Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel

सरस्वती (sarasvatI)

 
Spoken Sanskrit English

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

cow

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

deity

identified

with

education

and

knowledge

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

excellent

woman

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

name

of

a

river

[

mythical

]

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

learning

wisdom

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

any

river

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

region

abounding

in

pools

and

lakes

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

celestial

or

oracular

voice

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

speech

or

the

power

of

speech

सरस्वती

sarasvatI

Feminine

eloquence

Apte English

सरस्वती

[

sarasvatī

],

1

Name.

of

the

goddess

of

speech

and

learning,

and

represented

as

the

wife

of

Brahman

परस्पर-

विरोधिन्योरेकसंश्रयदुर्लभम्

संगतं

श्रीसरस्वत्योर्भूतये$स्तु

सदा

सताम्

Vikramorvasîyam (Bombay).

5.24.

Speech,

voice,

words

इति

देहविमुक्तये

स्थितां

रतिमाकाशभवा

सरस्वती

...

अन्वकम्पयत्

Kumârasambhava (Bombay).

4.39,

43

Raghuvamsa (Bombay).

15.46.

Name.

of

a

river

(

which

is

lost

in

the

sands

of

the

great

desert

).

A

river

in

general.

A

cow

ŚB.

on

MS.*

1.3.49

Vāj.8.43.

An

excellent

woman.

Name.

of

Durgā.

Name.

of

a

female

divinity

peculiar

to

the

Buddhists.

The

Soma

plant.

The

plant

called

ज्योतिष्मती.

Apte 1890 English

सरस्वती

1

N.

of

the

goddess

of

speech

and

learning,

and

represented

as

the

wife

of

Brahman.

2

Speech,

voice,

words

Ku.

4.

39,

43

R.

15.

46.

3

N.

of

a

river

(

which

is

lost

in

the

sands

of

the

great

desert

).

4

A

river

in

general.

5

A

cow.

6

An

excellent

woman.

7

N.

of

Durgā.

8

N.

of

a

female

divinity

peculiar

to

the

Buddhists.

9

The

Soma

plant.

10

The

plant

called

ज्योतिष्मती.

Monier Williams Cologne English

स॑रस्—वती

a

(

अती

),

feminine.

,

see

sub voce.

स॑रस्वती

b

feminine.

(

of

स॑रस्वत्,

q.v.

under

स॑रस्

)

a

region

abounding

in

pools

and

lakes,

mahābhārata

i,

7745

nalopākhyāna

of

a

river

(

celebrated

in

ṛg-veda

and

held

to

be

a

goddess

whose

identity

is

much

disputed

most

authorities

hold

that

the

name

is

identical

with

the

Avestan

Haraquaiti

river

in

Afghanistan,

but

that

it

usually

means

the

Indus

in

the

ṛg-veda

,

and

only

occasionally

the

small

sacred

rivers

in

Madhya-deśa

[

see

below

]

the

river-goddess

has

seven

sisters

and

is

herself

sevenfold,

she

is

called

the

mother

of

streams,

the

best

of

mothers,

of

rivers,

and

of

goddesses

the

Ṛṣis

always

recognize

the

connection

of

the

goddess

with

the

river,

and

invoke

her

to

descend

from

the

sky,

to

bestow

vitality,

renown,

and

riches

elsewhere

she

is

described

as

moving

along

a

golden

path

and

as

destroying

Vṛtra

et cetera.

as

a

goddess

she

is

often

connected

with

other

deities,

e.g.

with

Pūṣan,

Indra,

the

Maruts

and

the

Aśvins

in

the

Āprī

hymns

she

forms

a

triad

with

the

sacrificial

goddesses

Iḍā

and

Bhāratī

according.

to

a

myth

told

in

the

vājasaneyi-saṃhitā

xix,

12,

through

speech

[

वाचा

]

communicated

vigour

to

Indra

in

the

Brāhmaṇas

she

is

identified

with

वाच्,

‘Speech’,

and

in

later

times

becomes

goddess

of

eloquence

See

below

),

ṛg-veda

et cetera.

et cetera.

nalopākhyāna

of

a

well-known

small

river

(

held

very

sacred

by

the

Hindūs

identified

with

the

modern

Sursooty,

and

formerly

marking

with

the

Dṛṣadvatī

one

of

the

boundaries

of

the

region

Ārya-deśa

and

of

the

sacred

district

called

Brahmāvarta

[

see,

manu-smṛti

ii,

17

]

in

ṛg-veda

vii,

95,

2,

this

river

is

represented

as

flowing

into

the

sea,

although

later

legends

make

it

disappear

underground

and

join

the

Ganges

and

Jumnā

at

Allahābād

See

त्रि-वेणी,

प्रयाग

),

ib.

nalopākhyāna

of

various

rivers

(

especially.

of

rivers

which

in

sacredness

are

equal

to

and

which

are

three

according.

to

atharva-veda

vi,

101,

and

seven

according.

to

mahābhārata

ix,

2188

)

any

river,

naighaṇṭuka, commented on by yāska

i,

13

nalopākhyāna

of

the

goddess

of

eloquence

and

learning

(

confer, compare.

above

she

is

opposed

to

Śrī

or

Lakṣmī

[

confer, compare.

vikramorvaśī

v,

24

],

and

sometimes

considered

as

the

daughter

and

also

wife

of

Brahmā,

the

proper

wife

of

that

god

being

rather

Sāvitri

or

Gāyatrī

she

is

also

identified

with

Durgā,

or

even

with

the

wife

of

Viṣṇu

and

of

Manu,

and

held

to

be

the

daughter

of

Dakṣa

),

manu-smṛti

mahābhārata

et cetera.

speech

or

the

power

of

speech,

eloquence,

learning

wisdom,

mahābhārata

kāvya literature

et cetera.

a

celestial

or

oracular

voice,

kālidāsa

kathāsaritsāgara

rājataraṃgiṇī

a

cow,

vājasaneyi-saṃhitā

viii,

43

an

excellent

woman

(

equal, equivalent to, the same as, explained by.

स्त्री-रत्न

),

Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.

nalopākhyāna

of

various

plants

(

Cardiospermum

Halicacabum,

Egle

Marmelos,

Ruta

Graveolens

et cetera.

),

Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.

nalopākhyāna

of

a

two-year-old

girl

representing

Durgā

at

her

festival,

Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.

of

a

poetess,

Catalogue(s)

of

various

other

women

(

especially.

of

the

wives

of

Dadhīca,

Śaṃkarācārya,

Maṇḍanamiśra

et cetera.

),

ib.

of

one

of

the

ten

mendicant

orders

traced

back

to

Śaṃkarācārya

(

whose

members

add

the

word

सरस्वती

to

their

names

).

सरस्वती

c

et cetera.

See

page.

1182,

col.

2.

Apte Hindi Hindi

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

वाणी

और

ज्ञान

की

अधिष्ठात्री

देवी

जिसका

वर्णन

ब्रह्मा

की

पत्नी

के

रुप

में

किया

गया

हैं

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

"बोली,

स्वर,

वचन"

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

एक

नदी

का

नाम

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

नदी

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

गाय

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

श्रेष्ठ

स्त्री

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

दुर्गा

का

नाम

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

बौद्धों

की

एक

देवी

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

सोमलता

सरस्वती

स्त्रीलिङ्गम्

-

सरस्वत्

+

ङीप्

ज्योतिष्मती

नामक

पौधा

L R Vaidya English

sarasvat

{%

(

I

)

a.

(

f.

ती

)

%}

1.

Having

water,

watery,

juicy

2.

elegant

3.

sentimental.

sarasvatI

{%

f.

%}

1.

The

wife

of

Brahman

(

m.

)

represented

as

the

goddess

of

speech

and

eloquence

2.

speech,

voice,

eloquence,

literary

composition,

R.xv.46

3.

a

cow

4.

an

excellent

woman

5.

an

epithet

of

Durgā

6.

the

name

of

a

river

7.

a

river

in

general

8.

the

Soma

plant

9.

a

female

divinity

peculiar

to

the

Buddhists

10.

the

jyotishmatī

plant.

Bopp Latin

सरस्वती

f.

(

a

praec.

s.

वत्

in

fem.

)

1

)

dei

Brahmae

uxor,

dea

eloquentiae.

2

)

loquela,

sermo.

RAGH.

15.

46.

Aufrecht Catalogus Catalogorum English

गङ्गाधर

यति

or

भिक्षु

or

सरस्वती

or

गङ्गाधरेन्द्र

यति

pupil

of

Rāmacandra

Sarasvatī,

praśiṣya

of

Sarvajña

Sarasvatī:

Candrikodgāra

Vedāntasiddhāntacandrikāṭīkā.

Praṇavakalpaprakāśa.

L.

2291.

Vedāntasiddhāntasūktimañjarī

and

its

Prakāśa.

IO.

1597.

Hall

p.

153.

L.

524.

K.

136.

Oudh

1877,

44

(

C.

).

Sāmrājyasiddhi

and

C..

B.

4,

84

(

Mokṣasāmrā-

jyasiddhi

).

Bhk.

31.

Siddhāntabinduśīkara

Siddhāntaleśaṭīkā.

Oudh

1876,

24.

Siddhāntaleśasaṃgraha

and

C..

B.

4,

106.

Svārājyasiddhi

and

C..

Kaivalyakalpadruma

(

com-

posed

in

1827

).

सरस्वती

poetess.

Skm.

Edgerton Buddhist Hybrid English

Sarasvatī,

n.

of

a

yakṣiṇī:

Sādh

〔561.2〕

〔562.5〕.

Wordnet Sanskrit

Synonyms

सरस्वती

(Noun)

दशविधेषु

संन्यासिषु

एकः।

"सरस्वत्यः

शृङ्गेर्यां

निवसन्ति।"

Synonyms

कोपलता,

अर्धचन्द्रिका,

अनलप्रभा,

कटभी,

कनकप्रभा,

कुकुन्दनी,

कैडर्यः,

गीर्लता,

ज्योतिष्का,

ज्योतिर्लता,

तीक्तका,

तीक्ष्णा,

दीप्तः,

निफला,

पण्या,

परापतपदी,

पीततैला,

पिण्या,

पूतितैला,

बहुरसा,

मतिदा,

लगणा,

लता,

लतापुटकी,

लवणः,

वायसादनी,

शृङ्गिन्,

श्लेष्मघ्नी,

सरस्वती,

सुपिङ्गला,

सुवेगा,

सुवर्णलता,

स्वर्णलता,

सुमेधस्,

स्फुटवल्कली,

स्फुटरङ्गिणी

(Noun)

एका

लता।

"कोपलता

ओषध्यां

प्रयुज्यते।"

Synonyms

सरस्वती

(Noun)

एका

रागिणी।

"श्रोतारः

सङ्गीतज्ञाय

सरस्वस्त्यः

स्वराः

स्पष्टीकर्तुं

कथयन्ति।"

Synonyms

ब्राह्मी,

सोमलता,

सरस्वती,

सौम्या,

सुरश्रेष्ठा,

शारदा,

सुवर्चला,

कपोतवगा,

वैधात्री,

दिव्यतेजाः,

महौषधी,

स्वयंभुवी,

सौम्यलता,

सुरेष्टा,

ब्रह्मकन्यका,

मणडूकमाता,

मण्डुकी,

सुरसा,

मेध्या,

वीरा,

भारती,

वरा,

परमेष्ठिनी,

दिव्या,

शारदा

(Noun)

क्षुपविशेषः-यः

भेषजरुपेण

उपयुज्यते

यस्य

गुणाः

वाताम्लपित्तनाशित्वं

तथा

बुद्धिप्रज्ञामेधाकारीत्वम्।

"ब्राह्मी

प्रायः

गङ्गातटे

हरिद्वारनगरस्य

समीपे

दृश्यते।"

Synonyms

ज्योतिष्मती,

पारावताङ्घ्री,

कटभी,

पिण्या,

पारावतपदी,

नगणा,

स्फुटबन्धनी,

पूतितैला,

इङ्गुदी,

स्वर्णलता,

अनलप्रभा,

ज्योतिर्लता,

सुपिङ्गला,

दीप्ता,

मेध्या,

मतिदा,

दुर्जरा,

सरस्वती,

अमृता

(Noun)

लताविशेषः-यस्याः

बीजात्

तैलं

प्राप्यते

तथा

या

वातकफहारिणी

अस्ति।

"ज्योतिष्मतेः

बीजस्य

तैलं

बहु

उपयुक्तम्

अस्ति।"

Synonyms

भाषा,

भाषणम्,

वाक्,

वाणी,

वाचा,

गोः,

गिरा,

उक्तिः,

वाक्शक्तिः,

वदन्तिः,

निगदः,

निगादः,

व्याहारः,

व्याहृतिः,

वचनम्,

वादः,

तापः,

अभिलापः,

लपितम्,

लपनम्,

भणितिः,

भारती,

सरस्वती,

राधना,

कासूः

(Noun)

मुखनिर्गतः

सार्थकः

ध्वनिसमूहः।

"भाषा

सम्पर्कस्य

माध्यमम्

।"

Synonyms

नदी,

सरित्,

तरङ्गिणी,

शैवलिनी,

तटिनी,

धुनी,

स्रोतस्वती,

द्वीपवती,

स्रवन्ती,

निम्नगा,

आपगा,

स्रोतस्विनी,

स्रोतोवहा,

सागरगामिनी,

अपगा,

निर्झरिणी,

सरस्वती,

समुद्रगा,

कूलङ्कषा,

कूलवती,

शैवालिनी,

समुद्रकान्ता,

सागरगा,

रोधोवती,

वाहिनी

(Noun)

जलस्य

सः

प्रवाहः

यः

पर्वतात्

आरभ्य

विशिष्टमार्गेण

सागरं

प्रति

गच्छति।

"पर्वतप्रदेशे

पाषाणसिकतादिषु

नदी

मार्गम्

आक्रमति

।/

पाणिनेः

नदी

गङ्गा

यमुना

नदी

स्थली।"

Synonyms

गौः,

माहेषी,

सौरभेयी,

उस्रा,

माता,

शृङ्गिणी,

अर्जुनी,

अघ्न्या,

रोहिणी,

माहेन्द्री,

इज्या,

धेनुः,

अघ्ना,

दोग्ध्री,

भद्रा,

भूगिमही,

अनडुही,

कल्याणी,

पानवी,

गौरी,

सुरभिः,

मबा,

निलिनाचिः,

सुरभी,

अनड्वाही,

अधमा,

बहुला,

मही,

सरस्वती,

उस्रिया,

अही,

अदितिः,

इला,

जगती,

शर्करी

(Noun)

ग्राम्यपशुविशेषः,

यः

सास्नालाङ्गुलककुदखुरविषाणी

तथा

तस्याः

दुग्धं

मनुष्याय

पुष्टीकारकम्

इति

मन्यन्ते।

"हिन्दुधर्मीयाणां

कृते

गौः

अवध्या

अस्ति।"

Synonyms

सरस्वती,

प्रज्ञा,

भारती,

वागीश्वरी,

वाग्देवी,

वीणावादिनी,

शारदा,

हंसवाहिनी,

गिरा,

इला,

ब्राह्मी,

इरा,

ज्ञानदा,

गीर्देवी,

ईश्वरी,

वाचा,

वचसामीशा,

वर्णमातृका,

गौः,

श्रीः,

वाक्येश्वरी,

अन्त्यसन्ध्येश्वरी,

सायंसन्ध्यादेवता,

गौरी

(Noun)

विद्यायाः

वाण्यः

अधिष्ठात्री

देवता।

"सरस्वत्याः

वाहनं

हंसः

अस्ति।"

Synonyms

सरस्वती,

ब्रह्मनदी,

प्लक्षजाता,

प्लक्षादेवी,

ब्रह्मसती,

वेदगर्भा,

सिंधुमाता,

सिन्धुमाता,

कुटिला

(Noun)

पञ्जाबप्रान्तस्य

प्राचीना

नदी।

"सरस्वत्याः

गणनं

भारतस्य

बृहत्यां

नद्यां

भवति।"

Synonyms

सरस्वती

(Noun)

एका

देवता

"सरस्वती

बुद्धेः

देवता

अस्ति"

Mahabharata English

Sarasvatī^2,

the

goddess

of

Speech.

