Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel

सावित्री (sAvitrI)

 
Spoken Sanskrit English

सावित्री

sAvitrI

Feminine

verse

or

prayer

addressed

to

the

Sun

सावित्री

sAvitrI

Feminine

ring-finger

सावित्री

sAvitrI

Feminine

ray

of

light

सावित्री

sAvitrI

Feminine

particular

form

of

the

gAyatrI

metre

सावित्री

sAvitrI

Feminine

initiation

as

a

member

of

the

three

twice-born

classes

by

reciting

the

above

verse

and

investing

with

the

sacred

thread

सावित्री

sAvitrI

Feminine

solar

ray

Apte English

सावित्री

[

sāvitrī

],

1

A

ray

of

light.

Name.

of

a

celebrated

verse

of

the

Rigveda,

so

called

because

it

is

addressed

to

the

sun

it

is

also

called

गायत्री

q.v.

for

further

information.

The

ceremony

of

investiture

with

the

sacred

thread

षोडशाद्

ब्राह्मणस्य

सावित्री

नातिवर्तते

Manusmṛiti.

2.38.

Name.

of

a

wife

of

Brahman.

Name.

of

Pārvatī.

Name.

of

a

wife

of

Kaśyapa.

An

epithet

of

Sūryā

(

daughter

of

Savitṛi

).

Name.

of

the

wife

of

Satyavat,

king

of

Sālva.

[

She

was

the

only

daughter

of

king

Aśvapati.

She

was

so

lovely

that

all

the

suitors

that

came

to

woo

her

were

repulsed

by

her

superior

lustre,

and

thus

though

she

reached

a

marriageable

age,

she

found

no

one

ready

to

espouse

her.

At

last

her

father

asked

her

to

go

and

find

out

a

husband

of

her

own

choice.

She

did

so,

and

having

made

her

selection

returned

to

her

father,

and

told

him

that

she

had

chosen

Satyavat,

son

of

Dyumatsena,

king

of

Sālva,

who

being

driven

out

from

his

kingdom

was

then

leading

a

hermit's

life

along

with

his

wife.

When

Nārada,

who

happened

to

be

present

there,

heard

this,

he

told

her

as

well

as

Aśvapati

that

he

was

very

sorry

to

hear

of

the

choice

she

had

made,

for

though

Satyavat

was

in

every

way

worthy

of

her,

yet

he

was

fated

to

die

in

a

year

from

that

date,

and

in

choosing

him,

therefore,

Sāvitrī

would

be

only

choosing

life-long

widow-hood

and

misery.

Her

parents,

therfore,

naturally

tried

to

dissuade

her

mind,

but

the

high-souled

maiden

told

them

that

her

choice

was

unalterably

fixed.

Accordingly

the

marriage

took

place

in

due

time,

and

Sāvitrī

laid

aside

her

jewels

and

rich

apparel,

and

putting

on

the

coarse

garments

of

hermits,

spent

her

time

in

serving

her

old

father

and

mother-in-law.

Still,

though

outwardly

happy,

she

could

not

forget

the

words

of

Nārada,

and

as

she

counted,

the

days

seemed

to

fly

swifitly

like

moments,

and

the

fated

time,

when

her

husband

was

to

die,

drew

near.

'I

have

yet

three

days'

thought

she,

'and

for

these

three

days

I

shall

observe

a

rigid

fast.'

She

maintained

her

vow,

and

on

the

fourth

day,

when

Satyavat

was

about

to

go

to

the

woods

to

bring

sacrificial

fuel,

she

accompanied

him.

After

having

collected

some

fuel,

Satyavat,

being

fatigued,

sat

down,

and

reposing

his

head

on

the

bosom

of

Sāvitrī

fell

asleep.

Just

then

Yama

came

down,

snatched

off

his

soul,

and

proceeded

towards

the

south.

Sāvitrī

saw

this

and

followed

the

god

who

told

her

to

return

as

her

husband's

term

of

life

was

over.

But

the

faithful

wife

besought

Yama

in

so

pathetic

a

strain

that

he

granted

her

boon

after

boon,

except

the

life

of

her

husband,

until,

being

quite

subdued

by

her

devotion

to

her

husband

and

the

force

of

her

eloquent

appeal,

the

god

relented

and

restored

even

the

spirit

of

Satyavat

to

her.

Delighted

she

returned,

and

found

her

husband

as

if

roused

from

a

deep

sleep,

and

informing

him

of

all

that

had

occurred,

went

to

the

hermitage

of

her

father-in-law

who

soon

reaped

the

fruits

of

the

boons

of

Yama.

Sāvitrī

is

regarded

as

the

beau

ideal

or

highest

pattern

of

conjugal

fidelity,

and

a

young

married

woman

is

usually

blessed

by

elderly

females

with

the

words

जन्मसावित्री

भव,

thus

placing

before

her

the

example

of

Sāvitrī

for

lifelong

imitation.

]

Compound.

-पतितः,

-परिभ्रष्टः

a

man

of

any

one

of

the

first

three

castes

not

invested

with

the

sacred

thread

at

the

proper

time

Compare.

व्रात्य

सावित्रीपतिता

व्रात्या

व्रात्यस्तोमादृते

क्रतोः

Yâjñavalkya (Mr. Mandlik's Edition).

1.38

Manusmṛiti.

2.39

तान्

सावित्रीपरिभ्रष्टान्

व्रात्यानिति

विनि-

र्दिशेत्

Manusmṛiti.

1.2.

-व्रतम्

Name.

of

a

particular

fast

kept

by

Hindu

women

on

the

last

three

days

of

the

bright

half

of

Jyeṣṭha

to

preserve

them

from

widowhood.

-सूत्रम्

the

sacred

thread

(

यज्ञोपवीत

).

Apte 1890 English

सावित्री

1

A

ray

of

light.

2

N.

of

a

celebrated

verse

of

the

Ṛgveda,

so

called

because

it

is

adressed

to

the

sun

it

is

also

called

गायत्री

q.

v.

for

further

information.

3

The

ceremony

of

investiture

with

the

sacred

thread.

4

N.

of

a

wife

of

Brahman.

5

N.

of

Pārvatī.

6

N.

of

a

wife

of

Kaśyapa.

7

An

epithet

of

Sūryā

(

daughter

of

Savitṛ

).

8

N.

of

the

wife

of

Satyavat,

king

of

Śālva.

[

She

was

the

only

daughter

of

king

Aśvapati.

She

was

so

lovely

that

all

the

suitors

that

came

to

woo

her

were

repulsed

by

her

superior

lustre,

and

thus

though

she

reached

a

marriageable

age,

she

found

no

one

ready

to

espouse

her.

At

last

her

father

asked

her

to

go

and

find

out

a

husband

of

her

own

choice.

