| YouTube Channel

सप् (sap)

 
Capeller Eng
English
1 सप् स॑पति स॑प°ते follow after, be attached or
devoted to, serve (acc. ).
C.
M.
& अभि
M.
=
S.
2 सप् (साप्) following, serving (—°).
Apte
English
सप् [sap], 1
P.
(सपति)
To honour, worship.
To connect.
To obey, conform to.
To obtain
To touch, sip.
To do, perform.
Apte 1890
English
सप् {c1c} P. (सपति) 1 To honour, worship.
2 To connect.
3 To obey, conform to.
4 To obtain.
5 To touch, sip.
6 To do, perform.
Monier Williams Cologne
English
1. सप् (cf. सच्)
cl.
1.
P.
(Dhātup. xi, 6) सपति (and Ā. °ते pf. सेपुः,
RV.
fut. सपिता, सपिष्यति
Gr.
),
to follow or seek after, be devoted to, honour, serve, love, caress (also sexually),
RV.
TS.
VS.
(cf.
Naigh.
iii, 5
14) :
Caus.
सापयति (Subj.
aor.
सीषपन्त), to serve, honour, worship, do homage (others ‘to receive homage’),
RV.
vii, 43, 4
to have sexual intercourse (?),
TBr.
[?
cf.
Gk. σέβομαι, σέβας].
2. सप् (ifc. ) See ऋत- and केत-स॑प्.
Monier Williams 1872
English
सप् सप् (probably connected with rt.
सच् and सपर्य), cl. 1. P. सपति, स-
साप, सपितुम्, Ved. to worship, honour, serve,
follow, (in Naigh. III. 5. सपति is placed among
the परिचरण-कर्माणः, and in Naigh. III. 14.
among the अर्चति-कर्माणः)
to conform to
to
join or unite together, connect (= समवाये)
to
obtain, (Sāy. = प्राप्)
to touch, sip, (Sāy. सपन्त
= स्पृशन्ति, Ṛg-veda V. 3, 4)
to perform, do,
(Sāy. = कृ): Caus. सपयति, -यितुम्, to follow,
worship, (Ved. सीषपन्त = परिचरणं कुर्-
वन्तु)
[cf. Gr. σέβομαι, σέβας, σεμνός, ἔπομαι
Goth. siponeis, ‘a pupil.]
Macdonell
English
सप् SAP, Ⅰ. P. (sts. Ā.) sápa (V.), seek 🞄after, follow, honour, serve
cs. Ā. id. 🞄(RV.). abhi, id. (RV.).
Benfey
English
सप् सप्, i. 1, Par.
1. To connect.
2. To worship. -- Cf. σέϐομαι, σέϐας, σεμνός,
, perhaps ἅπτω (doubtful on ac-
count of ἐάϕθη, ἄαπτος).
Apte Hindi
Hindi
सप्
भ्वा* पर* - -
"सम्मान करना, पूजा करना"
सप्
भ्वा* पर* - -
संबंध जोड़ना
L R Vaidya
English
sap {% vt. 1P (pres. सपति) %} 1. To connect
2. to worship.
Bopp
Latin
सप् 1. P. sequi (?). RIGV. 67. 4.: ऋता सपन्तः «sacra
obeuntes»
68. 2.: सपन्तो अमृतम् एवैः «adeun-
tes te immortalem procedentibus hymnis». (Vid. We-
sterg. et cf. सच् e सक्, gr. ἕπομαι, goth. sipôneis dis-
cipulus.)
Lanman
English
√sap (sápati, -te
sepús). follow after
be attached or devoted to. [identified by
some with √sac.]
sáp, vbl. following after, in cpds. [√sap.]
Kridanta Forms
Sanskrit
सप् (ष꣡पँ꣡ समवाये - भ्वादिः - सेट्)
ल्युट् = सपनम्
अनीयर् = सपनीयः - सपनीया
ण्वुल् = सापकः - सापिका
तुमुँन् = सपितुम्
तव्य = सपितव्यः - सपितव्या
तृच् = सपिता - सपित्री
क्त्वा = सपित्वा
ल्यप् = प्रसप्य
क्तवतुँ = सपितवान् - सपितवती
क्त = सपितः - सपिता
शतृँ = सपन् - सपन्ती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
सप्
मूलधातुः:
षप
धात्वर्थः:
समवाये
गणः:
भ्वादिः
कर्मकत्वं:
अकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
सपति
Capeller
German
सप्, स॑पति, °ते nachfolgen, dienen, huldigen.
अभि Med. dass.
Grassman
German
√sap [Cu. 〔621〕, Ku. Zeitschr. 〔2, 131〕], Nebenform von sac [ursprünglich *sakv, sacante = *sakvante, Ku. 〔9, 17〕] und zwar besonders in der Bedeutung „verehren“ [sac 7]. 1〉 einen Gott [A.] ehren, verehren, ihm dienen
auch 2〉 ohne Objekt
3〉 heiliges Werk [A.] betreiben
4〉 Caus. me., sich bedienen lassen.
Mit abhí etwas [A.] betreiben, besorgen.
Stamm sápa:
-anti 1〉 yám (sómam) {809, 37} (adhvaryávas).
-ante abhí rātím divás pṛthivyā́s {554, 5} (rātiṣā́cas).
sapa:
-āmi 3〉 ṛtám aruṣásya vṛ́ṣṇas {366, 2}.
-ema 1〉 tvā {300, 9}
bṛ́haspátim {397, 12}
tám (agním) {456, 10}.
-anta 1〉 amṛ́tam (agním) {357, 4} (devā́s).
Impf. ásapa:
-anta 2〉 tṛ́tsavas {599, 8}.
Perf. schwach sep:
-pus 1〉 índram {470, 1} (sakhiā́ya).
Aor. des Caus. sīṣapa:
-anta [Co.] 4〉 jósam ā́ yájatrās {559, 4}.
Part. sápat:
-antā 3〉 ṛtám ṛténa {422, 4}.
-antas 2〉 ṛtayā́ {202, 12}. 3〉 ṛtā́ {67, 8}
ṛtám {68, 4}.
Verbale sáp, stark sā́p:
enthalten in ṛta-, keta-sáp oder -sā́p.
Burnouf
French
*सप् सप्। सपामि 1
etc. Suivre.
Honorer, adorer,
servir: ऋतं सपन्तस् honorant Ṛta [Agni], Vd. Cf. सच्।
Lat. sequi
gr.
ἕπομαι.