| YouTube Channel

संधि (saMdhi)

 
Capeller Eng
English
संधि॑
m.
putting together, junction, connection
union or
intercourse with (instr. )
compact, agreement, alliance, peace between
(gen. ), with (instr. ±सह)
joint, commissure, suture, fold
anything
that joins or lies between, as dawn, dusk, twilight (between day and
night), wall (between two rooms), also interval, pause, opening, hole,
breach, gap
euphonic combination of words and sentences (g. ).
Apte
English
संधिः [sandhiḥ], 1 Union, junction, combination, connection
संधये सरला सूची वक्रा छेदाय कर्तरी Subhāṣ.
Me.*
6.
A compact, an agreement.
Alliance, league, friendship, peace, treaty of peace (one of the six expedients to be used in foreign politics)
कति प्रकाराः संधीनां भवन्ति
H.*
4
(the several kinds are described in
H.*
4.16- 125)
शत्रुणा हि संदध्यात् सुश्लिष्टेनापि संधिना
H.*
1.85.
A joint, articulation (of the body)
तुरगानुधावनकाण्डितसंधेः
Ś.*
2.
A fold (of a garment).
A breach, hole, chasm.
Especially a mine, chasm or opening made by thieves in a wall or underneath a building
संधिं छित्त्वा तु ये चौर्यं रात्रौ कुर्वन्ति तस्कराः
Ms.*
9.276
वृक्षवाटिका- परिसरे संधिं कृत्वा प्रविष्टो$स्मि मध्यमकम्
Mk.*
3.
Separation, division.
Euphony, euphonic junction or coalition (in
gram.
)
An interval, a pause.
A critical juncture.
An opportune moment.
A period at the expiration of each Yuga or age
त्रेताद्वापरयोः संधौ
Mb.
* 1.2.3.
A division or joint (in a drama)
(they are five
see S. D.* 33-332)
तौ संधिषु व्यञ्जितवृत्तिभेदम्
Ku.*
7.91.
The vulva.
Distillation.
Land etc. donated for the worship of temple deities etc. (cf. Dr. Raghavan's note on वृत्तिसंन्धिप्रतिपादकः Cholachampū p.1 "संधिः देवपूजार्थमतिसृष्टं तादृशं भूम्यादिकं संधिपदस्य द्रविडदेवालयशिलाशासनेषु तादृशे$र्थे व्यवहारदर्शनात् ।").
Contrivance, management
तस्य सावरणदृष्टसंधयः काम्यवस्तुषु नवेषु संगिनः
R.*
19.16.
Twilight.
A seam.
The connecting link of a perpendicular (in mensuration).
The common side of double triangle.
Comp.
-अक्षरम् a diphthong. -काष्ठम् the wood below the top of a gable. -गृहः a bee-hive. -चोरः a housebreaker, a thief who breaks into a house. -छेदः making holes or breaches (in a wall
&c.
)
as in संधिच्छेदशिक्षकः
M.*
4.-छेदनम् burglary. -जम् spirituous liquor. -जीवकः one who lives by dishonest means (particularly as a go-between), -दूषणम् violation of a treaty
अरिषु हि विजयार्थिनः क्षितीशा विदधति सोपधि संधिदूषणानि
Ki.*
1.45.-नालः, -लम् Unguis Odoratus (नख, क्षुर). -पालत्वम् maintenance of treaties. -प्रबन्धनम् the ligament of a joint.
बन्ध the tissues of joints
Ś.*
2.
the cement or lime. -बन्धनम् a ligament tendon, nerve.-भङ्गः, -मुक्तिः
f.
dislocation of a joint. -मोक्षः the breaking of peace
Kau.
A.
7. -रन्ध्रका a hole in a wall. -विग्रह
m.
du.
peace and war. ˚अधिकारः the office of the minister for foreign affairs. -विग्रहकः a minister presiding over the above. -विचक्षणः*** one skilled in negotiating treaties. -विद्
m.
a negotiator of treaties.-विपर्ययौ peace and war
दूते संधिविपर्ययौ
Ms.*
7.65.
वेला the time of twilight.
any connecting period-शूलम् a kind of painful indigestion (आमवात). -संभवः a diphthong. -हारकः a house-breaker.
Monier Williams Cologne
English
सं-धि॑
mfn.
containing a conjunction or transition from one to the other
&c.