§

1

(

Anukram.

):

I,

1

(

introductory

śloka

).--§

11

(

Parvasaṅgr.

):

I,

2,

467

(

saṃvādaḥ

Sºyās

Tārkshyarsheḥ,

i.e.

Sarasvatī-Tārkshyasaṃvāda

).--§

262

(

Sabhākriyāp.

):

II,

1

(

introductory

śloka

).

--§

266

(

Śukrasabhāv.

):

II,

7,

300

(

in

the

palace

of

Indra

).

--§

308

(

Āraṇyakap.

):

III,

1

(

introductory

śloka

).--§

330

(

Indradarśana

):

III,

37,

1488

(

mentioned

in

a

blessing

on

Arjuna

).--§

400

(

Tīrthayātrāp.

):

III,

118,

†10226

(

ºyāḥ,

sc.

āyatanaṃ

).--§

412

(

Ashṭāvakrīya

):

III,

132,

10598

(

Śvetaketu

saw

S.

in

a

human

form

).--§

456

(

SarasvatīTārkshyasaṃv.

):

III,

186,

†12715

(

ºyā

gītaṃ

),

†12718,

(

†12719

),

(

†12732

),

(

†12736

),

(

†12738

),

(

†12741

)

(

discourse

between

S.

and

Tārkshya

).--§

549

(

Pāṇḍavapraveśap.

):

IV,

1

(

introductory

śloka

).--§

554

(

Sainyodyogap.

):

V,

1

(

do.

).--§

565

(

Gālavacarita

):

V,

117,

3973

(

reme…

Sºyāṃ

yathā

Manuḥ

).--§

574

(

Jambūkh.

):

VI,

1,

1

(

introductory

śloka

).--§

576

(

Bhagavadgītāp.

):

VI,

23,

804

(

identified

with

Durgā

).--§

581

(

Bhīshmavadhap.

):

VI,

65,

2958

(

devī

jihvā

Sºī,

sc.

Kṛshṇa's

),

67,

3019.--§

589

(

Droṇābhishekap.

):

VII,

1,

1

(

introductory

śloka

).--§

603

(

Nārāyaṇāstramokshap.

):

VII,

201,

9438

(

ºyā

vāsaṃ

Vyāsaṃ

).--§

604

(

Karṇap.

):

VIII,

1

(

introductory

śloka

).-§

606

(

Tripurākhyāna

):

VIII,

34,

1487

(

became

the

parirathyā

of

Śiva's

chariot

).--§

609

(

Śalyap.

):

IX,

1

(

introductory

śloka

).--§

615u

(

Skanda

):

IX,

45,

2515.-§

616

(

Sauptikap.

):

X,

1

(

introductory

śloka

).--§

618

(

Jalapradānikap.

):

XI,

1

(

do.

).--§

621

(

Rājadh.

):

XII,

1

(

do.

)--§

641

(

Rājadh.

):

XII,

120,

†4397

121,

4432

(

=

Lakshmī

),

4493

(

from

Vishṇu

in

the

form

of

chastisement

S.

created

the

daṇḍanīti

).--§

662b

(

Jāpakop.

):

XII,

199,

7268

200,

7340.--§

667

(

Mokshadh.

):

XII,

240,

8741

(

jihvāyāṃ

vāk

Sºī

).--§

707

(

do.

):

XII,

319,

11729

(

vāg

bhūtā

),

11730,

11736,

11737

(

devī

),

11738,

11745

(

devīṃ

),

11756

(

do.

).--§

717c

(

Uparicara

):

XII,

336,

12730

(

devī

).--§

717b

(

Nārāyaṇīya

):

XII,

340,

12920

(

Vedānāṃ

mātaraṃ…devīṃ

),

343,

13234

(

Ṛtā

Brahmasutā

devī

)

350,

13675

(

from

the

speech

(

S.

)

of

Nārāyaṇa

arose

Apāntaratamas

).--§

719

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

1

(

introductory

śloka

).--§

737

(

do.

):

XIII,

31,

2014.-§

746

(

do.

):

XIII,

69,

3433,

3434

(

Brāhmīṃ

).--§

778

(

Aśvamedhikap.

):

XIV,

1

(

introductory

śloka

).--§

782b

(

Brāhmaṇagītā

):

XIV,

21,

642

(

vāg

),

645,

652.--§

787

(

Āśramavāsap.

):

XV,

1

(

introductory

śloka

).--§

793

(

Mausalap.

):

XVI,

1

(

do.

).--§

794

(

Mahāprasthānikap.

):

XVII,

1

(

do.

).--§

795

(

Svargārohanap.

):

XVIII,

1

(

do.

).-§

795c

(

Mahābhārata

):

XVIII,

6,

232

(

=

the

introductory

śloka

of

books

I-XVIII

),

299.

Cf.

Vāc,

Vāṇī.--Do.^3

=

Śiva

(

1000

names^1

).--Do.^4,

appellative

(

“speech,

voice”

):

III,

†10628

XII,

2197

(

navanītaṃ

sºyāḥ

),

2764,

6811

(

vāṇī

),

6944

(

Brāhmī

),

12999

XIII,

4045

(

bahuvidhāṃ

),

5237.

Sarasvatī,

pl.

(

rivers

named

S.

).--§

615i

(

Saptasārasvata

):

IX,

38,

2188

(

sapta

),

2216

(

do.

).--§

680b

(

TulādhāraJājalisaṃv.

):

XII,

264,

9439

(

sarvā

nadyaḥ

Sºyaḥ

).-§

746

(

Ānuśāsanik.

):

XIII,

76,

†3676

(

nadyaḥ

iva,

Nīl.

).

Purana English

सरस्वती

/

SARASVATĪ

I.

Goddess

of

learning.1

)

Birth.

Sarasvati

is

the

daughter

of

brahmā.

kāmadeva

was

born

from

Brahmā's

heart

krodha

(

anger

)

was

born

from

his

eyebrows

lobha,

from

his

lower

lip,

sarasvatī,

from

his

face

the

Sindhus

from

his

genitals,

and

nirṛti,

from

his

anus.

The

following

story

about

the

birth

of

sarasvatī

is

from

brahmāṇḍa

purāṇa,

Chapter

43:--

brahmā

got

ready

for

creation,

and

while

in

meditation

sattvaguṇa

(

sublime

quality

)

began

swelling

up

in

his

mind

wherefrom

a

girl

was

born.

brahmā

asked

her

who

she

was.

She

answered:

“I

am

born

from

you.

You

fix

for

me

a

seat

and

duties.”

Then

brahmā

told

her

that

her

name

was

sarasvatī

and

ordained

that

she

should

stay

on

the

tip

of

everybody's

tongue.

You

dance

especially

on

the

tongues

of

learned

people.

You

should

also

exist

on

earth

in

the

form

of

a

river,

and

assuming

a

third

form

you

should

live

in

me

too.”

sarasvatī

agreed

to

this.2

)

Curse

of

sarasvatī.

See

under

gaṅgā.3

)

Misled

kumbhakarṇa.

When

kumbhakarṇa

requested

brahmā

for

a

boon,

sarasvatī,

at

the

instance

of

the

latter,

lodged

herself

in

the

tongue

of

kumbhakarṇa

and

made

him

ask

for

Nidrāvatva

(

Sleep

),

something

different

from

what

he

really

desired

to

get

Viz.

Nirdevatva

(

absence

of

devas

).4

)

Received

baḍavāgni.

(

all-consuming

fire

).

baḍavāgni

was

born

at

the

quarrel

between

the

Bhārgavas

and

Hehayas.

baḍavāgni

is

flames

of

aurva,

the

bhārgava.

(

See

under

aurva

).

It

was

sarasvatī

who

took

the

agni

to

the

ocean.

As

a

result

of

this,

sarasvatī,

became

a

river

in

india.

The

story

is

told

in

the

Sṛṣṭikhaṇḍa

of

padma

purāṇa

as

follows:-

The

world

was

about

to

be

burnt

in

baḍavāgni,

which

originated

from

aurva,

when

indra

requested

sarasvatī

thus:

“Oh!

Devi!

you

should

deposit

this

agni

in

the

western

ocean

or

else

the

world

will

be

consumed

in

its

flames.”

To

this

sarasvatī

told

viṣṇu

as

follows:

“I

am

not

a

free

person.

I

will

do

nothing

without

the

permission

of

my

father.

Therefore,

please

think

of

some

other

means.”

The

devas,

who

understood

Sarasvatī's

nature,

went

to

brahmā

with

their

case.

Immediately

he

called

sarasvatī

to

him

and

asked

her

to

deposit

baḍavāgni

in

the

western

ocean

for

the

safety

of

himself

and

the

devas.

Unable

to

disobey

her

father,

sarasvatī,

with

tears

in

her

eyes,

agreed

to

do

so.

Then

gaṅgā

followed

her

and

she

told

the

former

that

she

(

gaṅgā

)

would

see

her

flowing

northwards

when

she

reached

the

eastern

region

surrounded

by

devas.

sarasvatī

sent

back

her

companions

like

gaṅgā,

yamunā

manoramā,

gāyatrī

and

sāvitrī

who

followed

her.

Then

she

appeared

at

the

āśrama

of

uttaṅka

under

the

Plakṣa

tree

in

the

presence

of

the

devas.

Just

as

śiva

carried

gaṅgā,

the

Plakṣa

tree

bore

sarasvatī

and

immediately

did

śiva

give

to

her

baḍavāgni

in

a

pot.

Because

of

his

blessing

the

agni

did

not

burn

her

hands.

She

went

towards

the

north

with

the

pot

and

came

to

puṣkariṇī,

and

she

stopped

there

to

redeem

the

sins

of

people.

It

is

believed

to

this

very

day

that

those

who

drink

water

from

the

puṣkara

will

attain

Brahmaloka.

From

puṣkara

sarasvatī

flowed

towards

the

west

and

reaching

a

date-garden

not

far

off

from

puṣkara

it

rose

up

again

where

sarasvatī

is

known

as

nandā

as

well.

There

is

also

another

reason

for

the

name

nandā.

Once

upon

a

time

there

was

a

King

called

prabhañjana.

While

hunting

in

the

forest

he

saw

a

deer

inside

a

cluster

of

shrubs

and

he

shot

an

arrow

at

it.

Then

the

deer

told

the

King:

“What

a

crime

is

this!

You

have

wounded

me,

who

am

feeding

my

child.

I

have

heard

that

the

King

shall

not

kill

a

deer

while

it

is

engaged

in

drinking,

sleeping

or

mating.

May

you,

who

have

done

this

cruel

act,

be

transformed

into

a

tiger

and

roam

about

this

thorny

forest.”

Saying

again

and

again

that

he

did

not

notice

that

the

deer

was

feeding

its

child,

the

King

begged

for

absolution

from

the

curse.

Taking

pity

on

the

weeping

king

the

deer

told

him

that

he

would

be

redeemed

from

the

curse

when

he

had

talked

with

the

cow

called

nandā,

which

would

go

there

after

a

hundred

years.

According

to

the

above

curse

the

king

got

transformed

into

a

tiger

and

spent

hundred

years

eating

wild

animals.

After

hundred

years

were

over

a

herd

of

cows

came

there

grazing

under

the

leadership

of

a

cow

called

nandā.

Beautiful

nandā

used

to

walk

ahead

of

the

other

cows

and

graze

alone

at

a

secret

place

in

the

forest.

There

was

a

mountain

called

rohita

there,

on

the

banks

of

the

river.

The

northern

side

of

the

mountain

was

a

dense

forest

infested

by

cruel

animals.

There

lived

there

a

very

cruel

and

terrible

tiger

as

big

as

a

mountain.

A

generous

person

called

nanda

was

feeding

the

cows

with

grass

etc.

nandā,

the

cow,

got

separated

from

the

herd

and

came

to

the

river

when

the

tiger

ran

after

it

asking

it

to

stop.

Crying

aloud

the

cow

said:

Oh

tiger

I

have

a

child,

which

has

not

begun

even

tasting

grass

and

it

is

awaiting

the

return

of

its

mother

to

the

cow-shed

at

dusk.

I

shall

go

and

take

leave

of

the

child

and

return

so

that

you

may

eat

me.”

Taking

pity

on

the

cow

the

tiger

granted

its

prayer.

It

returned

duly

to

the

tiger

at

dusk.

The

tiger,

taken

by

surprise,

by

the

honesty

of

the

cow

enquired

of

it

its

name,

and

the

cow

answered

that

it

was

named

nandā

by

its

master,

nanda.

As

soon

as

the

name

was

uttered

prabhañjana

was

released

from

his

old

curse

and

he

became

the

former

king.

Dharmadeva

then

appeared

there

and

asked

her

to

choose

the

boon

she

liked

and

she

replied

as

follows:--“I,

with

my

child,

must

attain

the

ultimate

place

and

position,

and

let

this

place

become

a

sacred

place

for

munis.

Also,

let

this

river

sarasvatī,

come

to

be

known

as

nandā,

by

my

name.”

nandā

immediately

ascended

to

heaven

and

prabhañjana

returned

to

his

palace.

River

sarasvatī

came

to

be

called

nandā

from

that

day:

After

flowing

through

the

above-mentioned

date-garden

towards

the

south

for

some

distance

sarasvatī

(

nandā

)

flowed

again

towards

the

north.

She

reached

the

ocean

and

deposited

therein

the

pot

of

baḍavāgni.

(

padma

purāṇa,

Sṛṣṭikhaṇḍa

).5

)

sarasvatī

as

Brahmā's

wife.

