| YouTube Channel

सामन् (sAman)

 
शब्दसागरः
English
सामन्
n.
(-म)
1. The Sāma-Veda, the prayers of which composed in
metre, are always sung or chanted: the Chhāndogya Upanishad
belongs to this Veda.
2. Conciliation, reconciling, appeasing.
3.
Calming, tranquillizing.
4. Speaking kindly or tenderly.
5. Gentle-
ness.
6. Negociation, (one of the four means of success against
an enemy.)
f.
(-नी) A rope, for tying cattle.
E.
षो to destroy,
(sin, ) Unādi
aff.
मनिन्, and ङीष् added for the fem. form.
Capeller Eng
English
1 सा॑मन्
n.
acquisition, property, wealth.
2 सा॑मन्
n.
song,
esp.
sacred song, a Vedic stanza arranged
for chanting
pl.
the Sāmaveda.
3 सा॑मन्
n.
consolation, conciliation, mild speech, kindness.
Yates
English
सामन् (म) 5.
n.
The
Sāma Veda
conciliation, speaking kindly.
f.
(ई) Rope for tying cattle.
Spoken Sanskrit
English
सामन् sAman
n.
negotiation
सामन् sAman
n.
calming
सामन् sAman
n.
tranquillizing
सामन् sAman
n.
metrical hymn or song of praise
सामन् sAman
n.
any song or tune
सामन् sAman
n.
property
सामन् sAman
n.
kind or gentle words for winning an adversary
सामन् sAman
n.
acquisition
सामन् sAman
n.
possession
सामन् sAman
n.
faculty of uttering sounds
सामन् sAman
n.
abundance
सामन् sAman
n.
particular kind of sacred text or verse called a sAman
सामन् sAman
n.
conciliation
सामन् sAman
n.
wealth
Wilson
English
सामन्
n.
(-म) The Sāma Veda, the third of the four Vedas,
the prayers of which composed in metre, are always sung or chanted: the
Chāndogya Upaniṣad belongs to this Veda.
2 Conciliation, reconciling, appeasing.
3 Calming, tranquillizing.
4 Speaking kindly or tenderly.
f.
(-नी) A rope, for tying cattle.
E.
षो to destroy, (sin, ) Uṇādi
aff.
मनिन्, and ङीष् added for the
fem. form.
Apte
English
सामन् [sāman],
n.
[सो-मनिन्
Uṇ.*
4.152]
Appeasing, calming, comforting, soothing.
Cenciliation, pacific measures, negotiation, (the first of the four upāyas or expedients to be used by a king against an enemy)
सामदण्डौ प्रशंसन्ति नित्यं राष्ट्राभिवृद्धये
Ms.*
7.19.
Conciliatory or mild means
pacific or conciliatory conduct, gentle words
यो दुर्बलो ह्यण्वपि याच्यमानो बलीयसा यच्छति नैव साम्ना
Pt.*
4.26, 48.
Mildness, gentleness.
A metrical hymn or song of praise
सप्तसामोपगीतं त्वाम्
R.*
1.21
ब्रहत्साम तथा साम्नां गायत्री छन्दसामहम्
Bg.*
1.35.
A verse or text of the Sāmaveda
सस्तोभस्वरकालाभ्यास- विकारायां हङ्कारप्रणवप्रस्तावोद्गीथप्रतिहारोपद्रवनिधनवत्यामृचि गीतौ सामशब्दो$भियुक्तैरुपचर्यते ŚB. on MS.* 7.2.1
स्तोभादिविशिष्टा ऋक् साम
ibid.
The Sāmaveda itself (said to have been produced from the sun
cf.
Ms.*
1.23).
Voice, sound
स्वरः सामशब्देन लोक$भिधीयते सुसामा देवदत्त इति सुस्वरो देवदत्त इति स्वरो घोषो नाद इति समानार्थाः सामशब्देनोच्यते ŚB. on MS.* 7.2.7
त्रिःसामा हन्यतामेषा दुन्दुभिः शत्रुभीषणा
Mb.
* 3.2.1.
A particular kind of sacred text or verse from the Vedas
प्रस्तौता साम प्रस्तौति
Bṛi.
Up.*
1.3.28.-साम्ना
ind.