She

did

so,

and

having

made

her

selection

returned

to

her

father,

and

told

him

that

she

had

chosen

Satyavat,

son

of

Dyumatsena,

King

of

Sālva,

who

being

driven

out

from

his

kingdom

was

then

leading

a

hermit's

life

along

with

his

wife.

When

Nārada,

who

happened

to

be

present

there,

heard

this,

he

told

her

as

well

as

Aśvapati

that

he

was

very

sorry

to

hear

of

the

choice

she

had

made,

for

though

Satyavat

was

in

every

way

worthy

of

her,

yet

he

was

fated

to

die

in

a

year

from

that

date,

and

in

choosing

him,

therefore,

Sāvitrī

would

be

only

choosing

life-long

widow-hood

and

misery.

Her

parents,

therefore,

naturally

tried

to

dissuade

her

mind,

but

the

high-souled

maiden

told

them

that

her

choice

was

unalterably

fixed.

Accordingly

the

marriage

took

place

in

due

time,

and

Sāvitrī

laid

aside

her

jewels

and

rich

apparel,

and

putting

on

the

coarse

garments

of

hermits,

spent

her

time

in

serving

her

old

father

and

mother-in-law.

Still,

though

outwardly

happy,

she

could

not

forget

the

words

of

Nārada,

and

as

she

counted,

the

days

seemed

to

fly

swiftly

like

moments,

and

the

fated

time,

when

her

husband

was

to

die,

drew

near.

‘I

have

yet

three

days’,

thought

she,

‘and

for

these

three

days

I

shall

observe

a

rigid

fast.’

She

maintained

her

vow,

and

on

the

fourth

day,

when

Satyavat

was

about

to

go

to

the

woods

to

bring

sacrificial

fuel,

she

accompanied

him.

After

having

collected

some

fuel,

Satyavat,

being

fatigued,

sat

down,

and

reposing

his

head

on

the

bosom

of

Sāvitrī

fell

asleep.

Just

then

Yama

came

down,

snatched

off

his

soul,

and

proceeded

towards

the

south.

Sāvitrī

saw

this

and

followed

the

god

who

told

her

to

return

as

her

husband's

term

of

life

was

over.

But

the

faithful

wife

besought

Yama

in

so

pathetic

a

strain

that

he

granted

her

boon

after

boon,

except

the

life

of

her

husband,

until,

being

quite

subdued

by

her

devotion

to

her

husband

and

the

force

of

her

eloquent

appeal,

the

god

relented

and

restored

even

the

spirit

of

Satyavat

to

her.

Delighted

she

returned,

and

found

her

husband

as

if

roused

from

a

deep

sleep,

and

informing

him

of

all

that

had

occurred,

went

to

the

hermitage

of

her

fatherin-law

who

soon

reaped

the

fruits

of

the

boons

of

Yama.

Sāvitri

is

regarded

as

the

beau

ideal

or

highest

pattern

of

conjugal

fidelity,

and

a

young

married

woman

is

usually

blessed

by

elderly

females

with

the

words

जन्मसावित्री

भव,

thus

placing

before

her

the

example

of

Sāvitrī

for

lifelong

imitation

].

Comp.

पतितः,

परिभ्रष्टः

a

man

of

any

one

of

the

first

three

castes

not

invested

with

the

sacred

thread

at

the

proper

time

cf.

व्रात्य.

व्रतं

N.

of

a

particular

fast

kept

by

Hindu

women

on

the

last

three

days

of

the

bright

half

of

Jyeṣṭha

to

preserve

them

from

widow-hood.

Monier Williams Cologne English

सावित्री

a

(

),

feminine.

,

see

below

सावित्री॑

b

feminine.

a

verse

or

prayer

addressed

to

Savitṛ

or

the

Sun

(

especially.

the

celebrated

verse,

ṛg-veda

iii,

62,

10

also

called

गायत्री,

q.v.

),

aitareya-brāhmaṇa

et cetera.

et cetera.

initiation

as

a

member

of

the

three

twice-born

classes

by

reciting

the

above

verse

and

investing

with

the

sacred

thread

(

confer, compare.

under

सावित्र॑,

and

उप-नयन

),

gautama-dharma-śāstra

manu-smṛti

mahābhārata

et cetera.

a

partic.

form

of

the

Gāyatrī

metre,

kedāra 's vṛtti-ratnākara

nalopākhyāna

of

Sūryā

or

a

daughter

of

Savitṛ,

atharva-veda

brāhmaṇa

mahābhārata

et cetera.

nalopākhyāna

of

the

wife

of

Brahmā

(

sometimes

regarded

as

the

above

verse

deified

or

as

the

mystical

mother

of

the

three

twice-born

classes,

or

as

the

daughter

of

Savitṛ

by

his

wife

Pṛśni

),

mahābhārata

kathāsaritsāgara

et cetera.

of

a

wife

of

Śiva,

Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.

of

a

manifestation

of

Prakṛti,

Catalogue(s)

of

the

wife

of

Satya-vat

(

king

of

Śālva

she

was

daughter

of

Aśva-pati,

king

of

Madra,

and

is

regarded

as

a

type

of

conjugal

love

her

story

is

the

subject

of

a

fine

episode

of

the

Mahā-bhārata

See

सावित्र्युपाख्यान

),

mahābhārata

rāmāyaṇa

bhāgavata-purāṇa

of

the

wife

of

Dharma

(

daughter

of

Dakṣa

),

viṣṇu-purāṇa

of

the

wife

of

Kaśyapa,

Catalogue(s)

of

the

wife

of

Bhoja

(

king

of

Dhārā

),

ib.

of

a

daughter

of

Aṣṭāvakra,

kathāsaritsāgara

of

the

Yamunā

river,

bālarāmāyaṇa

of

the

Sarasvatī,

rāmāyaṇa

of

another

river,

bhāgavata-purāṇa

a

ray

of

light,

solar

ray,

Horace H. Wilson

the

ring-finger,

Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.

Apte Hindi Hindi

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

प्रकाश

की

किरण

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

ऋग्वेद

का

एक

मंत्र

इसे

गायत्री

भी

कहते

है

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

यज्ञोपवीत

संस्कार

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

ब्राह्मण

की

पत्नी

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

पार्वती

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

कश्यप

की

पत्नी

सावित्री

स्त्रीलिङ्गम्

-

सावित्र

+

ङीप्

शाल्व

देश

के

राजा

सत्यवान

की

पत्नी

L R Vaidya English

sAvitra

{%

(

I

)

a.

(

f.

त्री

)

%}

1.

Descended

from

the

sun,

belonging

to

the

Solar

dynasty,

यत्सावित्रैर्दीपितं

भूमिपालैः

Ut.i.

2.

accompanied

by

the

Gāyatrī.

sAvitrI

{%

f.

%}

1.

A

ray

of

light

2.

name

of

a

celebrated

verse

of

the

Ṛigveda

(

iii.62.8

)

addressed

to

the

sun,

the

same

as

गायत्री

q.v.

3.

name

of

a

wife

of

Brahman

(

m.