The

Purāṇas

mention

three

wives

of

brahmā,

sarasvatī,

sāvitrī

and

gāyatrī.

But,

the

three

are,

according

to

matsya

purāṇa,

one

and

the

same

person.

The

matsya

purāṇa

mentions:-brahmā

created,

from

his

own

effulgence,

a

woman,

who

became

famous

under

the

names

śatarūpā,

sāvitrī,

gāyatrī

and

Brahmāṇī.

brahmā

fell

in

love

with

his

daughter

and

noticing

the

fact

she

turned

away

to

the

right

side

of

her

father.

Then

did

a

face

appear

on

his

right

side.

To

avoid

the

amorous

looks

of

the

father,

she

slided

off

to

both

his

sides,

and

faces

appeared

on

those

sides

of

brahmā.

Then

sarasvatī

jumped

up

to

the

sky

and

a

fifth

face

appeared

on

his

head,

turned

upwards.

Finding

escape

impossible

she

yielded

to

the

desire

of

brahmā

and

they

enjoyed

honey-moon

for

a

hundred

years.

To

them

was

born

a

son

called

Svāyambhuva

or

virāṭ.

At

one

place

in

skanda

purāṇa,

sāvitrī

and

gāyatrī

are

referred

to

as

different

individuals.

(

See

under

sāvitrī

).6

)

Idol

of

sarasvatī.

sarasvatī,

clad

in

white

clothes,

sits

on

a

white

lotus.

She

holds

in

her

hands

a

string

of

beads,

book

and

Vīṇā.

She

is

depicted

in

sitting,

standing

and

dancing

postures.

She

is

conceived

as

śakti

related

to

viṣṇu

as

also

to

śiva.

In

certain

old

works

in

Bengal,

sarasvatī,

instead

of

Bhūmidevī,

is

to

be

seen

along

with

viṣṇu.

agni

purāṇa,

Chapter

50,

enjoins

that

idols

of

sarasvatī

in

temple

should

hold

in

its

hands

book,

string

of

beads

and

Vīṇā.7

)

Other

information.

(

i

)

It

was

on

the

banks

of

sarasvatī

that

vyāsa

performed

tapas

and

śuka

was

born.

(

devī

bhāgavata,

skandha

1

).(

ii

)

There

are

various

references

to

sarasvatī

in

the

ṛgveda.(

iii

)

sarasvatī

shines

forth

in

Indra's

court.

(

Sabhā

Parva,

Chapter

7,

Verse

19

).(

iv

)

Once

sarasvatī

advised

the

muni

called

tārkṣya

(

Vana

Parva,

Chapter

185

).(

v

)

During

Tripuradahana

(

burning

of

the

city

of

the

Tripuras

)

sarasvatī

served

as

a

passage

for

the

chariot

of

śiva

to

advance.

(

karṇa

Parva,

Chapter

34,

Verse

34

).(

vi

)

muni

yājñavalkya

once

thought

of

sarasvatī

and

she

appeared

before

him

wearing

ornaments

of

vowels

and

consonants

and

sounding

‘Om’.

(

śānti

Parva,

Chapter

318,

Verse

14

).

सरस्वती

/

SARASVATĪ

II.

River

sarasvatī,

flowing

through

north

india

is,

according

to

Purāṇic

conception,

sarasvatī

devī

who

has

assumed

the

form

of

a

river.

(

See

under

sarasvatī

I

).

The

following

information

about

river

sarasvatī

famed

in

the

Purāṇas

is

from

the

mahābhārata.(

i

)

King

matināra

once

performed

a

yajña

on

the

banks

of

river

sarasvatī.

At

the

close

of

the

yajña

Sarasvatīdevī

appeared

and

chose

the

King

as

her

husband,

and

a

son

called

taṁsu

was

born

to

the

couple.

(

Ādi

Parva,

Chapter

95,

Verse

26

).(

ii

)

River

sarasvatī

is

one

of

the

seven

tributaries

of

river

gaṅgā

and

its

source

is

under

the

Plaksa

tree.

One

who

drinks

its

water

will

become

free

from

sin.

(

Ādi

Parva,

Chapter

16,

Verse

19

).(

iii

)

sarasvatī

worships

varuṇa

in

his

court.

(

Sabhā

Parva,

Chapter

9,

Verse

19

).(

iv

)

The

pāṇḍavas,

while

travelling

in

the

forest,

crossed

the

river.

(

Vana

Parva,

Chapter

5,

Verse

2

).(

v

)

śrī

kṛṣṇa

conducted

a

yajña

in

the

plains

of

river

sarasvatī.

(

Vana

Parva,

Chapter

12,

Verse

14

).(

vi

)

Kāmyaka

forest

is

on

the

banks

of

sarasvatī.

(

Vana

Parva,

Chapter

36,

Verse

41

).(

vii

)

It

is

a

holy

river.

If

one

bathes

in

it

and

worships

one's

ancestors

one

will

attain

Sārasvataloka.

(

Vana

Parva,

Chapter

84,

Verse

66

)(

viii

)

dadhīca

had

his

āśrama

on

the

banks

of

the

river.

(

Vana

Parva,

Chapter

100,

Verse

13

).(

ix

)

muni

lomaśa

once

extolled

the

greatness

of

river

sarasvatī.

(

Vana

Parva,

Chapter

129,

Verse

20

).(

x

)

The

river

disappears

in

Vināśanatīrtha

and

reappears

at

camasodbheda.

(

Vana

Parva,

Chapter

130,

Verse

3

).(

xi

)

It

is

the

source

of

agni.

(

Vana

Parva,

Chapter

222,

Verse

22

).(

xii

)

There

are

many

holy

places

on

the

plains

of

the

river.

They

are

described

in

Chapters

35-54

of

Salya

Parva.(

xiii

)

River

sarasvatī

once

carried

vasiṣṭha

in

its

flow.

(

See

under

vasiṣṭha

).(

xiv

)

viśvāmitra

cursed

sarasvatī.

(

See

under

vasiṣṭha

).(

xv

)

sarasvatī

returned

to

Dadhīci

maharṣi

the

son

born

to

her

by

him

and

he

blessed

her.

(

śalya

Parva,

Chapter

51

).(

xvi

)

balabhadrarāma

once

extolled

the

greatness

of

sarasvatī.

(

śalya

Parva,

Chapter

54,

Verse

33

).(

xvii

)

arjuna

appointed

the

son

of

sātyaki

as

the

master

of

a

particular

region

on

the

banks

of

the

river.

(

Mausala

Parva,

Chapter

8,

Verse

71

).(

xviii

)

Following

the

death

of

śrī

kṛṣṇa

his

16008

wives

drowned

themselves

to

death

in

sarasvatī.

(

svargārohaṇa

parva,

Chapter

5,

Verse

25

).

सरस्वती

/

SARASVATĪ

III.

Wife

of

manu.

(

Udyoga

Parva,

Chapter

117,

Verse

14

).

सरस्वती

/

SARASVATĪ

IV.

Wife

of

Dadhīci

maharṣi.

The

couple

had

a

son

called

sārasvata.

(

brahmāṇḍa

purāṇa,

101,

Verse

9

).

Vedic Reference English

Sarasvatī^1

is

the

name

of

a

river

frequently

mentioned

in

the

Rigveda

and

later.

In

many

passages^2

of

the

later

texts

it

is

certain

the

river

meant

is

the

modern

Sarasvatī,

which

loses

itself

in

the

sands

of

Patiala

(

see

Vinaśana

).

Even

Roth^3

admits

that

this

river

is

intended

in

some

passages

of

the

Rigveda.

With

the

Dṛṣadvatī^4

it

formed

the

western

boundary

of

Brahmāvarta

(

see

Madhyadeśa

).

It

is

the

holy

stream

of

early

Vedic

India.

The

Sūtras^5

mention

sacrifices

held

on

its

banks

as

of

great

importance

and

sanctity.

In

many

other

passages

of

the

Rigveda,

^6

and

even

later,

^7

Roth

held

that

another

river,

the

Sindhu

(

Indus

),

was

really

meant:

only

thus

could

it

be

explained

why

the

Sarasvatī

is

called

the

‘foremost

of

rivers’

(

nadītamā

),

^8

is

said

to

go

to

the

ocean,

^9

and

is

referred

to

as

a

large

river,

on

the

banks

of

which

many

kings,

^10

and,

indeed,

the

five

tribes,

were

located.^11

This

view

is

accepted

by

Zimmer^12

and

others.^13

On

the

other

hand,

Lassen^14

and

Max

Müller^15

maintain

the

identity

of

the

Vedic

Sarasvatī

with

the

later

Sarasvatī.^16

The

latter

is

of

opinion

that

in

Vedic

times

the

Sarasvatī

was

as

large

a

stream

as

the

Sutlej,

and

that

it

actually

reached

the

sea

either

after

union

with

the

Indus

or

not,

being

the

‘iron

citadel,

as

the

last

boundary

on

the

west,

a

frontier

of

the

Panjab

against

the

rest

of

India.

There

is

no

conclusive

evidence

of

there

having

been

any

great

change

in

the

size

or

course

of

the

Sarasvatī,

though

it

would

be

impossible

to

deny

that

the

river

may

easily

have

diminished

in

size.

But

there

are

strong

reasons

to

accept

the

identification

of

the

later

and

the

earlier

Sarasvatī

throughout.

The

insistence

on

the

divine

character

of

the

river

is

been

in

the

very

hymn^17

which

refers

to

it

as

the

support

of

the

five

tribes,

and

corresponds

well

with

its

later

sacredness.

Moreover,

that

hymn

alludes

to

the

Pārāvatas,

a

people

shown

by

the

later

evidence

of

the

Pañca-

viṃśa

Brāhmaṇa^18

to

have

been

in

the

east,

a

very

long

way

from

their

original

home,

if

Sarasvatī

means

the

Indus.

Again,

the

Pūrus,

who

were

settled

on

the

Sarasvatī,

^19

could

with

great

difficulty

be

located

in

the

far

west.

Moreover,

the

five

tribes

might

easily

be

held

to

be

on

the

Sarasvatī,

when

they

were,

as

they

seem

to

have

been,

the

western

neighbours

of

the

Bharatas

in

Kurukṣetra,

and

the

Sarasvatī

could

easily

be

regarded

as

the

boundary

of

the

Panjab

in

that

sense.

Again,

the

‘seven

rivers’

in

one

passage^20

clearly

designate

a

district:

it

is

most

probable

that

they

are

not

the

five

rivers

with

the

Indus

and

the

Kubhā

(

Cabul

river

),

but

the

five

rivers,

the

Indus

and

the

Sarasvatī.

Nor

is

it

difficult

to

see

why

the

river

is

said

to

flow

to

the

sea:

either

the

Vedic

poet

had

never

followed

the

course

of

the

river

to

its

end,

or

the

river

did

actually

penetrate

the

desert

either

completely

or

for

a

long

distance,

and

only

in

the

Brāhmaṇa

period

was

its

disappear-

ance

in

the

desert

found

out.

It

is

said,

indeed,

in

the

Vājasaneyi

Saṃhitā^21

that

the

five

rivers

go

to

the

Sarasvatī,

but

this

passage

is

not

only

late

(

as

the

use

of

the

word

Deśa

shows

),

but

it

does

not

say

that

the

five

rivers

meant

are

those

of

the

Panjab.

Moreover,

the

passage

has

neither

a

parallel

in

the

other

Saṃhitās,

nor

can

it

possibly

be

regarded

as

an

early

production

if

it

is

late

it

must

refer

to

the

later

Sarasvatī.

Hillebrandt,

^22

on

the

whole,

adopts

this

view

of

the

Saras-

vatī,

^23

but

he

also

sees

in

it,

besides

the

designation

of

a

mythical

stream,

the

later

Vaitaraṇī,

^24

as

well

as

the

name

of

the

Arghandab

in

Arachosia.^25

This

opinion

depends

essentially

on

his

theory

that

the

sixth

Maṇḍala

of

the

Rigveda

places

the

scene

of

its

action

in

Iranian

lands,

as

opposed

to

the

seventh

Maṇḍala:

it

is

as

untenable

as

that

theory

itself.^26

Brunn-

hofer^27

at

one

time

accepted

the

Iranian

identification,

but

later^28

decided

for

the

Oxus,

which

is

quite

out

of

the

question.

See

also

Plakṣa

Prāsravaṇa.

1

)

Literally,

‘abounding

in

pools,

perhaps

with

reference

to

its

condition

when

the

water

was

low.

The

name

corresponds

phonetically

to

the

Iranian

Haraqaiti

(

the

modern

Helmand

).

2

)

Taittirīya

Saṃhitā,

vii.

2,

1,

4

Pañcaviṃśa

Brāhmaṇa,

xxv.

10,

1

Kauṣītaki

Brāhmaṇa,

xii.

2,

3

Śata-

patha

Brāhmaṇa,

i.

4,

1,

14

Aitareya

Brāhmaṇa,

ii.

19,

1.

2

probably

Av.

vi.

30,

1.

This

list

is

according

to

Roth's

view,

St.

Petersburg

Dictionary,

s.v.

3c.

3

)

Rv.

iii.

23,

4

(

where

the

Dṛṣadvatī

appears

)

x.

64,

9:

75,

5

(

where

the

Śindhu

also

is

mentioned

).

4

)

Probably

the

modern

Chautang,

which

flows

to

the

east

of

Thanesar.

Cf.

Oldham,

Journal

of

the

Royal

Asiatic

Society,

25,

58

Imperial

Gasetteer

of

India,

26,

Plate

32.

5

)

Kātyāyana

Śrauta

Sūtra,

xii.

3,

20

xxiv.

6,

22

Lāṭyāyana

Śrauta

Sūtra,

x.

15,

1

18,

13

19,

4

Āśvalāyana

Śrauta

Sūtra,

xii.

6,

2.

3

Śāṅkhāyana

Śrauta

Sūtra,

xiii.

29.

6

)

i.

89,

3

164,

19

ii.

41,

16

et

seq.

30,

8

32,

8

iii.

54,

13

v.

42,

12

43,

11

46,

2

vi.

49,

7

50,

12

52,

6

vii.

9,

5

36,

6

39,

5

40,

3

viii.

21,

17

54,

4

x.

17,

7

30,

12

131,

5

184,

2.

7

)

Av.

iv.

4.

6

v.

23,

1

vi.

3,

2

89,

3

vii.

68,

1

xiv.

2,

15.

20

xvi.

4,

4

xix.

32,

9

Taittirīya

Saṃhitā,

1,

8,

13,

3

Vājasaneyi

Saṃhitā,

xix.

93

xxxiv.

11

Śatapatha

Brāhmaṇa,

i.

6,

2,

4

xi.

4,

3,

3

xii.

7,

1,

12

2,

5

Bṛnadāraṇyaka

Upaniṣad,

vi.

3,

8.

These

passages

should

all

be

classed

in

n.