Willingly, gladly
तत्र स्म गाथा गायन्ति साम्ना परमवल्गुना
Mb.
* 3.43.28.
Comp.
-उद्भवः an elephant.-उपचारः, -उपायः mild or conciliatory means, gentle or pacific measures. -कलम्
ind.
in a friendly tone. -गः a Brāhmaṇa who chants the Sāmaveda. -गर्भः, -गायनः
N.
of Viṣṇu. -ज, -जात
a.
produced by the Sāmaveda.
produced by conciliatory means. (-जः, -तः) an elephant
नानाविधाविष्कृतसामजस्वरः
Śi.*
12.11
दन्ता दन्तैराहताः सामजानां भङ्गं जग्मुर्न स्वयं सामजाताः 18.33. -प्रधानa. perfectly kind or friendly.
योनिः Brahman.
an elephant
सुरद्विपानामिव सामयोनिर्भिन्नो$ष्टधा विप्रससार वंशः
R.*
16.3. -वादः kind words, conciliatory words
साम- वादाः सकोपस्य तस्य प्रत्युत दीपकाः
Śi.*
2.55
Pt.*
3.28. -विद् see सामवेदिन्
Udgātā
साम सामविदसङ्गमुज्जगौ
Śi.*
14.21.-विधानम् the employment of Sāmans (for religious purposes). -वेदः the third of the four Vedas. -वेदिन्
m.
a Brāhmaṇa who has studied the Sāmaveda. -वेदीयः a Chhāndoga priest.
सामन् [sāman],
n.
Likeness, similarity
वर्णः स्वरः मात्रा बलम् साम संतानः T.
Up.*
2.1
Bri.
Up.*
1.6.1.
Apte 1890
English
सामन् n. [सो-मनिन् Uṇ. 4. 152] 1 Appeasing, calming, comforting, soothing.
2 Conciliation, pacific measures, negotiation, (the first of the four upāyas or expedients to be used by a king against an enemy)
सामदंडौ प्रशंसंति नित्यं राष्ट्राभिवृद्धये Ms. 7. 109.
3 Conciliatory or mild means, pacific or conciliatory conduct, gentle words
Pt. 4. 26, 48.
4 Mildness, gentleness.
5 A metrical hymn or song of praise
सप्तसामोपगीतं त्वां R. 10. 21, Bg. 10. 35.
6 A verse or text of the Sāmaveda.
7 The Sāmaveda itself (said to have been produced from the sun
cf. Ms. 1. 23).
Comp.
उद्भवः an elephant.
उपचारः,
उपायः mild or conciliatory means, gentle or pacific measures.
गः a Brāhmaṇa who chants the Sāmaveda.
गर्भः,
गायनः N. of Viṣṇu.
जः,
जात a. {1} produced by the Sāmaveda. {2} produced by conciliatory means. (
जः,
तः) an elephant
Śi. 12. 11, 18. 33.
योनिः {1} Brahman. {2} an elephant.
वादः kind words, conciliatory words
Śi. 2. 55
Pt. 3. 28.
वेदः the third of the four Vedas.
वेदिन् m. a Brāhmaṇa who has studied the Sāmaveda.
वेदीयः a Chāndoga priest.
Monier Williams Cologne
English
1. सा॑मन्
n.
(fr. 1. सा
=
1. सन्) acquisition, possession, property, wealth, abundance,
RV.
VS.
2. सा॑मन्
n.
(m. only in
TBr.
prob. connected with सान्त्व्
accord.
to some
fr.
1. सा
cf.
3. सामन्) calming, tranquillizing, (esp. ) kind or gentle words for winning an adversary, conciliation, negotiation (one of the 4 Upāyas or means of success against an enemy, the other 3 being दान, भेद, and दण्ड, qq.vv.
ibc. or instr. sg. and
pl.
, ‘by friendly means or in a friendly way, willingly, voluntarily’),
TBr.
&c.
3. सा॑मन्
n.
(of doubtful derivation
accord.
to
Uṇ.
iv, 152
fr.
सो
=
2. सा, as ‘destroying sin’
in
Nir.
vii, 12 apparently connected with सम्मित
by others derived
fr.
1. सन्, सा, सान्त्व्, and perhaps not to be separated
fr.