)

4.

the

thread

ceremony

5.

an

epithet

of

Pārvatī

6.

of

a

wife

of

Kaśyapa

7.

of

the

wife

of

Satyavat,

king

Sālva.

(

See

App.

II.

)

Bopp Latin

सावित्री

f.

(

a

सवितृ

vel

सवित्र

sol

s.

in

fem.

)

1

)

hym-

nus

sanctissimus

Vêdorum.

MAN.

11.

191.

2

)

cogno-

men

Umae,

Sivi

uxoris.

SA.

1.

7.

3

)

regis

As'vapatis

filia,

Satyavantis

uxor.

SA.

1.

21.

b.

Wordnet Sanskrit

Synonyms

सावित्री

(Noun)

कश्यपस्य

पत्नी।

"सावित्र्याः

उल्लेखः

पौराणिकग्रन्थेषु

प्राप्यते।"

Synonyms

सावित्री

(Noun)

अष्टावक्रस्य

कन्या।

"सावित्र्याः

उल्लेखः

धर्मग्रन्थेषु

प्राप्यते।"

Synonyms

सावित्री

(Noun)

राज्ञः

भोजस्य

पत्नी।

"सावित्र्या

सह

राजा

भोजः

नगरभ्रमणं

करोति।"

Synonyms

सावित्री

(Noun)

प्लक्षद्वीपे

वर्तमाना

नदी।

"सावित्र्याः

वर्णनं

पुराणेषु

प्राप्यते।"

Synonyms

सावित्री

(Noun)

धर्मस्य

पत्नी।

"सावित्र्याः

उल्लेखः

पुराणेषु

प्राप्यते।"

Synonyms

सावित्री,

देवीसावित्री

(Noun)

ब्रह्मणः

पत्नी।

"राजा

अश्वपतिः

सावित्रेः

उपासनां

कृत्वा

कन्यां

प्राप्तवान्

यस्याः

नामकरणम्

अपि

तेन

सावित्री

इत्येव

कृतम्।"

Synonyms

सावित्री,

सतीसावित्री

(Noun)

सत्यवतः

पत्नी

या

सतीत्वेन

ख्याता

अस्ति।

"सावित्री

सतीत्वस्य

आधारेण

मृतपतिं

जीवितं

कृतवती।"

Synonyms

दुर्गा,

उमा,

कात्यायनी,

गौरी,

ब्रह्माणी,

काली,

हैमवती,

ईश्वरा,

शिवा,

भवानी,

रुद्राणी,

सर्वाणी,

सर्वमङ्गला,

अपर्णा,

पार्वती,

मृडानी,

लीलावती,

चणडिका,

अम्बिका,

शारदा,

चण्डी,

चण्डा,

चण्डनायिका,

गिरिजा,

मङ्गला,

नारायणी,

महामाया,

वैष्णवी,

महेश्वरी,

कोट्टवी,

षष्ठी,

माधवी,

नगनन्दिनी,

जयन्ती,

भार्गवी,

रम्भा,

सिंहरथा,

सती,

भ्रामरी,

दक्षकन्या,

महिषमर्दिनी,

हेरम्बजननी,

सावित्री,

कृष्णपिङ्गला,

वृषाकपायी,

लम्बा,

हिमशैलजा,

कार्त्तिकेयप्रसूः,

आद्या,

नित्या,

विद्या,

शुभह्करी,

सात्त्विकी,

राजसी,

तामसी,

भीमा,

नन्दनन्दिनी,

महामायी,

शूलधरा,

सुनन्दा,

शुम्यभघातिनी,

ह्री,

पर्वतराजतनया,

हिमालयसुता,

महेश्वरवनिता,

सत्या,

भगवती,

ईशाना,

सनातनी,

महाकाली,

शिवानी,

हरवल्लभा,

उग्रचण्डा,

चामुण्डा,

विधात्री,

आनन्दा,

महामात्रा,

महामुद्रा,

माकरी,

भौमी,

कल्याणी,

कृष्णा,

मानदात्री,

मदालसा,

मानिनी,

चार्वङ्गी,

वाणी,

ईशा,

वलेशी,

भ्रमरी,

भूष्या,

फाल्गुनी,

यती,

ब्रह्ममयी,

भाविनी,

देवी,

अचिन्ता,

त्रिनेत्रा,

त्रिशूला,

चर्चिका,

तीव्रा,

नन्दिनी,

नन्दा,

धरित्रिणी,

मातृका,

चिदानन्दस्वरूपिणी,

मनस्विनी,

महादेवी,

निद्रारूपा,

भवानिका,

तारा,

नीलसरस्वती,

कालिका,

उग्रतारा,

कामेश्वरी,

सुन्दरी,

भैरवी,

राजराजेश्वरी,

भुवनेशी,

त्वरिता,

महालक्ष्मी,

राजीवलोचनी,

धनदा,

वागीश्वरी,

त्रिपुरा,

ज्वाल्मुखी,

वगलामुखी,

सिद्धविद्या,

अन्नपूर्णा,

विशालाक्षी,

सुभगा,

सगुणा,

निर्गुणा,

धवला,

गीतिः,

गीतवाद्यप्रिया,

अट्टालवासिनी,

अट्टहासिनी,

घोरा,

प्रेमा,

वटेश्वरी,

कीर्तिदा,

बुद्धिदा,

अवीरा,

पण्डितालयवासिनी,

मण्डिता,

संवत्सरा,

कृष्णरूपा,

बलिप्रिया,

तुमुला,

कामिनी,

कामरूपा,

पुण्यदा,

विष्णुचक्रधरा,

पञ्चमा,

वृन्दावनस्वरूपिणी,

अयोध्यारुपिणी,

मायावती,

जीमूतवसना,

जगन्नाथस्वरूपिणी,

कृत्तिवसना,

त्रियामा,

जमलार्जुनी,

यामिनी,

यशोदा,

यादवी,

जगती,

कृष्णजाया,

सत्यभामा,

सुभद्रिका,

लक्ष्मणा,

दिगम्बरी,

पृथुका,

तीक्ष्णा,

आचारा,

अक्रूरा,

जाह्नवी,

गण्डकी,

ध्येया,

जृम्भणी,

मोहिनी,

विकारा,

अक्षरवासिनी,

अंशका,

पत्रिका,

पवित्रिका,

तुलसी,

अतुला,

जानकी,

वन्द्या,

कामना,

नारसिंही,

गिरीशा,

साध्वी,

कल्याणी,

कमला,

कान्ता,

शान्ता,

कुला,

वेदमाता,

कर्मदा,

सन्ध्या,

त्रिपुरसुन्दरी,

रासेशी,

दक्षयज्ञविनाशिनी,

अनन्ता,

धर्मेश्वरी,

चक्रेश्वरी,

खञ्जना,

विदग्धा,

कुञ्जिका,

चित्रा,

सुलेखा,

चतुर्भुजा,

राका,

प्रज्ञा,

ऋद्भिदा,

तापिनी,

तपा,

सुमन्त्रा,

दूती,

अशनी,

कराला,

कालकी,

कुष्माण्डी,

कैटभा,

कैटभी,

क्षत्रिया,

क्षमा,

क्षेमा,

चण्डालिका,

जयन्ती,

भेरुण्डा

(Noun)