2.

8

)

Rv.

ii.

41,

16.

9

)

Rv.

vi.

61,

2.

8

vii.

96,

2.

10

)

Rv.

viii.

21,

18.

11

)

Rv.

vi.

61,

12.

12

)

Altindisches

Leben,

5-10.

13

)

E.g.,

Griffith,

Hymns

of

the

Rigveda,

1,

60

2,

90,

etc.

Ludwig,

Translation

of

the

Rigveda,

3,

201,

202.

14

)

Indische

Alterthumshunde,

1^2,

118.

15

)

Sacred

Books

of

the

East,

32,

60.

16

)

In

the

enumeration

of

rivers

(

evi-

dently

from

east

to

west

)

in

Rv.

x.

75,

5,

Gaṅgā,

Yamunā,

Sarasvatī,

Śutudrī,

the

Sarasvatī

comes

between

the

Jumna

and

the

Sutlej,

the

position

of

the

modern

Sarsūti

(

Saraswatī

),

which,

flowing

to

the

west

of

Thanesar,

is

joined

in

Patiala

territory

by

a

more

westerly

stream,

the

Ghaggar,

and,

passing

Sirsa,

is

lost

in

the

desert

at

Bhatnair

but

a

dry

river

bed

(

Hakra

or

Ghaggar

)

can

be

traced

from

that

point

to

the

Indus.

See

Imperial

Gasetteer

of

India,

26,

Plate

32.

Cf.

also

Oldham,

Journal

of

the

Royal

Asiatic

Society,

25,

49-76.

17

)

Rv.

ii.

41,

16

(

devitame

).

18

)

See

Pārāvata,

and

cf.

Bṛsaya.

19

)

Rv.

vii.

95,

96.

Ludwig,

op.

cit.,

3,

175,

admits

that

the

Indus

cannot

be

meant

here.

See

Hillebrandt.

Vedische

Mythologie,

1,

115.

20

)

Rv.

viii.

24,

27.

The

connexion

of

Sarasvatī

and

the

seven

rivers

is

rather

vague.

In

Rv.

viii.

54,

4,

Saras-

vatī

and

the

seven

rivers

are

separately

invoked,

and

in

vi.

61,

10,

12,

she

is

referred

to

as

‘seven-sistered’

(

sapta-

svasā

).

In

vii.

36,

6,

she

is

called

the

‘seventh,

which

makes

the

Sarasvatī

one

of

the

rivers.

If

the

former

passages

are

to

be

treated

as

precise,

then

sapta-

svasā

may

be

considered

to

show

that

the

Sarasvatī

was

outside

the

river

system

(

which

would

then

be

Indus,

Kubhā,

and

the

five

rivers

of

the

Panjab

see

Sapta

Sindhavaḥ

)

but

the

expression

may

be

loosely

meant

for

one

of

seven

sisters.

21

)

xxxiv.

11.

22

)

Vedische

Mythologie,

1,

99

et

seq.

3,

372-378.

23

)

He

sees

this

sense

in

the

Rigveda

everywhere,

except

in

the

passages

indicated

in

notes

24

and

25.

24

)

vii.

95,

6

x.

17,

7

Av.

vii.

68,

2

xiv.

2,

20

Pañcaviṃśa

Brāhmaṇa,

xxxv.

10,

11.

25

)

Rv.

vi.

49,

7

61

possibly

Vāja-

saneyi

Saṃhitā,

xxxiv.

11.

26

)

See

Divodāsa.

27

)

Bezzenberger's

Beiträge,

10,

261,

n.

2.

28

)

Iran

und

Turan,

127.

Cf.

Muir,

Sanskrit

Texts,

5,

337

et

seq.,

Macdonell,

Sanskrit

Literature,

141,

142

Vedic

Mythology,

pp.

86-88

von

Schroeder,

Indiens

Literatur

und

Cultur,

84,

164.

Amarakosha Sanskrit

सरस्वती

स्त्री।

सरस्वती

समानार्थकाः

ब्राह्मी,

भारती,

भाषा,

गिर्,

वाच्,

वाणी,

सरस्वती

1।6।1।1।7

ब्राह्मी

तु

भारती

भाषा

गीर्वाग्वाणी

सरस्वती।

व्याहार

उक्तिर्लपितं

भाषितं

वचनं

वचः॥

अवयव

==>

वचनम्

पदार्थ-विभागः

,

पौरुषेयः

सरस्वती

स्त्री।

नदी

समानार्थकाः

नदी,

सरित्,

तरङ्गिणी,

शैवलिनी,

तटिनी,

ह्रादिनी,

धुनी,

स्रोतस्विनी,

द्वीपवती,

स्रवन्ती,

निम्नगा,

आपगा,

कूलङ्कषा,

निर्झरिणी,

रोधोवक्रा,

सरस्वती,

भोगवती,

सिन्धु,

वाहिनी

1।10।30।3।4

तरङ्गिणी

शैवलिनी

तटिनी

ह्रादिनी

धुनी।

स्रोतस्वती

द्वीपवती

स्रवन्ती

निम्नगापगा॥

कूलङ्कषा

निर्झरिणी

रोधोवक्रा

सरस्वती।

==>

देवगङ्गा,

नरकस्थ_नदी,

गङ्गा,

यमुना,

नर्मदा,

गौरीविवाहे_कन्यादानोदकाज्जातनदी,

कार्तवीर्यावतारित_नदी,

शतद्रुः,

पापमोचिनी,

नदविशेषः,

कृत्रिमस्वल्पनदी,

शरावती_नदी,

वेत्रवती_नदी,

चन्द्रभागा_नदी,

सरस्वती_नदी,

कावेरी_नदी,

नदीसङ्गमः,

नदीभेदः

पदार्थ-विभागः

,

द्रव्यम्,

पृथ्वी,

अचलनिर्जीवः,

स्थानम्,

प्राकृतिकस्थानम्

सरस्वती

स्त्री।

सरस्वती_नदी

समानार्थकाः

सरस्वती

1।10।34।2।4

शोणो

हिरण्यवाहः

स्यात्कुल्याल्पा

कृत्रिमा

सरित्.

शरावती

वेत्रवती

चन्द्रभागा

सरस्वती॥

पदार्थ-विभागः

,

द्रव्यम्,

पृथ्वी,

अचलनिर्जीवः,

स्थानम्,

प्राकृतिकस्थानम्

Kalpadruma Sanskrit

सरस्वती,

स्त्रीलिङ्गम्

(

सरो

नीरं

तद्बत्

रसो

वास्त्यस्याइति

सरस्

+

मतुप्

मस्य

वः

तसौ

मत्वर्थइति

भत्वान्न

वदकार्य्यम्

)