1. and 2. सामन्) a metrical hymn or song of praise, (esp. ) a partic. kind of sacred text or verse called a Sāman (intended to be chanted, and forming, with ऋच्, यजुस्, छन्दस्, one of the 4 kinds of Vedic composition mentioned first in
RV.
x, 90, 9),
RV.
&c.
&c.
any song or tune (sacred or profane, also the hum of bees),
MBh.
Kāv.
&c.
the faculty of uttering sounds (?),
TBr.
(Sch.)
Monier Williams 1872
English
सामन् सामन्, अ, n. (probably to be con-
nected with rt. शम्, see शामन्, cf. rt. साम्, col. 1
in Uṇādi-s. IV. 152. said to be fr. rt. 1. सो, as ‘destroy-
ing sin, and in this agreeing with Sāyaṇa's derivation
of छन्दस्, fr. rt. 1. छद्, as ‘covering sin
by
some connected with 2. सम् and 1. सम, and sup-
posed to mean originally ‘composition, ‘stringing
together in metrical song
by Yāska, Nirukta VII.
12, apparently connected with सम्मित), calming,
tranquillizing, soothing
reconciling, conciliating, ap-
peasing
conciliation, speaking kindly, kindness
gentleness, mildness
negotiation (one of the four
Upāyas or means of success against an enemy, the
other three being दान, भेद, and दण्ड, q. q. v. v.)
peaceable or conciliatory behaviour
a particular kind
of sacred text or verse (intended to be chanted,
and forming with ऋच्, यजुस्, छन्दस्, one of the
four different kinds of Vedic composition mentioned
first in the Puruṣa-sūkta, Ṛg-veda X. 90, 9
see
मन्त्र, वेद)
a metrical hymn or song of praise,
(Sāy. = स्तोत्र)
N. of one of the three principal
Vedas, (see साम-वेद below)
(म्ना), ind. in a
conciliatory manner, willingly, voluntarily
(म्नी), f.,
see p. 1108, col. 1.
—साम-ग, अस्, m. a Brāhman
who chants or recites the Sāma-veda
(ई), f. the wife
of a Sāma-veda Brāhman
[cf. Vopa-deva XXVI. 46.]
—साम-गर्भ, अस्, m., N. of Viṣṇu.
—साम-
ग-वृषोत्सर्ग-तत्त्व, अम्, n., N. of a part of
the Smṛti-tattva.
—साम-गा, आस्, आस्, अम्, Ved. a
chanter of Sāman verses.
—साम-गायक, अस्, m.
a chanter of the Sāma-veda.
—साम-गायन, अस्,
m. a chanter of the Sāma-veda
an epithet of
Viṣṇu.
—साम-ज or साम-जात, अस्, आ, अम्, arising
from conciliation, produced by gentleness of conduct
or kindness
produced by the Sāma-veda
(अस्), m.
an elephant.
—साम-तन्त्र, अम्, n., N. of a work.
—साम-ध्वनि, इस्, m. the sound of the chanting
of the Sāma-veda, (see Manu IV. 123.)
—साम-
परिशिष्ट, अम्, n. a Pariśiṣṭa belonging to the
Sāma-veda.
—साम-ब्राह्मण, अम्, n. a Brāh-
maṇa of the Sāma-veda.
—साम-भृत्, त्, त्, त्, Ved.
one who brings or offers Sāman verses, (Sāy. = उद्गा-
तृ, Ṛg-veda VII. 33, 14.)
—साम-योनि, इस्, इस्, इ,
born from the Sāma-veda
(इस्), m. Brahmā (as source
of the Veda)
an elephant [cf. साम-ज].
—साम-
रथन्तर, अम्, n., N. of a Sāman, (said to have
been created from Brahmā's first mouth.)
—साम-
राज, अस्, m., N. of the author of the Dāma-carita
and Dhūrta-nartaka.
—साम-वत्, आन्, m., N. of a
son of Sārasvata (afterwards changed into a female).
—साम-वाद, अस्, m. a kind word, conciliatory
speech.
—साम-विधान-ब्राह्मण, अम्, n., N. of
a Brāhmaṇa belonging to the Sāma-veda.
—साम-
विधि, इस्, m. = साम-विधान-ब्राह्मण.
—साम-
विप्र, अस्, आ, अम्, Ved. skilled in Sāmans or hymns.