सा

देवी

यया

नैके

दैत्याः

हताः

तथा

या

आदिशक्तिः

अस्ति

इति

मन्यते।

"नवरात्रोत्सवे

स्थाने

स्थाने

दुर्गायाः

प्रतिष्ठापना

क्रियते।"

Synonyms

माता,

जननी,

जन्मदा,

जनयित्री,

प्रसूः,

जनिः,

जनी,

जनित्री,

सावित्री,

अक्का,

अम्बा,

अम्बिका,

अम्बालिका

(Noun)

या

जन्म

ददाति

पोषयति

च।

"आदौ

माता

गुरोः

पत्नी

ब्राह्मणी

राजपत्निका

गावी

धात्री

तथा

पृथ्वी

सप्तैता

मातरः

स्मृताः"

Tamil Tamil

ஸாவித்ரீ

:

பார்வதி,

சத்யவானின்

மனைவி,

உபநயனச்

சடங்கு,

காயத்ரீ

மந்த்ரம்,

ஒளிக்

கிரணம்.

Mahabharata English

Sāvitrī^1,

daughter

of

Aśvapati

and

wife

of

Satyavat.

§

10

(

Parvasaṅgr.

):

I,

2,

326

(

pativratāyā

māhātmyaṃ

Sºyāḥ,

i.e.

Pativratāmāhātmyaparvan

).--§

11

(

do.

):

I,

2,

476

(

ºyāś

cāpy

upākhyānaṃ,

do.

).--§

545

(

Pativratop.

):

III,

293,

16640

(

named

S.

because

she

was

bestowed

by

the

goddess

Sāvitrī

)

294,

(

16664

),

16668,

16681,

(

16683

),

16686,

16689

295,

16698,

16713

296,

16715,

16717,

(

16719

),

16721,

16722,

16725,

16726,

(

16730

),

16731,

16732,

(

16734

),

16740,

16744

297,

16750,

16752,

(

16757

),

16758,

(

16760

),

16765,

16766,

(

16767

),

(

†16774

),

(

†16776

),

(

†16779

),

(

†16781

),

(

†16785

),

(

†16787

),

(

†16792

),

(

†16794

),

(

†16799

),

16802,

16808,

16809,

16811,

(

16813

),

16820,

(

16825

),

16843,

16846,

16848,

16850

298,

16861,

16867,

16872,

16873,

16874,

16878,

16880,

16883,

16887,

16891,

16892,

(

16893

)

299,

16903,

16911,

16913,

16916,

16918

(

ºākhyānaṃ

)

(

S.

choose

Satyavat

for

her

husband

when

Yama

came

to

fetch

Satyavat,

S.

followed

him

and

obtained

several

boons,

among

these

the

life

of

Satyavat

).--§

551

(

Kīcakavadhap.

):

IV,

21,

656

(

Satyavantaṃ…Sºy

anucacāraikā

Yamalokaṃ,

all.

to

§

545

).--§

565

(

Gālavacarita

):

V,

117,

3971

(

reme

…Sºyāṃ

Satyavān

yathā

).--§

744

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

45,

2464

(

svayaṃ

vṛttena

Sºī

pitrā

vai

pratyapadyata,

all.

to

§

545,

but

the

text

of

B.

runs:

svayaṃvṛtena

sājñaptā

pitrā,

etc.

).

Sāvitrī^2,

name

of

a

certain

mantra

(

named

after

Savitṛ

),

also

a

goddess

(

daughter

of

Savitṛ

),

wife

of

Brahmán.

§

270

(

Brahmasabhāv.

):

II,

11,

471

(

in

the

palace

of

Brahmán

).-§

356

(

Tīrthayātrāp.

):

III,

81,

4025

(

yathā

ca

Vedān

Sºī,

sc.

na

jahau

).--§

370

(

do.

):

III,

84,

8071

(

ºyās

tu

padaṃ

tatra

dṛśyate,

sc.

on

the

mountain

Udyanta

)

85,

8173

(

abrāhmaṇasya

Sºīṃ

paṭhataḥ

).--§

390

(

do.

):

III,

110,

9994

(

dadau…Sºīṃ

Savitā

yathā

).--§

450

(

Ājagarap.

):

III,

180,

12484

(

mātā

Sºī…ucyate

).--§

506

(

Skandayuddha

):

III,

231,

14562

(

followed

Umā

).--§

545

(

Pativratāmāhātmyap.

):

III,

293,

16624,

16625,

(

16627

),

(

16631

),

16634,

16635,

16639

(

Aśvapati

performed

sacrifices

to

S.,

who

bestowed

the

daughter

Sāvitrī

upon

him

).--§

565

(

Gālavacarita

):

V,

108,

3770

(

atraivoktā--sc.

in

the

east-Savitrāsīt

Sºī

).--§

576

(

Bhagavadgītāp.

):

VI,

23,

804

(

Vedamātā,

identified

with

Durgā

),

807

(

identified

with

Durgā

).--§

603d

(

Tripura

):

VII,

202,

9567

(

Śiva

made

Gāyatrī

and

S.

his

reins

).--§

606

(

Tripurākhyāna

):

VIII,

34,

1490

(

became

the

bow-string

of

Śiva

).--§

635

(

Rājadh.

):

XII,

35,

1277

(

ºīm…adhīyīta

).--§

662b

(

Jāpakop.

):

XII,

200,

(

7208

).--§

680b

(

Tulādhāra-Jājalisaṃv.

):

XII,

265,

9449

(

Śraddhā

Vaivasvatī

seyam

Sūryasya

duhitā…

Sāvitrī

(

avatrī,

Nīl.

)

).--§

686

(

Mokshadh.

):

XII,

273,

9821

(

ºī

sākshāt

taṃ

sannyamantrayat

).--§

717b

(

Nārāyaṇīya

):

XII,

340,

12871

(

udgiran…Sºīṃ,

sc.

Nārāyaṇa

).-§

730

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

14,

627.--§

732

(

do.

):

XIII,

23,

1595

(

ºjñāḥ

),

1598

(

ºīṃ

japet

).--§

746

(

do.

):

XIII,

67,

3381

(

ºyāḥ…vacanaṃ

).--§

747b

(

Suvarṇotpatti

):

XIII,

85,

4109.--§

749

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

92,

4385

(

brūyāc

śrāddhe

Sºīṃ

).--§

767

(

do.

):

XIII,

136,

6223,

6228,

6236,

6242.--§

768b

(

Umā-Maheśvarasaṃv.