नदी

(

यथा,

महाभारते

२१४

।“ते

तया

तैश्च

सा

वीरैः

पतिभिः

सह

पञ्चभिः

।बभूव

परमप्रीता

नागैरिव

सरस्वती

)बाणी

(

यथा,

रघुः

१५

४६

।“उच्चचार

पुरस्तस्य

गूढरूपा

सरस्वती

)स्त्रीरत्नम्

गौः

नदीभेदः

मनुपत्नी

इतिमेदिनी

ज्योतिष्मती

ब्राह्मी

इति

राज-निर्घण्टः

सोमलता

इति

शब्दचन्द्रिका

बुद्धशक्तिविशेषः

इति

त्रिकाण्डशेषः

दुर्गा

।यथा,

देवीपुराणे

४५

अध्याये

।“स्वराः

स्वरणशीलत्वात्

गेयाख्याः

सप्तकीर्त्तिताः

।अतिप्रापणदाने

वा

तेन

देवी

सरस्वती

”वाग्देवता

तत्पर्य्यायः

ब्राह्मी

भारती

३भाषा

गीः

वाक्

बाणी

इत्यमरः

इरा

सारदा

गिरा

१०

गिरांदेवी

११गीर्द्देवी

१२

ईश्वरी

१३

वाचा

१४

वचसा-मीशा

१५

वाग्देवी

१६

वर्णमातृका

१७

।इति

शब्दरत्नावली

गौः

१८

श्रीः

१९

इतिजटाधरः

वाक्येश्वरी

२०

अन्त्यसन्ध्येश्वरी

२१सायंसन्ध्यादेवता

२२

इति

कविकल्पलता

*तस्या

उत्पत्त्यादि

यथा,

ब्रह्मवैवर्त्ते

ब्रह्मखण्डे

।३

५२

--

६३

।सौतिरुवाच

।“आविर्ब्बभूव

कन्यैका

धर्म्मस्य

वामपार्श्वतः

।मुक्तिर्मूर्त्तिमती

साक्षात्

द्बितीया

कमलालया

आविर्ब्बभूव

तत्पश्चान्मुखतः

परमात्मनः

।एका

देवी

शुक्लवर्णा

वीणापुस्तकधारिणी

कोटिपूर्णेन्दुशोभाढ्या

शरत्पङ्कजलोचना

।वह्निशुद्धांशुकाधाना

रत्नाभरणभूषिता

सस्मिता

सुदती

वामा

सुन्दरीणाञ्च

सुन्दरी

।श्रेष्ठा

श्रुतीनां

शास्त्राणां

विदुषां

जननी

परा

वागधिष्ठातृदेवी

सा

कवीनामिष्टदेवता

।शुद्धसत्त्वस्वरूपा

शान्तरूपा

सरस्वती

गोविन्दपुरतः

स्थित्वा

जगौ

प्रथमतः

सुखम्

।तन्नामगुणकीर्त्तिञ्च

वीणया

सा

ननर्त्त

कृतानि

यानि

कर्म्माणि

कल्पे

कल्पे

युगे

युगे

।तानि

सर्व्वाणि

हरिणा

तुष्टाव

संपुटाञ्जलिः

सरस्वत्युवाच

।रासमण्डलमध्यस्थं

रासोल्लाससमुत्सुकम्

।रत्नसिंहासनस्थञ्च

रत्नभूषणभूषितम्

रासेश्वरं

रासकरं

वरं

रासेश्वरीश्वरम्

।रासाधिष्ठातृदेवञ्च

वन्दे

रासविनोदिनम्

रासायासपरिश्रान्तं

रासे

राजविहारिणम्

।रासोत्सुकानां

गोपीनां

कान्तं

शान्तं

मनो-हरम्

प्रणम्य

तं

यामीत्युक्त्वा

प्रहृष्टवदना

सती

।उवास

सा

सकामा

रत्नसिंहासने

वरे

इति

वाणीकृतं

स्तोत्रं

प्रातरुत्थाय

यः

पठेत्

।बुद्धिमान्

सोऽपि

विद्यावान्

लक्ष्मीवान्

पुत्त्र-वान्

सदा

”अपि

तत्रैव

गणेशखण्डे

४०

६१

--

६७

।“सा

शक्तिः

सृष्टिकाले

पञ्चधा

चेश्वरेच्छया

।राधा

पद्मा

सावित्री

दुर्गा

देवी

सरस्वती

प्राणाधिष्ठात्री

या

देवी

कृष्णस्य

परमात्मनः

।प्राणाधिकप्रियतमा

सा

राधा

परिकीर्त्तिता

ऐश्वर्य्याधिष्ठातृदेवी

सर्व्वमङ्गलकारिणी

।परमानन्दरूपा

सा

लक्ष्मीः

परिकीर्त्तिता

विद्याधिष्ठात्री

या

देवी

परमेशस्य

दुर्लभा

।वेदशास्त्रयोगमाता

सा

सावित्री

प्रकीर्त्तिता

बुद्ध्यधिष्ठात्री

या

देवी

सर्व्वशक्तिस्वरूपिणी

।सर्व्वज्ञानात्मिका

सर्व्वा

सा

दुर्गा

दुर्गनाशिनी

वागधिष्ठात्री

या

देवी

शास्त्रज्ञानप्रदा

सदा

।कृष्णकण्ठोद्भवा

या

सा

देवी

सरस्वती

पञ्चधादौ

स्वयं

देवी

मूलप्रकृतिरीश्वरी

।ततः

सृष्टिक्रमेणैव

बहुधा

कलया

सा

*

तस्याः

पूजादिर्यथा,

--श्रीनारायण

उवाच

।“आदौ

सरस्वतीपूजा

श्रीकृष्णेन

विनिर्म्मिता

।यत्प्रसादान्मुनिश्रेष्ठ

मूर्खो

भवति

पण्डितः

आविर्भूता

यदा

देवी

वक्त्रतः

कृष्णयोषितः

।इयेष

कृष्णं

कामेन

कामुकी

कामरूपिणी

विज्ञाय

तद्भावं

सर्व्वज्ञः

सर्व्वमातरम्

।तामुवाच

हितं

सत्यं

परिणामसुखावहम्

श्रीकृष्ण

उवाच

।भज

नारायणं

साध्वी

मदंशं

तं

चतुर्भुजम्

।युवानं

सुन्दरं

सर्व्वगुणयुक्तञ्च

मत्समम्

कामज्ञं

कामिनीनाञ्च

तासाञ्च

कामपूरकम्

।कोटिकन्दर्पलावण्यलीलान्यक्कृतमीश्वरम्

कान्ते

कान्तञ्च

मां

कृत्वा

यदि

स्थातुमिहेच्छसि

।त्वत्तो

बलवती

राधा

ते

भद्रं

भविष्यति

यो

यस्मात्

बलवान्

वाणि

ततोऽन्यं

रक्षितुंक्षमः

।कथं

परान्

साधयति

यदि

स्वयमनीश्वरः

सर्व्वेशः

सर्व्वशास्ताहं

राधां

वाधितुमक्षमः

।तेजसा

मत्समा

सा

रूपेण

गुणेन

प्राणाधिष्ठात्री

देवी

सा

प्राणांस्त्यक्तुञ्च

कः

क्षमः

।प्राणतोऽपि

प्रियः

कुत्र

केषां

वास्ति

कश्चन

त्वं

भद्रे

गच्छ

वैकुण्ठं

तव

भद्रं

भविष्यति

।पतिं

तमीश्वरं

कृत्वा

मोदस्व

सुचिरं

सुखम्

लोभमोहकामकोपमानहिंसाविवर्जिता

।तेजसा

तत्समा

लक्ष्मी

रूपेण

गुणेन

तया

सार्द्धं

तव

प्रीत्या

शश्वत्कालं

प्रयास्यति

।गौरवं

मद्बरात्तुल्यं

करिष्यति

पतिर्द्वयोः

प्रतिविश्वेषु

ते

पूजां

महतीं

ते

मुदान्विताः

।माघस्य

शुक्लपञ्चम्यां

विद्यारम्भे

सुन्दरि

मानवा

मनवो

देवा

मुनीन्द्राश्च

मुमुक्षवः

।सन्तश्च

योगिनः

सिद्धा

नागगन्धर्व्वराक्षसाः

मद्बरेण

करिष्यन्ति

कल्पे

कल्पे

लयावधि

।भक्तियुक्ताश्च

दत्त्वा

चैवोपचाराणि

षोडश

।काण्वशाखोक्तविधिना

ध्यानेन

स्तवनेन

जितेन्द्रियाः

संयताश्च

घटे

पुस्तकेऽपि

।कृत्वा

सुवर्णगुटिकां

गन्धचन्दनचर्च्चिताम्

कवचं

ते

ग्रहीष्यन्ति

कण्ठे

वा

दक्षिणे

भुजे

।पठिष्यन्ति

विद्वांसः

पूजाकाले

पूजिते

इत्युक्त्वा

पूजयामास

तां

देवीं

सर्व्वपूजितः

।ततस्तत्पूजनञ्चक्रुर्ब्रह्मविष्णुमहेश्वराः

अनन्तश्चापि

धर्म्मश्च

मुनीन्द्राः

सनकादयः

।सर्व्वे

देवाश्च

मनवो

नृपाश्च

मानवादयः

।बभूव

पूजिता

नित्या

सर्व्वलोकैः

सरस्वती

नारद

उवाच

।पूजाविधानं

स्तवनं

ध्यानं

कवचमीप्सितम्

।पूजोपयुक्तनैवेद्यं

पुष्पञ्च

चन्दनादिकम्

वद

वेदविदां

श्रेष्ठ

श्रोतुं

कौतूहलं

मम

।वर्द्धते

साम्प्रतं

शश्वत्

किमिदं

श्रुतिसुन्दरम्

श्रीनारायण

उवाच

।शृणु

नारद

वक्ष्यामि

काण्वशाखोक्तपद्धतिम्

।जगन्मातुः

सरस्वत्याः

पूजां

विधिसमन्विताम्

माघस्य

शुक्लपञ्चम्यां

विद्यारम्भदिनेऽपि

।पूर्व्वेऽह्नि

संयमं

कृत्वा

तत्राह्नि

संयतः

शुचिः

स्नात्वा

नित्यक्रियां

कृत्वा

घटं

संस्थाप्य

भक्तितः

।संपूज्य

देवषट्कञ्च

नैवेद्यादिभिरेव

गणेशञ्च

दिनेशञ्च

वह्निं

विष्णुं

शिवं

शिवाम्

।संपूज्य

संयतो

गेही

ततोऽभीष्टं

प्रपूजयेत्

ध्यानेन

वक्ष्यमाणेन

ध्यात्वावाह्य

घटे

बुधः

।ध्यात्वा

पुनः

षोडशोपचारेण

पूजयेद्व्रती

पूजोपयुक्तं

नैवेद्यं

यद्यद्वेदे

निरूपितम्

।वक्ष्यामि

सांप्रतं

किञ्चित्

यथाधीतं

यथा-गमम्

नवनीतं

दधि

क्षीरं

लाजञ्च

तिललड्डुकम्

।इक्षुमिक्षुरसं

शुक्लवर्णपक्वगुडं

मधु

स्वस्तिकं

शर्करा

शुक्लधान्यस्याक्षतमक्षतम्

।अस्विन्नशुक्लधान्यस्य

पृथुकं

शुक्लमोदकम्

घृतसैन्धवसंस्कारैर्हविष्यान्नञ्च

व्यञ्जनैः

।यवगोधूमचूर्णानां

पिष्टकं

घृतसंस्कृतम्

पिष्टकं

स्वस्तिकस्यापि

पक्वरम्भाफलस्य

।परमान्नञ्च

सघृतं

पिष्टान्नञ्च

सुधोपमम्

नारिकेलं

तदुदकं

केशरं

मूलमार्द्रकम्

।पक्वरम्भाफलं

चारु

श्रीफलं

वदरं

फलम्

कालदेशोद्भवं

पक्वफलं

शुक्लं

सुसंस्कृतम्

।सुगन्धि

शुक्लपुष्पञ्च

सुगन्धि

शुक्लचन्दनम्

नवीनशुक्लवस्त्रञ्च

शङ्खञ्च

सुन्दरं

मुने

।माल्यञ्च

शुक्लपुष्पाणि

शुक्लहारञ्च

भूषणम्

यद्दृष्टञ्च

श्रुतौ

ध्यानं

प्रशस्यं

श्रुतिसुन्दरम्

।तन्निबोध

महाभाग

भयभञ्जनकारणम्

सरस्वतीं

शुक्लवर्णां

सस्मितां

सुमनोहराम्

।कोटिचन्द्रप्रभामुष्टपुष्टश्रीयुक्तविग्रहाम्

बह्निशुद्धांशुकाधानां

सस्मितां

सुमनोहराम्

रत्नसारेन्द्रनिर्म्माणवरभूषणभूषिताम्

।सुपूजितां

सुरगणैर्ब्रह्मविष्णुशिवादिभिः

वन्दे

भक्त्या

वन्द्यां

तां

मुनीन्द्रमनुमानवैः

।एवं

ध्यात्वा

मूलेन

सर्व्वं

दत्त्वा

विचक्षणः

संस्तूय

कवचं

धृत्वा

प्रणमेद्दण्डवद्भुवि

।येषां

येषामिष्टदेवी

तेषां

नित्या

क्रिया

मुने

विद्यारम्भे

वर्षान्ते

सर्व्वेषां

पञ्चमीदिने

।सर्व्वोपयुक्तो

मूलश्च

वैदिकाष्टाक्षरं

परम्

येषां

येनोपदेशो

वा

तेषां

मूल

एव

।सरस्वतीचतुर्थ्यन्तो

वह्निजायान्त

एव

लक्ष्मीर्मायादिकश्चैव

मन्त्रोऽयं

कल्पपादपः

।पुरा

नारायणश्चेमं

वाल्मीकाय

कृपानिधिः

प्रददौ

जाह्नवीतीरे

पुण्यक्षेत्रे

भारते

।भृगुर्ददौ

शुक्राय

पुष्करे

सूर्य्यपर्व्वणि

चन्द्रपर्व्वणि

मारीचो

ददौ

वाक्पतये

मुदा

।भृगवे

ददौ

तुष्टो

ब्रह्मा

वदरिकाश्रमे

आस्तीकाय

जरत्कारुर्ददौ

क्षोरोदसन्निधौ

।विभाण्डको

ददौ

मेरौ

ऋष्यशृङ्गाय

धीमते

शिवः

कणादमुनये

गोतमाय

ददौ

मुदा

।सूर्य्यश्च

याज्ञवल्क्याय

तथा

कात्यायनाय

शेषः

पाणिनये

चैव

भरद्वाजाय

धीमते

।ददौ

शाकटायनाय

सुतले

बलिसंसदि

चतुर्लक्षजपेनैव

मन्त्रः

सिद्धो

भवेन्नृणाम्

।यदि

स्यात्

सिद्धमन्त्रोऽपि

बृहस्पतिसमो

भवेत्

कवचं

शृणु

विप्रेन्द्र

यद्दत्तं

विधिना

पुरा

।विश्वश्रेष्ठं

विश्वजयं

भृगवे

गन्धमादने

भृगुरुवाच

।ब्रह्मन्

ब्रह्मविदां

श्रेष्ठ

ब्रह्मज्ञानविशारद

।सर्व्वज्ञ

सर्व्वजनक

सर्व्वेश

सर्व्वपूजित

सरस्वत्याश्च

कवचं

ब्रूहि

विश्वजयं

प्रभो

।अयातयाममन्त्राणां

समूहसंयुतं

परम्

ब्रह्मोवाच

।शृणु

वत्स

प्रवक्ष्यामि

कवचं

सर्व्वकामदम्

।श्रुतिसारं

श्रुतिसुखं

श्रुत्युक्तं

श्रुतिपूजितम्

उक्तं

कृष्णेन

गोलोके

मह्यं

वृन्दावने

वने

।रासेश्वरेण

विभुना

रासे

रासमण्डले

अतीवगोपनीयञ्च

कल्पवृक्षपरं

वरम्

।अश्रुताद्भुतमन्त्राणां

समूहैश्च

समन्वितम्

यद्धृत्वा

पठनाद्ब्रह्मन्

बुद्धिमांश्च

बृहस्पतिः

।यद्धृत्वा

भगवान्

शुक्रः

सर्व्वदैत्येषु

पूजितः

पठनाद्धारणाद्बाग्मी

कवीन्द्रो

वाल्मिको

मुनिः

।सायम्भुवो

मनुश्चैव

यद्धृत्वा

सर्व्वपूजितः

कणादो

गोतमः

कण्वः

पाणिनिः

शाकटायनः

।ग्रन्थञ्चकार

यद्धृत्वा

दक्षः

कात्यायनः

स्वयम्

धृत्वा