—साम-वेद, अस्, m., N. of one of the three prin-
cipal Vedas (see वेद), or of the collective body of
sacred Mantras which constitute this Veda, (although
the word सामन् is thought to be connected with rt.
शम्, and सोम is fr. another rt. [3. सु], yet there
is a clear connection between this Veda and the
Soma ritual or moon-plant ceremonies
the princi-
pal part of its Mantras being specially arranged for
chanting by the Udgātṛ priests at such ceremonies,
[e. g. the Jyotiṣṭoma and its various stages of
Agniṣṭoma, Ukthya, &c.]
nevertheless it is really
a mere reproduction of parts of the Ṛg-veda trans-
posed and scattered about piecemeal, only 78 verses
in the whole Sāma-veda being, it is said, untraceable
to the present recension of the Ṛk: the Saṃhitā of
the Sāma-veda consists of two parts
the first, called
Ārcika [or Pūrvārcika or Chando-grantha], contains
585 verses disjoined from their proper sequence in
the Ṛg-veda and arranged in 59 Daśatis or decades,
which again are subdivided into Prapāṭhakas and
Ardha-prapāṭhakas
the second, called Staubhika [or
Uttarārcika or Uttarā-grantha], contains 1225 verses,
also chiefly from the Ṛk-saṃhitā, but less disjointed
than in the first part, and arranged in nine Prapāṭhakas
with Ardha-prapāṭhakas, mostly, however, grouped
in triplets, the first verse of which is also in the
Ārcika, and thus appears twice in the Saṃhitā
this
verse is called the Yoni or womb, being, as it were,
a kind of parent of the two following verses, called
Uttarā, which are required to adapt themselves to
all the modulations and modifications observed in
the intoning of this leading verse
directions for
these modulations being carefully laid down in the
Gānas or manuals for chanting, two of which, viz.
the Veya-gāna and Āraṇya-gāna, are a directory for
the Ārcika portion, and two, viz. the Ūha-gāna and
Ūhya-gāna, for the Staubhika, the supposed efficacy
of the hymns depending greatly on the right appli-
cation of these directions for their utterance
it has
been calculated that out of the aggregate of 1549
distinct verses remaining in the two divisions of the
Sāma-veda Saṃhitā after subtracting the repeated
verses, 190 are from the 1st Maṇḍala of the Ṛk,
9 from the 2nd, 40 from the 3rd, 23 from the 4th,
53 from the 5th, 77 from the 6th, 75 from the 7th,
355 from the 8th, 9 from the Vālakhilyas, 545
from the 9th, 95 from the 10th
there being also
12 verses from the Atharva-veda, and 4 from the
Vājasaneyi-saṃhitā or white Yajur-veda
it will be
observed that more verses are taken from the ninth
than from any other Maṇḍala of the Ṛk, the whole
of the 114 hymns of this ninth Maṇḍala being
especially devoted to the praise of the Soma plant,
and thence called Pāvamānyaḥ or ‘purificational,
this plant being there not only personified as a
deity but described as primeval, immortal, all-pervad-
ing, all-powerful, lord of gods, and indeed the Su-
preme Being himself
it is remarkable that although
in Manu I. 23. the Sāma-veda is described as drawn
forth from the sun, yet in IV. 123, 124. its sound
is said to possess a kind of impurity, which, however,
Kullūka explains to be merely a semblance of im-
purity, the reason given for this defect being that
whereas the Ṛg-veda has the gods for its objects
and the Yajur-has men, the Sāma- has special refer-
ence to the Pitṛs or deceased ancestors [this relation-
ship implying, perhaps, a connection between the
Soma plant and the moon, as this plant was collected
by moonlight, and in the later mythology was
sometimes identified with the moon, the supposed
residence of the Pitṛs]
this Veda is said to possess
eight Brāhmaṇas, viz. the Prauḍha or large Brāh-
maṇa [= Pañca-viṃśa], the Ṣaḍviṃśa, the Sāma-
vidhi or Sāma-vidhāna, the Ārṣeya, the Devatā-
dhyāya, the Vaṃśa, the Saṃhitopaniṣad, and the
Upaniṣad [sic], which last is probably the same as
the Chāndogyopaniṣad of the Sāma-veda regarded
as a Brāhmaṇa, see छन्दोग-ब्राह्मण, ब्राह्-
मण।)
—सामवेद-च्छला, f., N. of a short work
(giving certain musical directions in the form of
modulations and intonations of letters or syllables for
the chanting of the Sāma-veda
the work contains
seven chapters, viz. वेय-च्छला, आरणा-च्°, ऊह-च्°,
ऊह्य-च्°, गान-च्°, उत्तरोतर-पद-च्°, and स्तो-
भ-च्°).
