| YouTube Channel

संस्पृशति (saMspRzati)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
saṃspṛśati (cf. Pkt. saṃphusiya, wiped away, clearly ppp. to this verb, altho it is not otherwise recorded in this mg. and Sheth derives the Pkt. from saṃmṛṣṭa, implausibly), wipes away, removes (?), or perh. (as in Skt.) comes in contact with, or (BR s.v. 6) masters, gets the better of: mitreṣu (6 putreṣu) ādīnavaṃ (read °va, with mss. in 6, both times) saṃspṛśanto eko care khaḍgaviṣāṇakalpo Mv 〔i.359.2, 6〕 (vss)
so mss., both times, surely to be kept (Senart em. saṃmṛśanto, perhaps because of Pali Sn 〔69〕 saṃmasitā
but the two verses are otherwise quite different)
the preceding, closely parallel vss have vijugupsamāno (viji°, tu ju°)
translate, wiping away (removing), or coming in contact with, or overcoming, the evil (that resides) in friends (sons), one should
the first seems most likely.