):

XIII,

146,

6750

(

Brahmaṇaḥ,

sc.

satī

).--§

770

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

151,

7082

(

mantraṃ…Sºyā

vihitaṃ

),

7146

(

ºīṃ…paṭhan

),

7147

(

ºī

yatra

paṭhyate

),

7149

(

ºīṃ…paṭhan

),

7155

(

paṭhanti…Sºīṃ

),

7158

(

ºīm

adhigamya

),

7161

(

Brahma

).

--773d

(

Śiva

):

XIII,

161,

7486

(

became

the

bow-string

of

Śiva

).--§

775

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

166,

7635

(

Brahmaṇaḥ

satī

).--§

782g

(

Guruśishyasaṃv.

):

XIV,

44,

1216

(

sarvavidyānāṃ,

sc.

ādiḥ

),

1217

(

yad

asmin

niyataṃ

loke

sarvaṃ

Sºir

[

sic

!

perhaps

a

wrong

reading

instead

of

sāvitram,

adj.

]

ucyate

).--§

795c

(

Mahābhārata

):

XVIII,

5,

208

(

Bhāratasºīṃ.

).

Cf.

Devī.

Purana English

सावित्री

/

SĀVITRĪ

I

.1

)

General

information.

The

daughter

of

the

Sun.

This

sāvitrī

is

the

elder

sister

of

tapatī.

brahmā

married

these

sisters.

It

is

stated

in

some

Purāṇas

that

sāvitrī,

gāyatrī,

sarasvatī

all

these

are

one

and

the

same.

But

there

is

a

story

in

padma

purāṇa,

Sṛṣṭikhaṇḍa,

Chapter

17,

stating

that

brahmā

once

went

to

gāyatrī

in

the

absence

of

sāvitrī,

who

got

angry

at

this

and

cursed

all

the

Gods.

Once

brahmā

went

to

puṣkara

to

perform

a

sacrifice.

śiva,

viṣṇu

and

all

the

hermits

came

there.

Everything

was

ready

for

the

sacrifice

according

to

convention.

But

sāvitrī,

who

had

been

engaged

in

household

duties

had

not

yet

arrived.

So

a

priest

was

sent

to

bring

her.

sāvitrī

said

to

the

priest,

“I

have

not

finished

dressing.

There

are

so

many

things

to

be

done

here.

Moreover,

lakṣmī,

Bhavānī,

gaṅgā,

svāhā,

indrāṇī,

celestial

women,

wives

of

Ṛṣis

(

hermits

),

none

of

these

have

arrived

yet.

How

can

I

enter

the

hall

as

the

only

woman?”

The

priest

returned

and

reported

that

it

was

not

convenient

for

sāvitrī

to

come

just

then,

as

she

had

so

much

work

to

do.

brahmā

became

angry

and

said

to

indra.

“Lord

indra,

it

is

up

to

you

to

bring

me

a

wife

from

wherever

you

like.

But

it

must

be

done

instantly.”

Hearing

the

order

of

brahmā,

indra

selected

gāyatrī

who

was

a

good-natured

damsel

of

a

cowherd's

family,

and

brought

her

to

the

sacrificial

dais.

With

the

blessings

of

the

hermits

and

gods,

brahmā

held

her

hand

and

acknowledged

her

as

his

wife.

sāvitrī

dressed

well,

adorned

herself

with

ornaments

and

reached

the

sacrificial

hall.

She

saw

the

marrige

scene

and

became

furious.

Everybody

in

the

hall

held

their

breath,

thinking

of

the

approaching

danger.

Trembling

with

anger

sāvitrī

said

“Lo

brahmā,

how

is

it

that

you

have

committed

this

sin?

Have

you

not

married

me

with

fire

as

witness?

I

am

your

wife.

Are

you

not

ashamed

of

this?”

The

three

godheads

shivered

with

fear.

sāvitrī

cursed

everybody.

The

curse

given

to

brahmā

was

that

no

body

should

worship

him

on

any

other

day

except

the

month

of

Kārttika

in

the

year.

She

cursed

indra

that

enemies

would

enter

the

world

of

gods

and

would

make

indra

their

captive.

sāvitrī

cried

out

that

viṣṇu

would

take

the

birth

of

man

by

the

curse

of

bhṛgu.

She

cursed

śiva

that

he

would

lose

his

manliness.

She

gave

agni

the

curse

that

he

would

eat

anything

and

everything

without

the

discrimination

of

purity

or

impurity.

She

cursed

the

Brahmins

that

they

would,

in

future

perform

sacrifice

merely

with

a

view

to

obtain

gifts

and

that

they

would

be

wandering

about

from

temple

to

temple

and

from

tīrtha

to

tīrtha

merely

for

gain.”

Uttering

these

words

of

curse,

sāvitrī

left

the

sacrificial

hall.

lakṣmī

and

some

other

goddesses

followed

her

a

little

while.

Then

they

begged

for

permission

to

return.

sāvitrī

said

to

them,

“Lakṣmī!

You

are

leaving

me.

Is

it

not

so?

Right.

Hereafter

you

shall

be

permanent

nowhere.

May

you

become

the

companion

of

the

wicked,

the

wavering,

the

low-minded,

the

sinner,

the

cruel,

the

foolish

etc.

indrāṇī

also

wants

to

return.

Hear

this:

indra

will

kill

vṛtra

and

incur

the

sin

of

brahmahatyā

and

at

that

time

nahuṣa

will

capture

heaven.

Then

nahuṣa

will

abuse

you.”

Looking

at

the

celestial

women

who

were

going

to

the

sacrificial

hall,

sāvitrī

said

Look,

Ye

celestial

women.

None

of

you

will

give

birth

to

child

and

you

will

not

enjoy

the

pleasure

of

nurturing

a

child.”

Saying

these

words

sāvitrī

left

the

hall.

Not

knowing

what

to

do,

all

sat

there.

Instantly

gāyatrī

rose

up

and

looking

at

everybody,

said

as

a

remission

of

curses:

“I

shall

remit

all

curses.

Those

who

worship

brahmā,

will

be

blessed

with

the

pleasure

of

wife

and

children

and

wealth

and

they

will

unite

with

brahmā.

Even

if

indra

is

taken

captive,

he

will

be

made

free

by

his

son

and

will

become

the

king

of

heaven

again.

viṣṇu

will

rescue

his

wife

and

kill

the

enemy.

The

phallus

will

be

worshipped

in

all

the

worlds.

As

Brahmins

are

the

gods

on

earth

the

gift

you

take,

will

be

considered

your

dues.

Lakṣmī!

you

need

not

worry.

Everybody

will

worship

you.

He

whom

you

favour

will

become

a

well-to-do

person

and

he

whom

you

forsake

will

become

miserable.

You

Indrāṇī!

Because

of

Nahuṣa's

arrogance

agastya

will

change

him

to

a

big

python

and

he

will

fall

to

the

earth.

