| YouTube Channel

सात्विक (sAtvika)

 
शब्दसागरः
English
सात्विक
mfn.
(-कः-की-कं)
1. Spontaneous, sincere, (as applied to the
actions or signs of the Sātwika-Bhāva.)
2. Relating to or pro-
ceeding from the Satwa quality
honest, true, good, gentle, ami-
able, &c.
m.
(-कः)
1. BRĀHMAṆA.
2. One of the Bhāvas or classes
into which the affections of the mind or their expression, are
distinguished, in poetry and the drama: this class holds a middle
place between the Sthāyi, and Vyabhichāri-Bhāvas, and implies
the honest and spontaneous indication of strong feeling, as
evinced especially in eight acts, viz:--inability to move whilst the
faculties or limbs are unaffected, perspiration, horripilation,
inarticulate speech, trembling or tremor, change of colour, tears,
and mental absorption or indifference, approaching to loss of
sense, to every object but one which engrosses the attention.
f.
(-की) DURGĀ.
E.
सत्व the Satwa-Guṇa or quality, and ठञ्
aff.
Yates
English
सात्विक (कः) 1.
m.
Brahmā
quali-
ty of the mind indicating strong
but honourable feelings.
f.
(ई)
Durgā. a. Spontaneous
sincere
gentle.
Wilson
English
सात्विक
mfn.
(-कः-की-कं)
1 Spontaneous, sincere, (as applied to the actions or signs of the Sātvika
Bhāva.)
2 Relating to or proceeding from the Sattva quality, honest, true, good,
gentle, amiable, &c.
m.
(-कः)
1 BRAHMĀ.
2 One of the Bhāvas or classes into which the affections of the mind or
their expression, are distinguished, in poetry and the drama: this class holds a
middle place between the Sthāyi, and Vyabhicāri Bhāvas, and implies
the honest and spontaneous indication of strong feeling, as evinced especially
in eight acts, viz. inability to move whilst the faculties or limbs are
unaffected, perspiration, horripilation, inarticulate speech, trembling or
tremor, change of colour, tears, and mental absorption or indifference,
approaching to loss of sense, to every object but one which engrosses the
attention.
f.
(-की) DURGĀ.
E.
सत्व the Sattva Guṇa or quality, and ठक्
aff.
Monier Williams Cologne
English
सात्विक
&c.
See सात्त्विक, col. 1.
Monier Williams 1872
English
सात्विक सात्विक। See सात्त्विक।
Hindi
Hindi
शुद्ध यानी एपिलेशन चंद्रमा, बृहस्पति और बुध ग्रह
Apte Hindi
Hindi
सात्विकः
पुं*
- सत्व+ठञ्
शरद् श्रृतु की रात्रि
Anekartha-Dvani-Manjari
Sanskrit
धीर
पु
धीर, सात्विक, धीमत्
धीरौ सात्विकधीमन्तौ वरौ श्रेष्ठहुताशनौ २०
verse 3.1.1.20
page 0014
Wordnet
Sanskrit
Synonyms:
सात्विक
adjective
सत्वगुणैः युक्तः।
"सात्विकस्य पुरुषस्य मनसि कपटं नास्ति।"
Tamil
Tamil
ஸாத்விக : உள்ளது உள்ளபடி, உண்மையான, அவசியமான, நல்ல, சரியான, சத்வ குணமுடைய.
पुराणम्
English
सात्विक / SĀTVIKA. A brahmin, who was turned into a rākṣasa due to a curse after he had entered heaven. His story has been told by sage śaunaka to bharata, brother of śrī rāma.
It was bharata, who led the yājñic horse towards the north in connection with the aśvamedha yajña performed by śrī rāma after he was crowned King. The horse, which started on its journey from ayodhyā reached, after six months, hemakūṭa on the limits of india. As soon as it got into a beautiful garden it was rendered stationary as though paralysed. All attempts to make the horse move failed. śatrughna and some soldiers tried to lift the horse by its legs, to no purpose. hanūmān bound its legs with his tail and pulled, again to no purpose, and surprised at this failure of his he spoke to śatrughna and others thus. “It was only just now that I pulled out with my tail the droṇa mountain so very easily
but this small horse does not stir at all. May be, it is all fate.” Following Hanūmān's speech, śatrughna asked sumālī the explanation for this state of the matter, but the latter could not find one for it. Then it was decided to find out a maharṣi and ask him for the explanation. The soldiers accompanied by bharata went in search of a maharṣi, reached Śaunaka's āśrama and submitted the case to him.
The maharṣi remained in meditation for some time and the condition of the horse became vivid in his mind. Then he spoke as follows:--“There was once a brahmin named sātvika in Gauḍa(?) land on the banks of river kāverī. Once he began performing tapas. He spent three days. drinking only water the first day, consuming air the next day and fasting completely the third day. He continued his tapas repeating the above course until one day he entered samādhi (expired). He got into a decorated plane sent from Devaloka, went to the peak of mount Meru and thence came to river jambū, which flowed from the great jambū tree on the mountain. There in jambū were many maharṣis, who had acquired merit by bathing in the golden water of the river, enjoying all comforts in the company of apsarā women. sātvika, one day, haughty with the thought that he was the master of the maharṣis, did something which quite displeased the latter, and they cursed him. When he prayed for absolution from the curse they told him thus: “When you paralyse the feet of Śrī Rāma's horse, you will happen to hear Rāma's story and then you will be redeemed from curse.”
On śaunaka informing them thus that it was the brahmin transformed into a rākṣasa, who had paralysed the legs of the horse, bharata returned to the horse and recited the story of rāma and immediately an effulgent person came there in a plane and said, “Oh. intelligent King! I have now heard the story of rāma and so have become pure
so, please let me go to heaven.” After saying this he returned. bharata and others were pleased to know that the visitor was sātvika brahmin. The horse became free from its paralysed condition. The party resumed its journey. (padma purāṇa, Pātālakhaṇḍa, Chapters 47 and 48).