वेदविभागञ्च

पुराणान्यखिलानि

।चकार

लीलामात्रेण

कृष्णद्बैपायनः

स्वयम्

शातातपश्च

संवर्त्तो

वशिष्ठश्च

पराशरः

।यद्धृत्वा

पठनाद्ग्रन्थं

याज्ञवल्क्यश्चकार

सः

ऋष्यशृङ्गो

भरद्बाजश्चास्तीको

देवलस्तथा

।जैगीषव्यो

याजलिश्च

यद्धृत्वा

सर्व्वपूजितः

कवचस्यास्य

विप्रेन्द्र

ऋषिरेव

प्रजापतिः

।स्वयं

छन्दश्च

बृहती

देवो

रासेश्वरः

प्रभुः

सर्व्वतत्त्वपरिज्ञानसर्व्वार्थसाधनेषु

।कवितासु

सर्व्वासु

विनियोगः

प्रकीर्त्तितः

श्रीँ

ह्रीँ

सरस्वत्यै

स्वाहा

शिरो

मे

पातु

सर्व्वतः

।श्रीँ

वाग्देवतायै

स्वाहा

भालं

मे

सर्व्वदावतु

ओँ

सरस्वत्यै

स्वाहेति

श्रोत्रं

पातु

निरन्तरम्

।ओँ

श्रीँ

ह्रीँ

भारत्यै

स्वाहा

नेत्रयुग्मं

सदावतु

।ओँ

ह्रीँ

वाग्वादिन्यै

स्वाहा

नासां

मे

सर्व्वतो-ऽवतु

ह्रीँ

विद्याधिष्ठातृदेव्यै

स्वाहा

चोष्ठं

सदावतु

ओँ

श्रीँ

ह्रीँ

ब्राह्म्यै

स्वाहेति

दन्तपक्तिं

सदावतु

।ऐमित्येकाक्षरो

मन्त्रो

मम

कण्ठं

सदावतु

ओँ

श्रीँ

ह्रीँ

पातु

मे

ग्रीवां

स्कन्धं

मे

श्रीँ

सदा-वतु

।ओँ

वागधिष्ठातृदेव्यै

स्वाहा

सर्व्वं

सदावतु

ओँ

सर्व्वकण्ठवासिन्यै

स्वाहा

प्राच्यां

सदावतु

।ओँ

सर्व्वजिह्वावासिन्यै

स्वाहाग्निदिशि

रक्षतु

ओँ

ऐँ

ह्रीँ

श्रीँ

क्लीँ

सरस्वत्यै

बुधजनन्यै

स्वाहा

।सततं

मन्त्रराजोऽयं

दक्षिणे

मां

सदावतु

ऐँ

ह्रीँ

श्रीँ

त्र्यक्षरो

मन्त्रो

नैरृत्यां

सर्व्वदावतु

ओँ

ऐँ

कविजिह्वाग्रवासिन्य

स्वाहा

मां

वारुणे-ऽवतु

सदम्बिकायै

स्वाहा

वायव्ये

मां

सदावतु

।ओँ

गद्यपद्यवासिन्यै

स्वाहा

मामुत्तरेऽवतु

ऐँ

सर्व्वशास्त्रवासिन्यै

स्वाहैशान्ये

सदावतु

।ओँ

ह्रीँ

सर्व्वपूजितायै

स्वाहा

चोर्ङ्घे

सदावतु

ऐँ

ह्रीँ

पुस्तकवासिन्यै

स्वाहाधो

मां

सदावतु

।ओँ

ग्रन्थबीजस्वरूपायै

स्वाहा

मां

सर्व्वतोऽवतु

इति

ते

कथितं

विप्र

सर्व्वमन्त्रौघविग्रहम्

।इदं

विश्वजयं

नाम

कवचं

ब्रह्मरूपिणम्

पुरा

श्रुतं

धर्म्मवक्त्रात्

पर्व्वते

गन्धमादेने

।तव

स्नेहान्मयाख्यातं

प्रवक्तव्यं

कस्यचित्

गुरुमभ्यर्च्च्य

विधिवत्

वस्त्रालङ्कारचन्दनैः

।प्रणम्य

दण्डवद्भूमौ

कवचं

धारयेत्

सुधीः

पञ्चलक्षजपेनैव

सिद्धन्तु

कवचं

भवेत्

।यदि

स्यात्

सिद्धकवचो

बृहस्पतिसमो

भवेत्

महावाग्मी

कवीन्द्रश्च

त्रैलोक्यविजयी

भवेत्

।शक्नोति

सर्व्वं

जेतुञ्च

कवचस्य

प्रसादतः

इदञ्च

काण्वशाखोक्तं

कवचं

कथितं

मुने

।स्तोत्रं

पूजाविधानञ्च

ध्यानञ्च

वन्दनं

तथा

”इति

ब्रह्मवैवर्त्ते

प्रकृतिखण्डे

सरस्वतीकवचम्

।४

५९

--

९१

*

श्रीनारायण

उवाच

।“वाग्देवतायाः

स्तवनं

श्रूयतां

सर्व्वकामदम्

।महामुनिर्याज्ञवल्क्यो

येन

तुष्टाव

तां

पुरा

गुरुशापाच्च

मुनिर्हतविद्यो

बभूव

।तदा

जगाम

दुःखार्त्तो

रविस्थानञ्च

पुण्यदम्

प्राप

तपसा

सूर्य्यं

लोलार्के

दृष्टिगोचरे

।तुष्टाव

सूर्य्यं

शोकेन

रुरोद

मुहुर्मुहुः

सूर्य्यस्तं

पाठयामास

वेदवेदाङ्गमीश्वरः

।उवाच

स्तुहि

वाग्देवीं

भक्त्या

स्मृतिहेतवे

।तमित्युक्त्वा

दीननाथोऽप्यन्तर्द्धानं

चकार

सः

।मुनिः

स्नात्वा

तुष्टाव

भक्तिनम्रात्मकन्धरः

याज्ञवल्क्य

उवाच

।कृपां

कुरु

जगन्मातर्म्मामेव

हततेजसम्

।गुरुशापात्

नष्टस्मृतिं

विद्याहीनञ्च

दुःखितम्

ज्ञानं

देहि

स्मृतिं

देहि

विद्यां

विद्याधिदैवते

।प्रतिष्ठां

कवितां

देहि

शक्तिं

शिष्यप्रबोधिकाम्

ग्रन्थकर्त्तृत्वशक्तिञ्च

सच्छिष्यं

सुप्रतिष्ठितम्

।प्रतिभां

सत्सभायाञ्च

विचारक्षमतां

शुभाम्

लुप्तं

सर्व्वं

दैवदोषात्

दूरीभूतं

पुनः

पुनः

।यथाङ्कुरं

भस्मनि

करोति

देवता

पुनः

ब्रह्मस्वरूपा

परमा

ज्योतीरूपा

सनातनी

।सर्व्वविद्याधिदेवी

या

तस्यै

वाण्यै

नमो

नमः

यया

विना

जगत्

सर्व्वं

शश्वज्जीवन्मृतं

परम्

।ज्ञानाधिदेवी

या

तस्यै

सरस्वत्यै

नमो

नमः

यया

विना

जगत्

सर्व्वं

मूकमुन्मत्तवत्

सदा

।वागधिष्ठातृदेवी

या

तस्यै

नित्यं

नमो

नमः

हिमचन्दनकुन्देन्दुकुमुदाम्भोजसन्निभा

।वर्णाधिदेवी

या

तस्यै

चाक्षरायै

नमो

नमः

विसर्गबिन्दुमात्रासु

यदधिष्ठानमेव

।तदधिष्ठातृदेवी

या

तस्यै

वाण्यै

नमो

नमः

यया

विनात्र

संख्यावान्

संख्यां

कर्त्तुं

शक्यते

।कालसंख्यास्वरूपा

या

तस्यै

देव्यै

नमो

नमः

व्याख्यास्वरूपा

या

देवी

व्याख्याधिष्ठातृ-देवता

।भ्रमसिद्धान्तरूपा

या

तस्यै

देव्यै

नमो

नमः

स्मृतिशक्तिर्ज्ञानशक्तिर्ब्बुद्धिशक्तिस्वरूपिणी

।प्रतिभाकल्पनाशक्तिर्या

तस्यै

नमो

नमः

सनत्कुमारो

ब्रह्माणं

ज्ञानं

पप्रच्छ

यत्र

वै

।बभूव

जडवत्

सोऽपि

सिद्धान्तं

कर्त्तुमक्षमः

तदाजगाम

भगवानात्मा

श्रीकृष्ण

ईश्वरः

।उवाच

सततं

स्तौहि

वाणीमिति

प्रजापते

तुष्टाव

त्वां

ब्रह्मा

चाज्ञया

परमात्मनः

।चकार

त्वत्प्रसादेन

तदा

सिद्धान्तमुत्तमम्

यदाप्यनन्तं

पप्रच्छ

ज्ञानमेकं

वसुन्धरा

।बभूव

मूकवत्

सोऽपि

सिद्धान्तं

कर्त्तुमक्षमः

तदा

त्वां

तुष्टाव

संत्रस्तः

कश्यपाज्ञया

।ततश्चकार

सिद्धान्तं

निर्म्मलं

भ्रमभञ्जनम्

व्यासः

पुराणसूत्रञ्च

पप्रच्छ

वाल्मिकं

यदा

।मौनीभूतः

सस्मार

त्वामेव

जगदम्बिकाम्

तदा

चकार

सिद्धान्तं

त्वद्वरेण

मुनीश्वरः

।संप्राप

निर्म्मलं

ज्ञानं

भ्रमान्धध्वंसदीपकम्

पुराणसूत्रं

श्रुत्वा

व्यासः

कृष्णकलोद्भवः

।त्वां

सिषेवे

दध्यौ

शतवर्षञ्च

पुष्करे

तदा

त्वत्तो

वरं

प्राप्य

कवीन्द्रो

बभूव

।तदा

वेदविभागञ्च

पुराणञ्च

चकार

सः

तदा

महेन्द्रः

पप्रच्छ

तत्त्वज्ञानं

शिवाशिवम्

।क्षणं

त्वामेव

संचिन्त्य

तस्मै

ज्ञानं

ददौ

विभुः

पप्रच्छ

शब्दशास्त्रञ्च

महेन्द्रश्च

बृहस्पतिम्

।दिव्यं

वर्षसहस्रञ्च

त्वां

दध्यौ

पुष्करे

तदा

त्वत्तो

वरं

प्राप्य

दिव्यं

वर्षसहस्रकम्

।उवाच

शब्दशास्त्रञ्च

तदर्थञ्च

सुरेश्वरम्

अध्यापिताश्च

ये

शिष्या

यैरधीतं

मुनीश्वरैः

।ते

त्वां

परिसंचिन्त्य

प्रवर्त्तन्ते

सुरेश्वरि

त्वं

संस्तुता

पूजिता

मुनीन्द्रमनुमानवैः

।दैत्येन्द्रैश्च

सुरैश्चापि

ब्रह्मविष्णुशिवादिभिः

जडीभूतः

सहस्रास्यः

पञ्चवक्त्रश्चतुर्म्मुखः

।यां

स्तोतुं

किमहं

स्तामि

त्वामेकास्येन

मानवः

इत्युक्त्रा

याज्ञवल्क्यश्च

भक्तिनम्रात्मकन्धरः

।प्रणनाम

निराहारो

रुरोद

मुहुर्म्मुहुः

तदा

ज्योतिःस्वरूपा

सा

तेनादृष्टाप्युवाच

तम्

।सुकवीन्द्रो

भवेत्युक्त्वा

वैकुण्ठञ्च

जगाम

याज्ञवल्क्यकृतं

वाणीस्तोत्रं

यः

संयतः

पठेत्

।सुकवीन्द्रो

महावाग्मी

बृहस्पतिसमो

भवेत्

महामूर्खश्च

दुर्म्मेधा

वर्षमेकं

वदा

जपेत्

।स

पण्डितश्च

मेधावी

सुकविश्च

भवेद्ध्रुवम्

”इति

ब्रह्मवैवर्त्ते

प्रकृतिखण्डे

सरस्वत्युपाख्यानम्

।५

--

३५

*

अपि

“संवत्सरप्रदीपे

।‘पञ्चम्यां

पूजयेल्लक्ष्मीं

पुष्पधूपान्नवारिभिः

।मस्याधारं

लेखनीञ्च

पूजयेन्न

लिखेत्ततः

माघे

मासि

सिते

पक्षे

पञ्चमी

या

श्रियः

प्रिया

।तम्याः

पूर्व्वाह्ण

एवेह

कार्य्यः

सारस्वतोत्सवः

’सारस्वत

इत्युपादानात्

श्रियः

सरस्वत्याः

।तथा

व्याडिः

।‘लक्ष्मीसरस्वतीधीत्रिवर्गसम्पद्विभूतिशोभासु

।उपकरणवेशरचनाविधासु

श्रीरिति

प्रथिता

’तथा

चोक्तं

गां

दद्यादित्यादौ

नानार्थशब्दस्यापिप्रसिद्धार्थत्वेन

व्यवहारः

विपरीतार्थग्राहक-वाक्यशेषसत्त्व

तु

अप्रसिद्धार्थत्वेन

व्यवह्रियतेसर्व्वदा

नानार्थानां

व्यवहारस्तु

श्लेषकाव्यादा-विति

।‘तरुणशकलमिन्दोर्ब्बिभ्रती

शुभ्रकान्तिःकुचभरनमिताङ्गी

सन्निषण्णा

सिताब्जे

।निजकरकमलोद्यल्लेखनीपुस्तकश्रीःसकलविभवसिद्ध्यै

पातु

वाग्देवता

नः

’इति

शारदोक्तं

ध्यायेत्

पाद्यादिभिः

पूजयित्वा

।‘भद्रकाल्यै

नमो

नित्यं

सरस्वत्यै

नमो

नमः

।वेदवेदान्तवेदाङ्गविद्यास्थानेभ्य

एव

स्वाहा

’इति

ब्रह्मपुराणीयेन

त्रिः

पूजयेत्

मत्स्यसूक्ते

।‘बन्धुजीवञ्च

द्रोणञ्च

सरस्वत्यै

दापयेत्

’सरस्वतीं

संपूज्य

।‘यथा

देवो

भगवान्

ब्रह्मा

लोकपितामहः

।त्वां

परित्यज्य

सन्तिष्ठेत्तथा

भव

वरप्रदा

वेदाः

शास्त्राणि

सर्व्वाणि

नृत्यगीतादिकञ्च

यत्

।न

विहीनं

त्वया

देवि

तथा

मे

सन्तु

सिद्धयः

लक्ष्मीर्म्मेधा

धरा

पुष्टिर्गौरी

तुष्टिः

प्रभा

धृतिः

।एताभिः

पाहि

तनुभिरष्टाभिर्म्मां

सरस्वति

’इति

मत्स्यपुराणीयैः

प्रार्थयेत्

”इति

तिथ्यादितत्त्वम्

*

अथ

सरस्वती-मन्त्रादि

।“अद्रिर्व्वरुणसंरुद्धो

दवाग्वादिनिठद्वयम्

।सरस्वत्या

दशार्णोऽयं

वागैश्वर्य्यफलप्रदः

”मन्त्रो

यथा

वद

वद

वाग्वादिनि

वह्निवल्लभेतिदशाक्षरः

तथा

निबन्धे

।‘भुवनेश्वरीसंपुटोऽयं

महासारस्वतप्रदः

*

अस्य

यन्त्रम्

।“व्योमेन्द्बौ

रसनार्णकर्णिकमचां

द्बन्द्बैः

स्फुरत्-केशरंपत्रान्तर्गतपञ्चवर्गयशला

वर्णादिवर्गं

क्रमात्

।आसास्वश्रिषु

लान्तलाङ्गलियुजा

क्षौणी-पुरेणावृतंयन्त्रं

कल्पितमत्र

पूजयतु

तां

वर्णात्मिकांदेवताम्

”गोतमीये

।“कर्णिकायां

प्रेतबीजं

विधिना

विलिखेत्

गुरुः

।ततः

षोडशकेशरेषु

विलिखेत्

षोडश

स्वरान्

तथाष्टदलमध्ये

वर्गाष्टकं

यथाविधि

।कादिमान्ताः

पञ्च

पञ्च

वर्गाः

स्युर्मातृकोदिताः

यादिवान्ताः

शादिहान्ता

ळ-क्षमीशे

प्रवि-न्यसेत्

।चतुरस्रं

चतुर्द्बारं

दिक्षु

वं

ठं

विदिक्षु

*

अस्य

पूजाप्रयोगः

प्रातःकृत्यादिपीठन्यासान्तंकर्म्म

विधाय

केशरेषु

मध्ये

पीठशक्तीर्न्यसेत्

।यथा,

‘ओँ

मेधायै

नमः

ओँ

प्रज्ञायै

समः

।ओँ

प्रभायै

नमः

ओँ

विद्यायै

नमः

ओँ

धियैनमः

ओँ

धृत्यै

नमः

ओँ

स्मृत्यै

नमः

ओँबुद्ध्यै

नमः

ओँ

विद्येश्वर्य्यै

नमः

मध्ये

तदुपरिओँ

पद्मासनाय

नमः

।’