The

celestial

maids

will

have

no

desire

for

children.

So

childlessness

will

not

make

you

miserable.”

By

these

words

of

blessings

of

gāyatrī,

everybody

in

the

sacrificial

hall

was

pacified.2

)

Other

details.(

1

)

sāvitrī

shines

in

the

palace

of

brahmā.

(

M.B.

Sabhā

Parva,

Chapter

11,

Verse

34

).(

ii

)

sāvitrī

is

the

sovereign

deity

of

the

mantra

gāyatrī.

This

goddess

sāvitrī

rose

up

from

the

sacrificial

fire

of

King

aśvapati

and

gave

him

a

boon,

and

accordingly

a

daughter

named

sāvitrī

was

born

to

the

King.

This

princess

was

sāvitrī

the

wife

of

satyavān.

(

M.B.

Vana

Parva,

Chapter

290

).(

iii

)

śiva,

on

starting

for

Tripuradahana

(

the

burning

of

Tripuras

),

placed

sāvitrī

as

the

bridles

of

his

horses.

(

M.B.

droṇa

parva,

Chapter

202,

Verse

75

).(

iv

)

Once

jāpaka

Brahmin

worshipped

devī

sāvitrī,

who

appeared

before

him

and

gave

him

boons.

As

the

Brahmin

was

engaged

in

deep

meditation

and

prayer,

he

did

not

see

the

devī

when

she

appeared.

It

was

due

to

this

piety

that

the

Brahmin

was

given

boons.

(

M.B.

śānti

Parva,

Chapter

199

).(

v

)

Once

devī

sāvitrī

appeared

before

satya,

a

brahmin

of

vidarbha.

(

M.B.

śānti

Parva,

Chapter

272,

Verse

11

).(

vi

)

Once

devī

sāvitrī

praised

the

giving

of

rice

as

alms.

(

M.B.

anuśāsana

parva,

Chapter

57,

Verse

8

).

सावित्री

/

SĀVITRĪ

II.

A

hand-maid

of

devī

umā.

(

mahābhārata,

Vana

Parva,

Chapter

231,

Verse

49

).

सावित्री

/

SĀVITRĪ

III.

A

sāvitrī

who

was

the

wife

of

a

king

and

a

righteous

woman

is

mentioned

in

mahābhārata,

śānti

Parva,

Chapter

234,

Verse

24.

This

sāvitrī

gave

two

ear-rings

as

alms

and

attained

heaven.

सावित्री

/

SĀVITRĪ

IV.

The

wife

of

satyavān.1

)

Birth.

In

the

country

of

madra,

famous

in

the

Purāṇas,

there

was

a

king

named

aśvapati.

His

wife

was

Mālatī.

Though

the

couple

grew

old

they

were

childless.

At

last

they

worshipped

devī

sāvitrī.

After

vows

and

prayers

for

eighteen

years

the

devī

appeared

before

them,

and

giving

them

the

boon

that

a

daughter

would

be

born

to

them,

she

disappeared.

The

couple

returned

to

the

palace

and

Mālatī

conceived

and

delivered

a

daughter

whom

they

named

sāvitrī.

(

skandha

9,

devī

bhāgavata

mahābhārata,

Vana

Parva,

Chapter

293

).2

)

marriage.

sāvitrī

grew

up

as

though

lakṣmī

had

taken

an

incarnation

and

bloomed

into

a

beautiful

damsel.

But

nobody

came

forward

to

marry

her.

On

a

New

moon

day

she

bathed

and

purified

herself

and

getting

the

blessings

of

Brahmins,

came

and

bowed

before

her

father.

The

King

felt

sorry

as

nobody

had

offered

to

marry

her

though

she

was

in

the

full

bloom

of

youth.

He

advised

her

to

travel

in

the

outside

world

and

to

select

a

husband

by

herself.

According

to

the

order

of

her

father

she

took

the

aged

ministers

of

the

King

and

travelled

through

the

forests

in

which

hermits

lived.

Once

nārada

came

to

the

palace

and

while

he

was

talking

with

King

aśvapati,

sāvitrī

and

the

aged

ministers

returned.

She

bowed

before

her

father

and

nārada.

As

soon

as

nārada

saw

her,

he

asked

with

curiosity

about

her

marriage.

The

father

replied

that

he

had

sent

her

in

search

of

a

husband.

sāvitrī

said

“I

have

accepted

the

Prince

satyavān

as

my

husband.

He

is

the

son

of

King

dyumatsena

of

sālva.

dyumatsena

became

blind

in

his

old

age,

and

taking

this

opportunity

his

enemies

captured

his

country.

dyumatsena

with

his

wife

and

son

went

to

the

forest

and

lived

there.”

nārada

described

the

qualities

of

satyavān.

“Satyavān

is

as

radiant

as

the

sun,

as

intelligent

as

bṛhaspati,

as

valiant

as

indra

and

as

patient

as

the

Earth.

aśvapati

was

immensely

pleased

at

hearing

about

the

good

qualities

of

satyavān,

and

asked

nārada,

if

there

was

anything

to

say

against

him.

nārada

said

that

he

had

nothing

to

say

against

satyavān

except

that

he

would

die

“within

one

year

from

this

date.”

(

mahābhārata,

Vana

Parva,

Chapter

294

).

The

King

felt

miserable

when

he

heard

this.

sāvitrī

said

that

she

had

accepted

satyavān

as

her

husband

and

that

nothing

could

make

her

waver

from

her

decision

even

if

he

is

not

going

to

live

more

than

a

year.

The

King

agreed

to

the

wish

of

his

daughter

and

preparations

for

the

marriage

were

begun.

The

King

went

with

sāvitrī

to

the

forest

and

saw

dyumatsena

who

gladly

consented

to

the

marriage.

aśvapati

returned

to

the

palace

leaving

sāvitrī

with

satyavān

and

his

parents.

As

soon

as

aśvapati

had

returned,

sāvitrī

discarded

her

ornaments

and

assumed

the

dress

suitable

to

life

in

the

forest

and

lived

with

them.3

)

The

death

of

satyavān.

It

was

nearly

a

year

and

the

day

of

death

of

satyavān

was

fast

approaching.

There

were

only

four

days

more.

sāvitrī

had

taken

a

vow

lasting

for

three

days.

dyumatsena

dissuaded

her

from

taking

fast.

She

completed

the

fast.

There

was

left

only

one

night

more.

She

kept

awake

for

the

whole

night.

Morning

came.

Though

she

ended

her

fast

she

had

not

taken

any

food.

dyumatsena

wanted

to

know

the

reason.

She

humbly

said

that

she

would

eat

only

after

sun-set.

As

usual

satyavān

took

his

axe

and

started

for

the

wood.

sāvitrī

also

followed

him.

satyavān:-“You

have

never

accompanied

me

before.

Moreover

you

are

very

weak

on

account

of

the

fast.