—सामवेद-संहिता, f. the Saṃhitā of
the Sāma-veda.
—सामवेदार्थ-प्रकाश (°द-
अर्°), अस्, m., N. of Sāyaṇa's commentary on the
Tāṇḍya-Brāhmaṇa.
—साम-वेदिन्, ई, m. a Brāhman
who studies the Sāma-veda.
—साम-वेदीय, अस्, m.
one having to do with the Sāma-veda, a Chandoga
priest.
—साम-श्रवस्, आस्, m., N. of a pupil of
Yājñavalkya.
—साम-श्राद्ध-तत्त्व, अम्, n., N.
of a part of the Smṛti-tattva.
—साम-संहिता, f.
the collection of texts constituting the Sāma-veda.
—साम-सङ्ख्या, f., N. of a Pariśiṣṭa connected
with the Sāma-veda.
—साम-सङ्गायक, अस्, m. a
chanter of the Sāma-veda.
—साम-सिद्धि, इस्, f. the
art of accomplishing something in a peaceable way.
—साम-सूत्र, अम्, n. a Sūtra work belonging to
the Sāma-veda, (ten such works are enumerated.)
—सामङ्ग (°म-अङ्°), अम्, n. an Aṅga or the Sāma-
veda.
—सामोद्भव (°म-उद्°), अस्, m. an elephant
[cf. साम-ज।]
—सामोन्मुख (°म-उन्°), अस्, ई,
अम्, eager for conciliation, wishing to conciliate.
—सामोपचार or सामोपाय (°म-उप्°), अस्, m. a
mild remedy, moderate measure, gentle means.
Macdonell
English
सामन् sā́-man,
n.
V. [√ sā, obtain], acquisition, 🞄possession
wealth, abundance
[conciliation] 🞄V., C.: chant, chanted Vedic verse
🞄C.: song, hum (of bees
rare):
pl.
V. Sāma-veda
🞄m. (only TBr.),
n.
V., C.: kind or 🞄conciliatory words, gentleness
conciliation, 🞄negotiation: °— or in. by means, in 🞄a friendly way (C.).
Benfey
English
सामन् सामन्, probably for शामन्
(cf. शान्त्व, सान्त्वन), i. e. शम् + मन्,
n.
1. Calming, Nalod. 1, 41.
2. Con-
ciliation.
3. Speaking kindly,
Böhtl. Ind. Spr. 1847.
4. Mildness, Man. 8,
187
instr. म्ना, Willingly, voluntarily,
Pañc. iv. d. 27.
5. Negotiation, Man.
7, 107.
6. Peaceable way, Pañc. i. d.
421
Chr. 20, 17.
7. The name of the
third Veda, the Sāma- Veda, Man. 1, 23.
8. Song, Bhag. 10, 35
Indr. 2, 28.
--
Comp.
ज्येष्ठ-,
I.
n.
the name of a
particular song (of the Sāma- Veda),
Man. 3, 185.
II.
m.
one who sings this
song, Yājñ. 1, 219.
त्रि-,
adj.
one
who sings three verses (of the Sāma-
Veda), or the song called त्रिःसामन् (?),
MBh. 12, 3638.
सु-,
n.
good negotia-
tion, Pañc. iii. 21.