प्रणवादिनमोऽन्तेनपूजयेत्

तथा

सारदातिलके

।“आधारशक्तिमारभ्य

पीठशक्त्यन्तमर्च्चयेत्

।मेधाप्रज्ञाप्रभाविद्याधीधृतिस्मृतिबुद्धयः

विद्येश्वरी

सम्प्रोक्ता

ताराद्या

नव

शक्तयः

।वर्णाब्जेनासनं

दद्यात्

मूर्त्तिं

मूलेन

कल्पयेत्

”तत

ऋष्यादिन्यासः

तद्यथा

शिरसि

ओँकण्वऋषये

नमः

मायापुटितश्चेत्

ओँ

बृहस्प-तये

ऋषये

नमः

मुखे

विराट्छन्दसे

नमः

।हृदि

वागीश्वर्य्यै

देवतायै

नमः

*

अत्रमन्त्रन्यासः

शिरसि

वं

नमः

श्रवणयोर्दं

नमःवं

नमः

चक्षुषोर्दं

नमः

वां

नमः

नासि-कयोर्वां

नमः

दिं

नमः

वदने

निं

नमः

।लिङ्गे

स्वां

नमः

गुह्ये

हां

नमः

*

ततो

मातृकायाः

कराङ्गन्यासौ

कृत्वा

ध्यायेत्

।तथाच

निबन्धे

।“शिरःश्रवणदृङ्नासावदनान्धुगुदेष्विमान्

।न्यस्य

वर्णान्

षडङ्गानि

मातृकोक्तानि

कल्प-येत्

”ततो

ध्यानम्

।“तरुणशकलमिन्दोर्बिभ्रती

शुभ्रकान्तिःकुचभरनमिताङ्गी

सन्निषण्णा

सिताब्जे

।निजकरकमलोद्यल्लेखनीपुस्तकश्रीःसकलविभवसिद्ध्यै

फतु

वाग्देवता

नः

”एवं

ध्यात्वा

मानसैः

संपूज्य

शङ्खस्थापनं

कुर्य्यात्

।ततः

पीठपूजां

कृत्वा

केशरेषु

मध्ये

दिक्षु

चमेधादिपीठमन्वन्तं

संपूज्य

पुनर्ध्यात्वावाहनादि-पञ्चपुष्पाञ्जलिदानपर्य्यन्तं

कर्म्म

विधाय

आव-रणपूजां

कुर्य्यात्

अग्निकोणे

अं

कं

खं

गं

घंङं

आं

हृदयाय

नमः

एवं

नैरृते

इं

चं

छं

जंझं

ञं

ईं

शिरसे

स्वाहा

वायुकोणे

उं

टं

ंडं

ढं

णं

ऊं

शिखायै

वषट्

ईशाने

एं

तं

थंदं

धं

नं

ऐं

कवचाय

हुं

मध्ये

पं

फं

बंभं

मं

औं

नेत्रत्राय

वौषट्

दिक्षु

अं

यं

रं

लंवं

शं

षं

सं

हं

ळं

क्षं

अः

करतलपृष्ठाभ्यांअस्त्राय

फट्

ततः

पत्रेषु

पूर्व्वादिषु

ओँ

योगायैनमः

ओँ

सत्यायै

नमः

ओँ

विमलायै

नमः

।ओँ

ज्ञानायै

नमः

ओँ

बुद्ध्यै

नमः

ओँ

स्मृत्यैनमः

ओँ

मेधायै

नमः

ओँ

प्रज्ञायै

नमः

।दलाग्रेषु

ब्राह्माद्या

मातरः

पूज्याः

प्रणवादि-नमोऽन्तिकाः

तद्वहिरिन्द्रादीन्

वज्रादींश्चपूजयेत्

ततो

धूपादिविसर्ज्जनान्तं

कर्म्म

समा-पयेत्

*

अस्य

पूरश्चरणं

दशलक्षजपः

।तथा

।“दशलक्षं

जपेन्मन्त्रं

दशांशं

जुहुयात्ततः

।पुण्डरीकैः

पयोऽभ्यक्तैस्तिलैस्त्रिमधुरान्वितः

”इति

*

मन्त्रान्तरम्

।“हृदयान्ते

भगवति

वदशब्दयुगं

ततः

।वाग्देविवह्निजायान्तं

वाग्भवाद्यं

समुच्चरेत्

”अस्य

पूजाप्रयोगः

प्रातःकृत्यादिपीठन्यासान्तंकर्म्म

विधाय

केशरेषु

मध्ये

पूर्व्वोक्तमेधादि-पीठशक्तीः

पीठमनुञ्च

न्यसेत्

ततः

पूर्व्वोक्त-मृष्यादिन्यासं

कृत्वा

कराङ्गन्यासौ

कुर्य्यात्

तद्-यथा

ऐं

अङ्गुष्ठाभ्यां

नमः

नमस्तर्जनीभ्यांस्वाहा

भगवति

मध्यमाभ्यां

वषट्

वद

वदअनामिकाभ्यां

हुँ

वाग्देवि

कनिष्ठाभ्यांवौषट्

स्वाहा

करतलपृष्ठाभ्यां

फट्

एवंहृदयादिषु

तथा

निबन्धे

।“मनोः

षड्भिः

पदैः

कुर्य्यात्

जातियुक्तं

षड-ङ्गकम्

*

ततो

ध्यानम्

।“शुभ्रां

स्वच्छविलेपमाल्यवसनां

शीतांशुखण्डो-ज्ज्वलांव्याख्यामक्षगुणं

सुधाढ्यकलसं

विद्याञ्च

हस्ता-म्बुजैः

।बिभ्राणां

कमलासनां

कुचनतां

वाग्देवतांसस्मितांवन्दे

वाग्विभवप्रदां

त्रिनयनां

सौभाग्यसम्पत्-करीम्

”एवं

ध्यात्वा

मानसैः

संपूज्य

शङ्खस्थापनं

कुर्य्यात्

।ततः

पूर्व्वोक्तक्रमेण

पूजयेत्

किन्त्वङ्गमन्त्रेविशेषः

अस्य

पुरश्चरणमष्टलक्षजपः

तथा

।“हविष्याशी

जपेन्मन्त्रं

वसुलक्षमनन्यधीः

।दशांशं

जुहुयादन्ते

तिलैराज्यपरिप्लुतैः

तारो

मायाधरो

बिन्दुः

शक्तिस्तारः

सरस्वती

।ङेऽन्तो

नमोऽन्तको

मन्त्रः

प्रोक्त

एकादशा-क्षरः

*

अस्याः

पूजाप्रयोगः

प्रातःकृत्यादिपूर्व्वोक्त-पीठमन्वन्तं

विन्यस्य

पूर्व्वोक्तं

ऋष्यादिन्यासंकुर्य्यात्

ततो

मन्त्रन्यासः

ओँ

नमो

ब्रह्म-रन्ध्रे

ह्रीँ

नमो

भ्रूमध्ये

ऐं

नमः

ह्रीँ

नम-श्चक्षुषोः

ओँ

नमः

सं

नमः

कर्णयोः

रं

नमःस्वं

नमो

नासिकयोः

त्यैं

नमो

मुखे

नं

नमोलिङ्गे

मं

नमो

गुह्ये

ततः

कराङ्गन्यासौ

।ऐं

अङ्गुष्ठाभ्यां

नमः

ऐं

तर्ज्जनीभ्यां

स्वाहा

।इत्यादि

एवं

हृदयादिषु

तथा

निबन्धे

।“मन्त्रवर्णान्

न्यसेन्मन्त्री

वाग्भवेनाङ्गकल्पना

।”इत्यादि

*

ततो

ध्यानम्

।“वाणीं

पूर्णनिशाकरोज्ज्वलमुखीं

कर्पूरकुन्द-प्रभा-ञ्चन्द्रार्द्धाङ्कितमस्तकां

निजकरैः

संबिभ्रती-मादरात्

।वीणामक्षगुणं

सुधाढ्यकलसं

विद्याञ्च

तुङ्गस्तनींदिव्यैराभरणैर्विभूषिततनुं

हंसाधिरूढां

भजे

”एवं

ध्यात्वा

मानसैः

संपूज्य

शङ्खस्थापनं

कुर्य्यात्

।ततः

पीठपूजां

विधाय

केशरेषु

मध्ये

पूर्व्वोक्त-पीठशक्तीः

पीठमनुञ्च

यजेत्

ततः

पुनर्ध्यात्वाआवाहनादि

पञ्चपुष्पाञ्जलिदानपर्य्यन्तं

कर्म्मसमाप्य

आवरणपूजां

कुर्य्यात्

देव्या

दक्षिणेओँ

संस्कृतायै

वाङ्मय्यै

नमः

वामे

ओँ

प्राकृ-तायै

वाङ्मय्यै

नमः

ततः

केशरेषु

अग्नि-कोणे

ऐं

हृदयाय

नमः

नैरृते

ऐं

शिरसेस्वाहा

वायव्ये

ऐं

शिखायै

वषट्

ईशानेऐं

कवचाय

हुँ

मध्ये

ऐं

नेत्रत्रयाय

वौषट्

।दिक्षु

ऐं

अस्त्राय

फट्

ततः

पूर्व्वादिपत्रेषु

ओँप्रज्ञायै

नमः

एवं

मेधायै

श्रुत्यै

शक्त्यै

स्मृत्यैवागीश्वर्य्यै

मत्यै

स्वस्त्यै

ततः

पत्राग्रेषुब्राह्म्याद्याः

पूजयेत्

तथा

निबन्धे

।“देव्या

दक्षिणतः

पूज्या

संस्कृता

वाङ्मयी

शुभा

।प्राकृता

वाङ्मयी

पूज्या

वामतः

सर्व्वदा

शुभा

इष्ट्वा

पूर्व्ववदङ्गानि

प्रज्ञाद्याः

पूजयेत्

पुनः

।प्रज्ञा

मेधा

श्रुतिः

शक्तिः

स्मृतिर्व्वागीश्वरीमतिः

।स्वस्तिश्चेति

समाख्याता

ब्राह्म्याद्यास्तदनन्त-रम्

”तद्बहिरिन्द्रादीन्

वज्रादींश्च

पूजयेत्

ततोधूपादिविसर्ज्जनान्तं

कर्म्म

समापयेत्

अस्यपुरश्चरणं

द्वादशलक्षजपः

तथा

।“जपेत्

द्बादशलक्षाणि

तत्सहस्रं

सिताम्बुजैः

।नागचम्पकपुष्पैर्व्वा

जुहुयात्

साधकोत्तमः

*

मन्त्रान्तरं

शारदायाम्

।“वाचस्पतेऽमृते

भूयः

प्लुवप्लुरिति

कीर्त्तयेत्

।वागाद्यो

मनुराख्यातो

रुद्रसंख्याक्षरोऽपरः

”अस्य

पूजादिकं

पूर्व्ववत्

कराङ्गन्यासन्तु

ऐंअङ्गुष्ठाभ्यां

नमः

वाचस्पते

तर्ज्जनीभ्यांस्वाहा

अमृते

मध्यमाभ्यां

वषट्

प्लुवअनामिकाभ्यां

हुँ

प्लुः

कनिष्ठाभ्यां

फट्

।एवं

हृदयादिषु

तथा

निबन्धे

।‘कुर्य्यादङ्गानि

विधिवत्

वागाद्यैः

पञ्चभिः

पदैः

”ध्यानन्तु

।“आसीना

कमले

करैर्जषवटीं

पद्मद्वयं

पुस्तकंबिभ्राणा

तरुणेन्दुबद्धमुकुटा

मुक्तेन्दुकुन्दप्रभा

।भालोन्मीलितलोचना

कुचभराक्रान्ताभव-द्भूतयेभूयाद्बागधिदेवता

मुनिगणैरासेव्यमाना-निशम्

”एवं

ध्यात्वा

पूर्व्ववत्

पूजादिकं

कुर्य्यात्

अस्यपूरश्चरणमेकादशलक्षजपः

तथा

।“रुद्रलक्षं

जपेन्मन्त्रं

दशांशं

जुहुयाद्घृतैः

*मन्त्रान्तरं

शारदायाम्

।“तोपस्थं

शयनं

विष्णोः

सकेवलचतुमुखम्

।अघोंशेन्दुयुतो

वह्निर्बिन्दुमत्याम्बुमान्

भृगुः

।उक्तानि

त्रोणि

बीजानि

सद्भिः

सारस्वता-र्थिनाम्

”तोयं

वकारः

विष्णोः

शयनमाकारः

केवलेनआकाररहितेन

ककारेण

सहितः

तेन

वागितिसिद्धं

वाग्भवमित्यर्थः

केचित्तु

लक्षितलक्षणा-भयादेवं

वदन्ति

आकारयुक्तो

वकारः

केमस्तके

वलते

केवलोऽनुस्वारः

तद्युक्तेन

कका-रेण

सह

वर्त्तते

तेन

क्वामिति

तन्न

निरूढ-लक्षणायाः

शक्तितुल्यत्वात्

वाक्

वाग्भवंइति

पर्य्यायः

वस्तुतस्तु

ऐं

रुं

स्वोम्

।“द्वादशस्वरमुद्धृत्य

बिन्दुनादविभूषितम्

।बिन्दुनादसमायुक्तं

वह्निबीजं

समुद्धरेत्

षष्ठस्वरसमायुक्तं

द्वितीयं

बीजमुद्धरेत्

।चन्द्रबीजं

समुद्धृत्य

वरुणं

योजयेत्ततः

।त्रयोदशस्वरारूढं

बिन्दुनादविभूषितम्

”इति

विश्वसारवचनात्

वाग्भवबीजमेव

अस्यपूजादिकं

पूर्व्ववत्

कराङ्गन्यासस्तु

द्विरुक्तै-स्त्रिभिर्ब्बीजैर्विधेयः

तथा

निबन्धे

।“अङ्गानि

कल्पयेन्मन्त्री

द्विरुक्तैर्जातिसंयुतैः

”ध्यानन्तु

।“मुक्ताहारावदातां

शिरसि

शशिकलालङ्कृतांबाहुभिः

स्वै-र्व्याख्यां

वर्णाक्षमालां

मणिमयकलसं

पुस्तक-ञ्चोद्वहन्तीम्

।आपीनोत्तुङ्गवक्षोरुहभरविलसन्मध्यदेशा-मधीशांवाचामीडे

चिराय

त्रिभुवननमितां

पुण्डरीकेनिषण्णाम्

”एवं

ध्यात्वा

पूर्व्ववत्

पूजादिकं

कुर्य्यात्

अस्यपुरश्चरणं

त्रिलक्षजपः

तथा

।“त्रिलक्षं

प्रजपेन्मन्त्रं

जुहुयात्तद्दशांशतः

।पायसैराज्यसंसिक्तैः

संस्कृते

हव्यवाहने

*

अथ

पारिजातसरस्वतीमन्त्राः

मन्त्रदेवप्रका-शिकायाम्

प्रणवहृल्लेखा

संपुटित-हकारसकारौकारबिन्दुयुक्तः

सरस्वती

ङेऽन्तानतिश्च

अस्य

पूजा

प्रातःकृत्यादिपीठमन्वन्तंविन्यस्य

ऋष्यादिन्यासं

कुर्य्यात्

शिरसि

कण्व-ऋषये

नमः

मुखे

तृष्णुप्छन्दसे

नमः

हृदिपारिजातसरस्वत्यै

देवतातै

नमः

ततो

मातृ-कोक्तकराङ्गन्यासौ

कुर्य्यात्

मूर्द्ध्नि

भ्रूमध्यनेत्र-कर्णनासापुटद्वयजिह्वालिङ्गपायुषु

एकादशा-क्षरन्यासः

ततो

ह्सां

अङ्गुष्ठाभ्यां

नम

इत्या-दिना

कराङ्गन्यासौ

कुर्य्यात्

अन्यत्

सर्व्वं

पूर्व्व-वत्

दक्षिणामूर्त्तिसंहितायान्तु

।“सम्पत्प्रदाया

भैरव्या

वाग्भवं

बीजमालिखेत्

।तारेण

परया

देवि

संपुटीकृत्य

मन्त्रवित्

।सरस्वत्यै

हृदन्तोऽयं

रुद्रार्णो

मनुरीरितः

”तथाच

प्रपञ्चसारे

।“आद्यन्तप्रणवशक्तिमध्यसंस्थावाक्

भूयो

भवति

सरस्वती

ङेऽन्ता

।नत्यन्तो

मनुरयमीशसंख्यवर्णःसंप्रोक्तो

भजमानः

पारिजातः

दक्षिणामूर्त्तिरृषिः

प्रोक्तो

गायत्त्री

च्छन्दईरितम्

।पारिजातेश्वरी

वाणी

देवता

परिकीर्त्तिता

तृतीयञ्च

द्वितीयञ्च

बीजशक्ती

तारकम्

।कीलकं

परमेशानि

महासारस्वतप्रदम्

षड्दीर्घस्वरसंभिन्नबीजेनाङ्गानि

विन्यसेत्

”ततो

ध्यानम्

।“हंसारूढा

हरहसितहारेन्दुकुन्दावदातावाणी

मन्दस्मिततरमुखी

मौलिबद्धेन्दुरेखा

।विद्यावीणामृतमयघटाक्षस्रजा

दीप्तहस्ताशुभ्राब्जस्था