Then

how

can

you

come

with

me?”

sāvitrī:

“I

am

not

at

all

weak

by

the

fast

and

vow.

I

want

to

come

with

you.

I

pray,

don't

hinder

me.”

At

last

satyavān

consented

after

getting

the

permission

of

his

parents.

Both

went

to

the

forest

to

gather

fruits

and

roots.

They

gathered

fruits

and

roots.

Then

satyavān

began

to

cut

wood.

By

that

exertion

satyavān

sweated

all

over.

He

was

affected

by

headache.

“Let

me

lie

down!”

He

said.

The

axe

fell

from

his

hand.

sāvitrī

caught

her

husband

who

was

falling

down

and

laid

him

on

her

lap.

sāvitrī

saw

a

person

clad

in

blood-coloured

garments,

with

red

eyes

and

a

rope

in

hand,

coming

towards

them.

He

came

to

the

spot

and

stood

there

looking

at

the

body

of

satyavān.

Realizing

the

person

to

be

kāla

(

Deathgod

)

sāvitrī

stood

up

instantly

and

bowed

before

him.

sāvitrī:--“Who

are

you

Lord.

What

may

be

your

object

in

coming

here?”

yama:--Hei,

sāvitrī.

As

you

are

a

hermitess

of

chastity

I

may

converse

with

you.

I

am

yama.

I

am

come

to

take

away

the

life

of

your

husband.”

sāvitrī:--“Lord,

I

have

heard

that

your

messengers

come

and

take

away

the

souls.

How

is

it

that

you

have

come

in

person

today?”

yama:--This

satyavān

is

a

righteous

man

who

is

an

ocean

of

good

qualities.

Messengers

are

not

sent,

in

the

cases

of

persons

like

him.”

Saying

thus

yama

cast

his

rope

and

caught

the

soul

of

satyavān.

sāvitrī

saw

the

body

of

her

husband

lying

without

life

and

soul.

sāvitrī

followed

yama

who

had

gone

to

the

south

with

the

soul

of

satyavān.

yama:--Child,

you

go

back

and

conduct

his

funerals.

You

have

followed

your

husband

as

far

as

you

can.

sāvitrī:--I

am

coming

to

the

place

where

my

husband

is

being

taken.

That

is

the

duty

of

a

wife.

What

impediment

is

there

on

my

way

to

follow

you,

when

I

have

the

merits

of

vow,

fast,

devotion

to

my

elders,

love

and

regard

for

my

husband

and

the

good

will

of

yourself,

my

Lord.”

When

yama

realized

that

it

was

difficult

to

send

sāvitrī

back,

he

asked

sāvitrī

to

ask

for

any

boon.

yama

was

prepared

to

give

anything

except

the

life

of

satyavān.

She

requested

for

the

recovery

of

sight

by

dyumatsena.

yama

granted

it.

Still

sāvitrī

did

not

turn

back.

yama

asked

her

to

pray

for

one

more

boon.

She

requested

for

the

recovery

of

the

lost

kingdom

of

dyumatsena.

yama

sanctioned

that

request

also.

Still

she

followed

yama,

who

was

ready

to

grant

her

a

third

boon.

She

requested:

“My

father

may,

please

be

given

a

hundred

sons

who

would

continue

the

family.

yama

granted

that

too.

But

she

did

not

turn

back.

yama

told

her

that

she

might

ask

for

a

fourth

boon.

She

said:

“I

may

be

given

a

hundred

sons

born

directly

from

satyavān.

yama

granted

this

fourth

boon

also.

Then

sāvitrī

asked

yama

how

the

boon

would

be

realized

unless

the

life

of

satyavān

was

given

back

to

him.

yama

was

pleased

with

her

at

her

love

and

devotion

for

her

husband

and

returned

the

life

of

satyavān.

yama

blessed

her

that

she

and

satyavān

would

live

for

hundred

years.

yama

disappeared.

sāvitrī

returned

and

sat

there

taking

the

body

of

satyavān

on

her

lap.

satyavān

came

to

life.

Both

of

them

rose

up.

Night

came

on.

It

was

dark.

They

could

not

find

the

way.

satyavān

wanted

to

reach

their

hermitage

somehow.

sāvitrī

took

the

axe

and

supporting

her

husband

in

the

dim

moon

light,

walked

to

the

hermitage.

dyumatsena

got

sight.

He

started

with

his

wife

in

search

of

his

children,

and

walked

about

in

the

forest.

At

last

all

of

them

met

together.

They

reached

home.

Then

sāvitrī

told

them

all

that

had

happened.

Everyone

was

delighted.

Then

some

people

from

sālva

came

to

the

hermitage.

They

said

that

the

minister

had

killed

the

King,

that

the

people

had

expelled

the

minister,

and

that

they

had

come

to

request

dyumatsena

to

return

to

his

country

and

to

resume

the

reign.

Accordingly

all

of

them

returned

to

sālva.

dyumatsena

was

anointed

as

the

King

of

sālva.

(

M.B.

Vana

Parva,

Chapters

293

to

299

).

Kalpadruma Sanskrit

सावित्री,

स्त्रीलिङ्गम्

शाल्वदेशीयसत्यवद्राजपत्नी

सातु

मद्रदेशीयाश्वपतिराजकन्या

(

अस्या

विशेष-विवरणन्तु

महाभारते

वनपर्व्वणि

२९२

अध्याय-मारभ्य

द्रष्टव्यम्

*

)

उमा

इति

मेदिनी

तन्नामकरणं

यथा,

--“त्रिदशैरर्च्चिता

देवी

वेदयोगेषु

पूजिता

।भावशुद्धस्वरूपा

तु

सावित्री

तेन

सा

स्मृता

”इति

देवीपुराणे

४४

अध्यायः

अपि

।“सर्व्वलोकप्रसवनात्

सविता

तु

कीर्त्त्यते

।यतस्तद्देवता

देवी

सावित्रीत्युच्यते

ततः

।वेदप्रसवनाच्चापि

सावित्री

प्रोच्यते

बुधैः

”इति

वह्निपुराणे

ब्राह्मणप्रशंसानामाध्यायः

गायत्त्री

इति

त्रिकाण्डशेषः

*

(

उप-नयनकर्म्म

यथा,

मनुः

३८

।“आ

षोडशात्

ब्राह्मणस्य

सावित्री

नातिवर्त्तते

।आ

द्वाविंशात्

क्षत्रबन्धोरा

चतुर्व्विंशतेर्व्विशः

”“सावित्रीशब्देन

तदनुवचनसाधनमुपनयनाख्यंकर्म्म

लक्ष्यते

।”

इति

मेधातिथिः

)

