| YouTube Channel

समवसरण (samavasaraNa)

 
Spoken Sanskrit
English
समवसरण samavasaraNa
n.
meeting
समवसरण samavasaraNa
n.
aim
समवसरण samavasaraNa
n.
goal
समवसरण samavasaraNa
n.
descent or place of descent
समवसरण samavasaraNa
n.
assembly
समवसरण samavasaraNa
n.
assembling
Apte
English
समवसरणम् [samavasaraṇam], 1 Descent (of a deity from heaven).
Aim, goal.
Monier Williams Cologne
English
सम्-अवसरण
n.
meeting, assembling, an assembly,
Buddh.
descent (of a Jina from heaven to earth) or place of descent,
HPariś.
aim, goal,
Buddh.
Edgerton Buddhist Hybrid
English
samavasaraṇa, nt. (to next with -ana
= Pali samosaraṇa
late Skt. once, acc. to comm. = nivāsa, Schmidt, Nachträge), also °ṇa-tā (state, condition, of …)
written sometimes °śaraṇa (which has misled some interpreters into connecting it with Skt. śaraṇa), primarily coming together, gathering, uniting, collection: so regularly Tib. yaṅ dag par ḥdu ba, Mvy 〔527〕 (sarvadharma-°ṇasāgara-, sea of gathering of all dh., cf. Gv 〔494.14〕 below)
Mvy 〔617 and 618〕 (see araṇa)
〔5165〕 (here alternative Tib. gzhol ba, acc. to Das coming down, also absorption in, besides ḥdu ba)
sahālokadhātu-°ṇāsu (Bhvr.) sarvalokadhātuparaṃparāsu Gv 〔396.2〕, in all the series of world-systems that are joined with the sahā world-system
(mahāsāgarabhūtaṃ, sc. bodhicittaṃ) sarvaguṇaratna-°ṇatayā 〔494.14〕, it is like the great ocean, because it is a gathering of all the jewels of virtues
sarvatraidhātukasvapna-°ṇajñānena 〔522.8〕, by knowledge of the collection of dreams which constitute the whole triple universe
since union with something may amount to attainment of it, attainment is often the best English rendering, esp. when a state or condition is what is united with or attained: (dharmavinayo …) nirvāṇa-°ṇaḥ (Bhvr.) SP 〔71.1〕, characterized by attainment of nirvāṇa
yāvad eva sattvāḥ sattvadhātau saṃgraha-°ṇaṃ gacchanti 〔346.10〕, arrive at attainment of (or perh. at coming together in) a unity (saṃgraha)
dharmadhātu-(q.v.)-°ṇa-cakraṃ LV 〔423.7〕
saptadhana- °ṇākāraṃ (sc. śrutaṃ, holy learning) Śikṣ 〔190.19〕 (written °śaraṇa, whence Transl. wrongly protecting
rather, attaining)
(pañca-, so read)-dharmā bodhisattvasya piṭaka- °ṇatā Mmk 〔23.5〕 (°śar°), conditions for acquisition (= learning) of the piṭakas
°ṇaṃ saddharmanetrārakṣaṇārthaṃ ye (sc. mantravarāḥ, line 7) sādhayiṣyanti 〔74.9〕, which will effect attainment (not sécurité, Lalou Iconographie 〔52〕
written °śar°
sc. of religious learning), the goal of which [Page566-b] is the keeping of the Eye of the Good Law
buddhakṣetravyūha-°ṇa- Gv 〔7.24〕
two bodhisattva-samādhi are named sarvakṣetrasamanta-°ṇādhiṣṭhāna Gv 〔37.12〕, basis of complete attainment of all (Buddha-)fields, and sarvajñānāvartābhimukha-°ṇa 〔38.3〕
-praveśa-°ṇa- Dbh 〔15.14〕, attainment of entrance (or penetration)
tathāgatānāṃ kalpapraveśa-°ṇa-jñānāni, yad uta, (17) ekakalpāsaṃkhyeyakalpa-°ṇa-tā Dbh 〔87.16—17〕, and others in ff.
Indian Epigraphical Glossary
English
samavasaraṇa (HA), congregation-hall believed to be
built by celestials when a Tīrthaṅkara delivered his sermon.
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
समवसरण n. ° = निवास, S I, 320, 15 (Ko.)