भवदभिमतप्राप्तये

भारती

स्यात्

”अस्य

पूजादिकं

पूर्व्वोक्तैकादशाक्षरीवत्

पुर-श्चरणन्तु

द्बादशलक्षजपः

सितपद्मैर्नागचम्पकैर्वाजुहुयाद्द्वादशसहस्रमिति

इति

तन्त्रसारः

*

नदीविशेषस्य

पर्य्यायः

प्लक्षसमुद्भवा

वाक्-प्रदा

ब्रह्मसुता

भारती

वेदाग्रणीः

६पयोष्णिजाता

वाणी

विशाला

कुटिला१०

तज्जलगुणाः

स्वादुत्वम्

पूतत्वम्

सर्व्व-रुजापहत्वम्

रुच्यत्वम्

दीपनत्वम्

पथ्यत्वम्

।देहकान्तिकरत्वम्

लघुत्वञ्च

इति

राज-निर्घण्टः

*

सा

तु

देशभेदे

सप्तनाम्नी

यथा

।पुष्करे

पितामहयज्ञे

आहूता

सुप्रभा

नैमि-षारण्ये

सत्रयाजिभिरृषिभिराहूता

काञ्चनाक्षी२

गयदेशे

गयराजयज्ञे

आहूता

विशाला

३उत्तरकोशलायां

औद्दालकमुनियज्ञे

समा-हूता

मनोरमा

ऋषभद्वीपे

कुरुक्षेत्रे

कुरुराज-यज्ञे

समाहूता

ओघवती

गङ्गाद्वारे

दक्ष-प्रजापतियज्ञे

समाहूता

सुरेणुः

हिमालय-पर्व्वते

ब्रह्मणः

पुनर्यज्ञे

समाहूता

विमलोदा

।तत्र

सप्तसरस्वत्यः

समागताः

अतएव

तत्तीर्थं

सप्तसारस्वतनाम्ना

ख्यातम्

इति

महा-भारते

शल्यपर्व्व

*

तस्या

उत्पत्तिर्ब्रह्मपत्नीत्वकारणञ्च

यथा,

--नारायण

उवाच“सरस्वती

सा

वैकुण्ठे

स्वयं

नारायणान्तिके

।गङ्गाशापेन

कलया

कलहाद्भारते

सरित्

पुण्यदा

पुण्यजननी

पुण्यतीर्थस्वरूपिणी

।पुण्यवद्भिर्निषेव्या

स्थितिः

पुण्यवतां

मुने

तपस्विनां

तपोरूपा

तपस्याकररूपिणी

।कृतपापेध्मदाहाय

ज्वलदग्निस्वरूपिणी

ज्ञाने

सरस्वतीतोये

मग्नं

यैर्म्मानवैर्भुवि

।तेषां

स्थितिश्च

वैकुण्ठे

सुचिरं

हरिसंसदि

भारते

कृतपापी

स्नात्वा

तत्रावलीलया

।मुच्यते

सर्व्वपापेभ्यो

विष्णुलोके

वसेच्चिरम्

चातुर्म्मास्यां

पौर्णमास्यामक्षयायां

दिनक्षये

।व्यतीपाते

ग्रहणेऽन्यस्मिन्

पुण्यदिनेऽपि

आनुषङ्गेण

यः

स्नाति

हेलया

श्रद्धयापि

वा

।सारूप्यं

लभते

नूनं

वैकुण्ठे

हरेरपि

सरस्वतीमनुं

तत्र

मासमेकञ्च

यो

जपेत्

।महामूर्खः

कवीन्द्रश्च

भवेन्नात्र

संशयः

नित्यं

सरस्वतीतोये

यः

स्नाति

मुण्डयेन्नरः

।न

गर्भवासं

कुरुते

पुनरेव

मानवः

इत्येवं

कथितं

किञ्चित्

भारतीगुणकीर्त्तनम्

।सुखदं

पुण्यदं

सारं

किं

भूयः

श्रोतुमिच्छसि

*

नारद

उवाच

।कथं

सरस्वती

देवी

गङ्गाशापेन

भारते

।कलया

कलहेनैव

बभूव

पुण्यदा

सरित्

नारायण

उवाच

।शृणु

नारद

वक्ष्यामि

कथामेतां

पुरातनीम्

।यस्याः

श्रवणमात्रेण

सर्व्वपापैः

प्रमुच्यते

लक्ष्मीः

सरस्वती

गङ्गा

तिस्रो

भार्य्या

हरेरपि

।प्रेम्णा

समास्तास्तिष्टन्ति

सन्ततं

हरिसन्निधौ

चकार

सैकदा

गङ्गा

विष्णोर्म्मुखनिरीक्षणम्

सस्मिता

सकामा

सकटाक्षं

पुनः

पुनः

।विभुर्ज्जहास

तद्वक्त्रं

निरीक्ष्य

क्षणं

मुदा

।क्षमां

चकार

तद्दृष्ट्वा

लक्ष्मीर्नैव

सरस्वती

बोधयामास

तां

पद्मा

सत्त्वरूपा

सस्मिता

।क्रोधाविष्टा

सा

वाणी

शान्ता

बभूव

उवाच

गङ्गां

भर्त्तारं

रक्तास्या

रक्तलोचना

।कम्पिता

कीपवेगेन

शश्वत्प्रस्फुरिताधरा

सरस्वत्युवाच

।सर्व्वत्र

समताबुद्धिः

सद्भर्त्तुः

कामिनीं

प्रति

।धर्म्मिष्ठस्य

वरिष्ठस्य

विपरीता

खलस्य

ज्ञातं

सौभाग्यमधिकं

गङ्गायां

ते

गदाधर

।कमलायाञ्च

तत्तुल्यं

किञ्चिन्मयि

प्रभो

गङ्गायाः

पद्मया

सार्द्धं

प्रीतिश्चास्ति

सुसम्मता

।क्षमां

चकार

तेनेदं

विपरीतं

हरिप्रिया

किं

जीवनेन

मेऽत्रैव

दुर्भगायाश्च

साम्प्रतम्

।निष्फलं

जीवनं

तस्या

या

पत्युः

प्रेमवञ्चिता

त्वां

सर्व्वेशं

सत्त्वरूपं

ये

वदन्ति

मनीषिणः

।ते

मूर्खा

वेदज्ञा

जानन्ति

मतिं

तव

सरस्वतीवचः

श्रुत्वा

दृष्ट्वा

तां

कोपसंयुताम्

।मनसा

समालोच्य

प्रजगाम

बहिःसभाम्

गते

नारायणे

गङ्गामुवाच

निर्भयं

रुषा

।वागधिष्ठातृदेवी

सा

वाक्यं

श्रवणदुष्करम्

हे

निर्लज्जे

हे

सकामे

स्वामिगर्व्वं

करोषि

किम्

।अधिकं

स्वामिसौभाग्यं

विज्ञापयितुमिच्छसि

मानचूर्णं

करिष्यामि

तवाद्य

हरिसन्निधौ

।किं

करिष्यति

ते

कान्तो

ममैव

कान्तवल्लभे

इत्येवमुक्त्वा

गङ्गायाः

केशं

ग्रहीतुमुद्यता

।वारयामास

तां

पद्मा

मध्यदेशे

स्थिता

सती

शशाप

वाणी

तां

पद्मां

महाकोपवती

सती

।वृक्षरूपा

सरिद्रूपा

भविष्यसि

संशयः

अत्युन्नताञ्च

तां

दृष्ट्वा

कोपप्रस्फुरिताधरा

।उवाच

गङ्गा

तां

देवीं

पद्माञ्च

रक्तलोचना

गङ्गोवाच

।त्वमुत्सृज

महोग्राञ्च

पद्मे

किं

मे

करिष्यति

।वाग्दुष्टा

वागधिष्ठात्री

देवीयं

कलहप्रिया

इत्येवमुक्त्वा

सा

देवी

वाण्यै

शापं

ददाविति

।सरित्स्वरूपा

भवतु

सा

या

त्वाञ्च

शशाप

अधोमर्त्यं

सा

प्रयातु

सन्ति

यत्रैव

पापिनः

।कलौ

तेषाञ्च

पापांशं

लभिष्यसि

संशयः

इत्येवं

वचनं

श्रुत्वा

तां

शशाप

सरस्वती

।त्वमेव

यास्यसि

महीं

पापिपापं

लभिष्यसि

एतस्मिन्नन्तरे

तत्र

भगवानाजगाम

।चतुर्भुजश्चतुर्भिश्च

पार्षदैश्च

चतुर्भुजैः

सरस्वतीं

करे

धृत्वा

वासयामास

वक्षसि

।बोधयामास

सर्व्वज्ञः

सर्व्वज्ञानं

पुरातनम्

श्रीनारायण

उवाच

।लक्ष्मि

त्वं

कलया

गच्छ

धर्म्मध्वजगृहं

शुभे

।अयोनिसम्भवा

योनौ

तस्य

कन्या

भविष्यसि

तत्रैव

दैवदोषेण

वृक्षत्वञ्च

लभिष्यसि

।मदंशस्यासुरस्यैव

शङ्खचूडस्य

कामिनी

भूत्वा

पश्चाच्च

मत्पत्नी

भविष्यसि

संशयः

।त्रैलोक्यपावनी

नाम्ना

तुलसीति

भारते

कलया

सरिद्भूत्वा

शीघ्रं

गच्छ

वरानने

।भारते

भांरतीशापात्

नाम्ना

पद्मावती

भव

गङ्गे

यास्यसि

पश्चात्त्वमंशेन

विश्वपावनी

।भारतं

भारतीशापात्

पापदाहाय

पापिनाम्

भगीरथस्य

तपसा

तेन

नीता

सुदुष्करात्

।नाम्ना

भागीरथी

पूता

भविष्यसि

महीतले

मदंशस्थ

समुद्रस्य

जाया

भव

ममाज्ञया

।मत्कलांशस्य

तस्यैव

शान्तनोश्च

सुरेश्वरि

*

गङ्गाशापेन

कलया

भारतं

गच्छ

भारति

।कलहस्य

फलं

भुङ्क्ष्व

सपत्नीभ्यां

सहाच्युते

स्वयञ्च

ब्रह्मसदनं

ब्रह्मणः

काभिनी

भव

।गङ्गा

यातु

शिवस्थानमत्र

पद्मैव

तिष्ठतु

शान्ता

क्रोधरहिता

मद्भक्ता

सत्त्वरूपिणी

।महासाध्वी

महाभागा

सुशीला

धर्म्मचारिणी

यदंशकलया

सर्व्वा

धर्म्मिष्ठाश्च

पतिव्रताः

।शान्तरूपाः

सुशीलाश्च

प्रतिविश्वेषु

योषितः

तिस्रो

भार्य्यास्त्रिशालाश्च

त्रयो

भृत्याश्चबान्धवाः

।ध्रुवं

वेदविरुद्धाश्च

ह्येते

मङ्गलप्रदाः

गच्छ

गङ्गे

शिवस्थानं

ब्रह्मस्थानं

सरस्वती

।अत्र

तिष्ठतु

मद्गेहे

सुशीला

कमलालया

इत्युक्त्वा

जगतां

नाथो

विरराम

नारद

।अत्युच्चै

रुरुदुर्देव्यः

समालिङ्ग्य

परस्परम्

ताश्च

सर्व्वाः

समालोच्य

क्रमेणोचुः

सदीश्वरम्

।कम्पिताः

साश्रुनेत्राश्च

शोकेन

भयेन

सरस्वत्युवाच

।विदायं

देहि

मे

नाथ

दुष्टाया

जन्मशोधनम्

।सत्स्वामिना

परित्यक्ता

कुतो

जीवन्ति

काःस्त्रियः

देहत्यागं

करिष्यामि

योगेन

भारते

ध्रुवम्

।अत्युच्छ्रितो

निपतनं

प्राप्तुमर्हति

निश्चितम्

गङ्गोवाच

।अह

केनापराधेन

त्वया

त्यक्ता

जगतपते

।देहत्यागं

करिष्यामि

निर्दोषाया

वधं

लभ

निर्दोषां

कामिनीं

त्यागं

करोति

यो

जनो

भवे

।स

याति

नरकं

कल्पं

किं

ते

सर्वेश्वरस्य

वा

महालक्ष्मीरुवाच

।नाथ

सत्त्वस्वरूपस्त्वं

कोपः

कथमहो

तव

।प्रसादं

कुरु

भार्य्ये

द्वे

सदीशस्य

क्षमा

वरम्

भारतं

भारतीशापात्

यास्यामि

कलया

विभो

।कतिकालं

स्थितिस्तत्र

कदा

द्रक्ष्यामि

ते

पदम्

दास्यन्ति

पापिनः

पापं

मह्यं

स्नानावगाहनात्

।केन

तेन

विमुक्ताहमागमिष्यामि

त्वत्पदम्

कलया

तुलसीरूपा

धर्म्मध्वजसुता

सती

।भूत्वा

कदा

लमिष्यामि

त्वत्

पादाम्बुजमच्युत

वृक्षरूपा

भविष्यामि

त्वदधिष्ठातृदेवता

।मामुद्धरिष्यसि

कदा

तन्मे

ब्रूहि

कृपानिधे

गङ्गा

सरस्वतीशापात्

यदि

यास्यति

भारतम्

।सा

केन

मुक्ता

पापाच्च

कदा

त्वां

वा

लभि-ष्यति

गङ्गाशापेन

सा

वाणी

यदि

यास्यति

भारतम्

।कदा

शापाद्बिनिर्मुच्य

लभिष्यति

पदं

तव

तां

वाणीं

ब्रह्मसदनं

गङ्गां

वा

शिवमन्दिरम्

।गन्तुं

वदसि

हे

नाथ

तत्

क्षमस्व

ते

वचः

इत्युक्त्वा

कमला

कान्तपदं

धृत्वा

ननाम

।स्वकेशैर्वेष्टनं

कृत्वा

रुरोद

पुनः

पुनः

उवाच

पद्मनाभस्तां

पद्मां

कृत्वा

स्ववक्षसि

।ईषद्धास्यप्रसन्नास्यो

भक्तानुग्रहकातरः

श्रीनारायण

उवाच

।त्वद्बाक्यमाचरिष्यामि

स्ववाक्यञ्च

सुरेश्वरि

।शमताञ्च

करिष्यामि

शृणु

तत्क्रममेव

भारती

यातु

कलया

सरिद्रूपा

भारतम्

।अर्द्धांशा

ब्रह्मसदनं

स्वयं

तिष्ठतु

मद्गृहे

भगीरथेन

नीता

सा

गङ्गा

यास्यति

भारतम्

।पूतं

कर्त्तुं

त्रिभुवनं

स्वयं

तिष्ठतु

मद्गृहे

तत्रैव

चन्द्रमौलेश्च

मौलिं

प्राप्स्यति

दुर्लभम्

।ततः

स्वभावतः

पूताप्यतिपूता

भविष्यति

कलांशांशेन

त्वं

गच्छ

भारतं

कमले

भव

।पद्मावती

सरिद्रूपा

तुलसी

वृक्षरूपिणी

कलेः

पञ्चसहस्रे

गते

वर्षे

मोक्षणम्

।युष्माकं

सरिताञ्चैव

मद्गृहञ्चागमिष्यति

”इति

ब्रह्मवैवर्त्ते

प्रकृतिखण्डे

--

८९

Stchoupak French

सरस्वती-

(

cf.

-सरस्वन्त्-

s.

v.

सरस्-

)

Feminine.

contrée

riche

en

étangs,

en

lacs

Neuter.

d'une

rivière

sacrée

qui

forme

la

limite

du

Brahmāvarta

et

se

jette

dans

le

Gange

Neuter.

d'autres

rivières

rivière

aussi

sacrée

que

la

S.

(

au

nombre

de

3

ou

7

)

déesse

de

la

parole,

de

l'éloquence

qqf.

identifiée

avec

Durgā

avec

la

femme

de

Viṣṇu,

de

Manu,

etc.

parole,

éloquence,

not.

parole

divine,

oracle.

°कण्ठाभरण-

nt.

(

collier

de

S.

)

titre

d'un

traité

de

rhét.

(

XI{^e^}

siècle

).

°निष्यन्द-

Masculine.

flot

d'éloquence.