Apte Hindi
Hindi
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
"खुश करना, शान्त करना, आराम पहुँचाना, तसल्ली देना"
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
"सुलह करना, शान्ति के उपाय, समझौता-वार्ता करना"
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
"शान्तिदायक या मृदु उपाय, शान्त या ढाढस बंधाने वाला-आचरण, मृदुवचन"
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
"मृदुता, कोमलता"
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
छन्दोबद्ध सूक्त या प्रशंसात्मक गान
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
सामवेद का मंत्र
सामन्
नपुं*
- सो + मनिन्
सामवेद
सामन्
नपुं*
- सो+मनिन्
"आवाज, शब्द , ध्वनि"
L R Vaidya
English
sAman {% n. %} 1. Calming, tranquillizing, soothing, Nal.i.41
2. conciliation
3. gentleness, mildness
4. negotiation, (one of the four means of success against an enemy
See उपायचतुष्टय, तानानयेद्वशं सर्वान् सामादिभिरुपक्रमैः M.vii.107
5. a metrical hymn or song of praise, वहत्साम तथा साम्नाम् Bg.x.35
6. a text of the Sāmaveda
7. the Sāmaveda.
Bopp
Latin
सामन् n. (ut videtur, pro शामन्, a r. शम् s. अन्, v.
शान्त्व्, सान्त्व्, साम्)
1) blanditio, blandimentum,
placatio, comitas, benignitas. HIT. 3. 40. MAN. 7. 198. 8.
187. MAH. 1. 7435.
2) hymnus, carmen sacrum, precum
formula. BH. 10. 35.
3) ut videtur, modus, modi, moduli
cantûs. IN. 2. 28. a. et b.
4) nomen unius quattuor Vê-
dorum. BH. 9. 17.
Lanman
English
sā́man, n. song
as technical term, esp. a
Vedic stanza as arranged for chanting, a
sāman
the collection of sāman's, the
Sāmaveda.
Abhyankara Grammar
English
सामन् equalization of tones
cf. वर्णानां मध्यमवृत्त्योच्चारणम् !
Wordnet
Sanskrit
Synonyms:
सामन्
noun
वेदमन्त्रप्रकारः।
"प्राचीनकाले यज्ञेषु साम्नानां गायनं भवति स्म।"
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskrit
--source--
सामदानभेददण्डा उपायाः साम सान्त्वनम्
-wordlist-
सामन् (क्ली), दान (क्ली), भेद (पुं), दण्ड (पुं), उपाय (पुं), सामन् (क्ली), सान्त्वन (क्ली)
अभिधानरत्नमाला
Sanskrit
सामन्
सामन्, सान्त्व
उपजापो भवेद्भेदः साम सान्त्वमिति स्मृतम्
verse 4.1.1.780
page 0089
Tamil
Tamil
ஸாமன் : அமைதிப் படுத்துதல், சமாதானம் செய்தல், அடக்கம், மென்மை, சாமவேதம்.
Mahabharata
English
Sāman, mostly, pl. (“verses from the Sāmaveda”): I, 66, 1374, 2881 (ºgītaiḥ), 2883 (pūrvayajñiya-sāmagāḥ)
II, 536 (sg.), 1238 (ºgaḥ), 2627 (yāmyāni sāmāni raudrāṇi ca), 2641 (yāmyāni), 2642
III, 966, 1773 (ṛgyajuḥsāmasambhavaiḥ), 1783 (sg.), 8676, 8702 (ºgaiḥ), †10686 (sg.), 10904 (sg., ºgāḥ), 11237 (ºṛgyajurvarṇāḥ, did not exist in the Kṛtayuga), 11621, 11656 (gīta-sāmasvanaḥ), 17338 (sg.), 17339 (sg.)
V, †1624, †1711, 3788
VI, 1187 (sg.), 1239 (Bṛhatsāma tathā sāmnāṃ)
IX, 2098
XI, 672 (trīṇi samāni sāmagāḥ), 675 (tribhiḥ), 794, 795
XII, 1614, 1883 (ṛgyajuḥsāmasahitaiḥ), 2311 (ṛgyajuḥsāmavid), 2312 (anṛgyajuḥsāmā), †2315 (ekaṃ), 2871 (ṛgyajuḥsāmasampannāh), 2963 (chandaḥ sāmādi), 3634 (ºāni sāmagāḥ), †7372 (ṛksāmasaṅghāṃś ca yajūṃshi), 7501, 7503, 8543 (ṛksāmāni yajūṃshi ca), 8613 (ṛksāmavarṇāksharato yajusho 'tharvaṇas tathā), 8720 (ṛksºsu yajuḥsu), 9065, 9621, 9632, †10299 (ºgāḥ), 10399 (ºgāḥ), 11532 (ṛgyajuḥsāmagaḥ), 12737 (yajurṛksāmabhiḥ), 13136, 13256 (sahasraśākhaṃ, identified with Kṛshṇa (Nārāyaṇa))
XIII, 643 (ºgānāṃ), 986 (sg., Rathantaraṃ), 1085 (ºbhir… sāmagāḥ), 1316 (sg.), 4107 (mūrtimanti), †7369 (ºgāḥ), 7774 (jaguḥ sāmāni sāmagāḥ)
XIV, 745
XVI, 202 (ºgānāṃ).