ब्रह्मपत्नी

।सा

तु

सवितुः

पृश्न्यां

पत्न्यां

जाता

अस्याउत्पत्तिनामान्तराणि

यथा,

--“ततः

संजपतस्तस्य

भित्त्वा

देहमकल्मषम्

।स्त्रीरूपमर्द्धमकरोदर्द्धं

पुरुषरूपवत्

शतरूपा

सा

ख्याता

सावित्री

निगद्यते

।सरस्वत्यथ

गायत्त्री

ब्रह्माणी

परन्तप

”इति

मात्स्ये

३०

--

३२

*

तस्या

शतनामानि

यथा,

--विष्णुरुवाच

।“सावित्री

पुष्करे

नाम

तीर्थानां

प्रवरे

शुभे

।वाराणस्यां

विशालाक्षी

नैमिषे

लिङ्गधारिणी

।मयागे

ललिता

देवी

कामुका

गन्धमादने

।मानसे

कुमुदा

नाम

विश्वकाया

तथाम्बरे

गोमते

गोमती

नाम

मन्दारे

कामचारिणी

।मदोत्कटी

चैत्ररथे

जयन्ती

हस्तिनापुरे

कान्यकुब्जे

तथा

गौरी

रम्भा

मलयपर्व्वते

।एकाम्रके

कीर्त्तिमती

विश्वा

विश्वेश्वरे

तथा

जवा

वराहशैले

तु

कमला

कमलालये

।रुद्रकोट्यान्तु

रुद्राणी

काली

कालञ्जरे

गिरौ

महालिङ्गे

तु

कपिला

कर्क्कोटे

मुकुटेश्वरी

।शालग्रामे

महादेवी

शिवलिङ्गे

जनप्रिया

नीलोत्पला

मायापुर्य्यां

सन्दन्ती

ललिते

तथा

।उत्पलाक्षी

साहस्राक्षे

हिरण्याक्षी

महोत्पले

गङ्गायां

मङ्गला

नाम

विमला

पुरुषोत्तमे

।विशालायाममोघाक्षी

पाण्डला

पाण्डुपर्व्वते

नारायणी

सुपार्श्वे

तु

त्रिकूटे

रुद्रसुन्दरी

।विपुले

विपुला

नाम

कल्याणी

मलयाचले

कोटरी

कोटरीतीर्थे

सगन्धा

गन्धमादने

।कुजाम्रके

त्रिसन्ध्या

तु

गङ्गाद्वारे

हरिप्रिया

शिवचण्डे

शुभा

चण्डा

नन्दिनी

देविकातटे

।रुक्मिणी

द्वारवत्यान्तु

राधा

वृन्दावने

वने

देवकी

मथुरायान्तु

पाताले

परमेश्वरी

।सीता

बिन्ध्ये

तथा

रौद्री

कालिन्द्यां

बिन्ध्य-वासिनी

सह्याद्रावेकवीरा

तु

हरिश्चन्द्रे

तु

चन्द्रिका

।रमणा

रामतीर्थे

तु

यमुनायां

मृगावती

करवीरे

महालक्ष्मीरुमा

देवी

विनायके

।अरोगे

तु

रोगहन्त्री

महाकाले

महेश्वरी

अभयेत्युष्णतीर्थे

तु

असूता

बिन्ध्यकन्दरे

।माण्डव्ये

माद्रवी

देवी

महागौरी

महेश्वरी

गणेशे

प्रचण्डा

तु

चण्डिकामरकण्टके

।सोमेश्वरी

वराहे

तु

प्रभासे

पुष्करावती

देवी

माता

सरस्वत्यां

पारावारतटे

स्थिता

।महालये

महापद्मा

पयोष्ण्यां

पिङ्गलेश्वरी

।सिंहिका

कृतसौरे

कार्त्तिकेये

तु

शङ्करी

।उत्पलावर्त्तके

काला

मुभद्रा

सिन्धुसङ्गमे

माता

सिन्धुवने

लक्ष्मीस्तरङ्गा

भरताश्रमे

।जालन्धरे

विश्वमुखी

तारका

बिन्ध्यपर्व्वते

देवदारुवने

पुष्टिर्मेधा

काश्मीरमण्डले

।भीमा

देवी

हिमाद्रौ

तु

सेतुर्व्वक्रेश्वरे

तथा

कपालमोचने

शुद्धा

माता

कायावरोहणे

।शङ्खोद्धारे

ध्वनिर्न्नाम

धृतिः

पिण्डारके

वने

काली

तु

चन्द्रभागायामक्षोदे

सिद्धिदायिनी

।नरनारायणे

देवी

वदर्य्यामुर्व्वशी

तथा

ओषधीशोत्तरकुले

कुशद्वीपे

कुशोदका

।मन्मथा

हेमकूटे

तु

कुमुदे

सत्यवादिनी

अश्वत्थवन्धनीका

तु

विविक्ते

श्रमणालये

।मायत्त्री

वेदशालायां

सावित्री

ब्रह्मसन्निधौ

सूर्य्यविम्बे

प्रभा

नाम

मातॄणां

वैष्णवी

मता

।अरुन्धती

सतीनान्तु

रामासु

तिलोत्तमा

व्रजे

ब्रह्मकला

नाम

शक्तिः

सर्व्वशरीरिणाम्

।एतदुद्देशतः

प्रोक्तं

नामाष्टशतमुत्तमम्

अष्टोत्तरञ्च

तीर्थानां

शतमेतदुदाहृतम्

।यो

जपेत्

शृणुयाद्वापि

सर्व्वपापैः

प्रमुच्यते

एषु

तीर्थेषु

यत्

कृत्वा

स्नात्वा

पश्येन्नरो

हिः

यःसर्व्वपापविनिर्म्मुक्तः

कल्पं

ब्रह्मपुरे

वसेत्

नामाष्टशतकं

यस्तु

श्रावयेद्ब्रह्मसन्निधौ

।पौर्णमास्याममावस्यां

बहुपुत्त्रो

भवेन्नरः

गोदाने

श्राद्धदाने

अहन्यहनि

वा

पुनः

।देवार्च्चनविधौ

विद्वान्

परं

ब्रह्माधिगच्छति

”इति

पद्मपुराणे

सृष्टिखण्डे

१७

अध्यायः

*

अपि

।नारद

उवाच

।“तुलस्युपाख्यानमिदं

श्रुतमीश

सुधोपमम्

।तत्तु

सावित्र्युपाख्यानं

तन्मे

व्याख्यातुमर्हसि

पुरा

येन

समुद्भू

ता

सा

श्रुता

श्रुतिप्रसूः

।केन

वा

पूजिता

देवी

प्रथमे

कैश्च

वा

परे

नारायण

उवाच

।ब्रह्मणा

वेदजननी

पूजिता

प्रथमे

मुने

।द्वितीये

वेदगणैस्तत्पश्चाद्विदुषां

गणैः

तदा

चाश्वपतिः

पूर्व्वं

पूजयामास

भारते

।तत्पश्चात्

पूजयामासर्व्वर्णाश्चत्वार

एव

”इति

ब्रह्मवैवर्त्ते

प्रकृतिखण्डे

२३

--