam (āsícam).
Impf. ásiñca (betont nur {85, 11}):
-at pári ā́ tám (sómam) te {282, 2}.
-atam 4〉 śatám kumbhā́n {116, 7} (súrāyās)
{117, 6} (mádhūnām).
-an 3〉 útsam tṛṣṇáje {85, 11}.
Stamm II. séca:
-ate 1〉 ghṛtám {922, 1}.
Perf. schwach siṣic:
-catus [3. du.] 2〉 kumbhé rétas 〰 samānám {549, 13}.
-cus 4〉 útsam udríṇam {215, 4}.
-ce [3. s.] 4〉 kóśam {266, 15}.
Aor. asica:
-an ā́ 5〉 mádhvas ámatram índrāya {855, 7}.
sica:
-as párā mā́ nas gáyam {793, 3}.
-āmahe [Co. I. me.] 4〉 bildlich índram útsam ná vásunas {207, 7}.
Stamm des Pass. sicyá:
-áse pari 4〉 adbhís {777, 6}.
-ase pári 2〉 índrāya [Page1517] {790, 2} índrāya pā́tave {723, 8}
{810, 10}.
-áte 1〉 mádhu {781, 2}.
-ate 3〉 índrāya 〰 mádhu {751, 5}.
pári 1〉 {774, 13}
{798, 33}. — 2〉 sómas vām {345, 2}
vām gharmás {629, 4}
túbhya mádhu {993, 1}
índrāya vāyáve {739, 2} (pavítre). — 3〉 sómas ámatre {405, 4}
pavítre {729, 4}.
Part. siñcát [von Stamm I.]:
-án 6〉 índus sruvéṇa {121, 6}
kū́cakreṇa‿ iva {928, 11}. — ní 1〉 apás {437, 6}.
-até 4〉 avatás ná 〰 (erg. avatám) {1018, 6}.
-ántīs ā 6〉 〰 avánayas samudrám {439, 6}.
-atī́s 6〉 juhúbhis 〰 iva {847, 3}.
Part. Pass. sicyámāna:
-as pari 1〉 {780, 10}
{809, 36}. — 2〉 índrāya {809, 14}.
-ās [m.] pari 1〉 sómās {809, 26}.
Part. II. siktá:
-ás pári 1〉 pári soma {809, 15}.
-ám 1〉 sómam {130, 2} (kóśena).
-ā́ [n.] 1〉 víṣurūpāṇi (rétāṃsi) {511, 3}.
sikta, (ṣikta), vgl. niṣikta-pā́:
-as pári sómas {209, 6}.
-am [n.] ní 1〉 rétas {71, 8}. — 3〉 rétas yónau {887, 6}
mádhu púṣkare {681, 11}. — pári 1〉 ándhas {297, 19}. — 2〉 vām ándhas {509, 11}
háribhyām 〰 ándhas {942, 4}
tád (sávanam) vas {331, 9}.
-ā [n.] pári 2〉 te mádhūni {177, 3}
{540, 2}.
-ebhis pári 1〉 sómais {108, 4}.
Verbale síc:
siehe āsíc.
síc, f., Saum des Kleides (vastrānta Sāy.)
2〉 du., die beiden Ränder des Horizontes bildlich als Säume des Kleides
3〉 du., die beiden Flügel des Heeres.
-ícam {287, 2} pitúr ná putrás 〰 ā́ rabhe te.
-icā́ {844, 11} mātā́ putrám yáthā 〰, abhí‿enam bhūma ūrṇuhi.
-ícau 2〉 {95, 7} ubhé 〰 yatate bhīmás (agnís) ṛñján. — 3〉 {901, 4} rā́jā ‿iva yúdhvā nayasi tvám (sindho) íd 〰.
Burnouf
FrenchStchoupak
French१ सिच्-
{%-siñcati -te
siṣeca siṣice asicat
%}
{%sekṣyati
sicyate (-ti) secayati -te
siktasektum %} सिक्त्वा (सिञ्चित्वा)
°सिच्य -- verser, répandre, émettre, décharger
répandre du sperme
asperger, inonder de (instr.)
verser pour offrir, offrir
pass. être
versé ou aspergé, couler
caus. (faire) répandre
arroser (plantes)
a.
v. versé, etc.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