Sāman = Vishṇu (1000 names).--Do.^2, pl. (ºāni) = Śiva (1000 names^1).
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
सामन्
न०
सो--मनिन् “अग्ने आया हि” इत्यादिके१ वेदभेदे तत्रोक्तामृचमधिकृत्य गेये गानभेदे “ऋच्यध्यूढंसाम गीयते” छान्दोग्योप० साम्नो गोनरूपत्वं गानशब्दे२५७२ पृ० दृश्यम् तद्भेदादिकं वेदगाने ऊहगानादौमूलग्रन्थे दृश्यं सामवेदस्य विभागादि चरणव्यूहेदृश्यम् तच्छाखाभेदाः बेदशब्दे ४९३४ पृ० दृश्याः ।राज्ञां “सामभेदस्तथा दानो दण्डश्चेत्युक्ते उपायभेदेतस्य विषयादिकं मत्स्यपु० २२१ अ० उक्तं यथामत्स्य उवाच “सामभेदस्तथा दानो दण्डश्च मनुजेश्वर! ।उपेक्षा तथा माया इन्द्रजालञ्च पार्थिव ।! प्रयोगाःकथिताः सप्त तन्मे निगदतः शृणु द्विविधं कथितंसाम तथ्यञ्चातथ्यमेव तत्राप्यतथ्यं साधूनामाक्रो-शायैव जायते तत्र साधुः प्रयत्नेन सामसाध्यो नरो-त्तम! महाकुलीना ऋजवो धर्मनित्या जितेन्द्रियाः ।सामसाध्या चातथ्यन्तेषु साम प्रयोजयेत् तथ्यंसाम कर्त्तव्यं कुलशीलादिवर्णनम् तथा तदुप-चाराणां कृतानाञ्चैव वर्णनम् अनयैव तथा युक्त्याकृतज्ञाख्यापनं स्वकम् एवं साम्ना कर्त्तव्या वशगाःधर्मतत्पराः साम्ना यद्यपि रक्षांसि गृह्णन्तीति परा-श्रुतिः तथाप्येतदसाधूनां प्रयुक्तं नोपकारकम् ।अतिशङ्कितमित्येवं पुरुषं सामवादिनम् असाधवोविजानन्ति तस्मात्तत्तेषु वर्जयेत् ये शुद्धवंशा ऋजवःप्रणीता धर्मे स्थिताः सत्यपरा विनीताः ते साम-साध्याः पुरुषाः प्रदिष्टा मानोन्नता ये सततञ्च राजन्” ।तत्र मित्रादिसामप्रकारः शुक्रनीतिपरिशिष्टे तत्र विशेष-श्चोक्तो यथा“त्वत्समस्तु मम नास्ति मित्रे साम इदं स्मृतम् ।परस्परमनिष्टं चिन्तनीयं त्वया मया सुसा-हाय्यं कर्त्तव्यं शत्रौ साम प्रकीर्त्तितम्” विषय-भेदेनोपायभेदालम्बनं तत्रोक्तं यथा “सर्वोपायै-स्तथा कुर्य्यान्नीतिज्ञः पृथिवीपतिः यथा स्वाभ्यधिकान स्युर्मित्रोदासीनशत्रवः सामैव प्रथमं श्रेष्ठं दानस्तुतदनन्तरम् सर्वदा भेदनं शत्रोर्दण्डनं प्राणसंशये ।प्रबलेऽरौ सामदानौ साम भेदोऽधिके स्मृतौ भेददण्डौसमे कार्य्यौ दण्डः पूज्यः प्रहीणके मित्रे साम-दानौ स्तो क्वचित् भेददण्डने रिषोः प्रजानां सम्भेदःपीडनं स्वजयाय वै रिपुप्रपीडिताद्यं साम्ना दानेनसंग्रहः स्वप्रजानां भेदेन नैव दण्डेन पालनम् ।कुर्वीत सामदानाभ्यां सर्वदा यत्नमास्थितः” ।४ शत्रुवशीकरणोपायभेदे प्रियवाक्यादिना सान्त्वने ।५ पशुबन्धनरज्ज्वां स्त्री ङीप्
Capeller
German
1. सा॑मन्
n.
Erwerb, Besitz.
2. सा॑मन्
n.
Gesang, Lied, bes. heiliges L.,
Pl. der Sāmaveda.
3. सा॑मन्
n.
(m) freundliche Rede, Milde,
Güte.
Grassman
German
1. sā́man, n. (wol von = san, das, wodurch man die Götter gewinnt), Gesang, Lied, gesungenes Lied
vgl. die Adjektiven āṅgūṣía, gīyámāna, nabhanía, bṛhát, máhi, śuddhá und die Zusammensetzungen viśva-, sahá-sāman, su-ṣā́man.
-a {62, 2}
{164, 24}
{173, 1}
{234, 2}
{301, 3}
{649, 10}
{707, 1}
{808, 22}
{961, 4}.
-nā [zu sprechen -anā] {704, 7}.
-nas [G.] (zu sprechen -anas) {214, 16} vidus.
-nas-sāmnas [G., zu sprechen sā́manas-sāmanas] kavís {214, 17} (tváṣṭā).
-āni neben ṛ́cas {398, 14}. _{398, 15}
{916, 9}
cakrus {956, 2}.
-abhis {107, 2} (áṃgirasām)
{636, 9}
{862, 5} bṛ́haspátis ṛkvás
arcatu
{904, 5} áṅgirasas 〰.
2. sā́man, n. [von = san erlangen], Erwerb, Besitz, Reichthum, Fülle.
-a {823, 2}
{919, 8} (duṣṭáram)
{925, 2}.
-ne [zu sprechen -ane] pajrā́ya {624, 17}
{626, 47}, vgl. jedoch pajrá.
-an {147, 1}
{885, 2}
{689, 7} (im Ueberfluss, in Fülle).
1. sā́man:
-a {690, 5}.
Burnouf
French
सामन् सामन्
n.
(सम ?) action de calmer, d'apaiser
paroles douces et conciliantes.
Chant sacré, hymne du
Sāmaveda
le Sāmaveda.
Stchoupak
French
सामन्-
nt. mélodie liturgique appliquée au Ṛgveda, texte védique
destiné à être chanté, chant en général
faculté d'émettre des sons
-(-अ)त्व- nt. fait d'être un Sāman.
साम-ग- ag. chanteur de Sāman
°गाय-
m.
chant de S.
°गीत- nt. = {%°gāya-
%} fig. bourdonnement des abeilles.
°ज- a. qui se trouve dans le Sāma-Veda
m.
éléphant
-°जात-
m.
id.
°ध्वनि-
m.
son du chant des S.
°योनि- a. provenant du Sāmaveda
m.
éléphant.
°विद्- ag. versé dans le Sāmaveda.
°वेद-
m.
Veda des chants, un des 4 Veda
-°वेदान्त-ग- a. qui a
étudié jusqu'au bout le S. V.
-°वेदीय- a. relatif au S. V.
°शिरस्- a. qui a pour tête le Sāman.
°श्रवस्-
m.
n.
d'un disciple de Yājñavalkya.
°संहिता-
f.
recueil de Sāman.
सामन्-
nt. paroles bienveillantes, paroles de conciliation, douceur,
aménité, accueil bienveillant (not. qu'on fait à un
adversaire,
pour le gagner)
-साम्ना avec douceur, amicalement.
साम-धर्मार्थ-नीतिमन्त्- a. (discours) accueillant, juste et utile
la fois).
°वाद-
m.
paroles de conciliation.
°साध्य- a. v. qui peut être effectué par de douces paroles.
°सिद्ध- a. v. effectué par de douces paroles
-इ-
f.
fait de
réussir à l'aide de douces paroles.
सामादि-दण्ड-पर्यन्त- a. qui commence par un accueil bienveillant,
(mais) finit par une punition.