,
TBr.
सं-धि॑
m.
(exceptionally
f.
once in
MBh.
loc.
pl.
संधीषु) junction, connection, combination, union with (instr.),
KaṭhUp.
Subh.
association, intercourse with (instr.),
MBh.
comprehension, totality, the whole essence or scope of (comp. ),
Pañcat.
agreement, compact,
TBr.
alliance, league, reconciliation, peace between (gen. ) or with (instr. with or without सह), making a treaty of peace, negotiating alliances (one of a king's six courses of action See गुण
many kinds are specified, e.g. अदृष्ट-पुरुष, उच्छिन्न, काञ्चन, कपाल, संतान, qq.vv.),
Mn.
Yājñ.
Hit.
&c.
euphonic junction of final and initial letters in grammar (every sentence in Sanskṛt being regarded as a euphonic chain, a break in which occurs at the end of a sentence and is denoted by a Virāma or Avasāna, ‘stop’
this euphonic coalition causing modifications of the final and initial letters of the separate words of a sentence and in the final letters of roots and stems when combined with terminations to form such words),
Prāt.
Kathās.
Sāh.
contrivance, management,
Ragh.
Daś.
place or point of connection or contact, juncture, hinge, boundary, boundary line,
TS.
Āpast.
MBh.
&c.
critical juncture, crisis, opportune moment,
MW.
a joint, articulation (of the body
esp.
applied to the five junctures of the parts of the eye),
RV.
&c.
&c.
interstice, crevice, interval,
MBh.
the space between heaven and earth, horizon,
ŚBr.
GṛŚrS.
the interval between day and night, twilight (= सं-ध्या),
VS.
&c.
&c.
a seam,
Amar.
a fold,
Pañcat.
a wall or the hole or cavity or breach in a wall made by a housebreaker (acc. with छिद् or भिद् or
Caus.
of उत्-√ पद्, ‘to make a breach in a wall’),
Mn.
Mṛcch.
Daś.
the vagina or vulva,
L.
a juncture or division of a drama (reckoned to be five, viz. मुख, प्रतिमुख, गर्भ, विमर्श, and निर्वहण, qq.vv.
or one of the 14 kinds of निर्वहण or catastrophe),
Bhar.
Daśar.
&c.
a period at the expiration of each Yuga or age (equivalent to one sixth of its duration and intervening before the commencement of the next
occurring also at the end of each Manv-antara and Kalpa),
W.
a pause or rest, ib.
a part, portion, piece of anything,
AitBr.
Hariv.
Naiṣ., Sch.
a partic. Stotra,
Br.
(in mensuration) the connecting link of a perpendicular, ib.
the common side of a double triangle,
Śulbas.
=
सावकाश,
L.
N.
of a son of Prasuśruta,
BhP.
सं-धि॑
f.
N.
of a goddess presiding over junction or union,
VS.
Macdonell
English
संधि saṃ-dhí,
m.
[√ dhā] C.: combination, 🞄union, with (in.
aslo U.)
association, intercourse 🞄with (in. )
entire scope (of policy, —°)
🞄agreement, compact (rare)
peace, alliance, 🞄league, between (g.), with (in. ± saha)
euphonic 🞄combination of sounds in a word of 🞄sentence (gr.)
contrivance, management 🞄(rare)
V., C.: juncture, boundary, interval
🞄joint
(interval between day and night), twilight: 🞄horizon (Br., S.)
C.: seam (rare)
🞄fold (in a garment): wall
hole in a wall, 🞄breach, mine (made by thieves)
part, piece 🞄(also Br.
rare)
division of a drama (there 🞄are five: mukha, vimukha, garbha, vimarśa, 🞄nirvahaṇa)
Br.: N. of a Stotra at the junction 🞄of two days: -ṃ chid or bhid, make a 🞄hole or breach (in a wall): -ka, —°
a.
joint
🞄-kuśala,
a.
skilled in forming alliances
-ja, 🞄a. produced from a juncture
produced by 🞄euphonic combination.
Benfey
English
संधि संधि, i. e. सम्-धा (cf.
निधि),
m.
1. Union, junction, Pañc.
210, 13
Megh. 59 (joint, structure of a
mountain).
2. Alliance, Man. 7, 163.
3. Peace, Man 7, 56.
4. Making
peace, a treaty, Hit. i. d. 87, M.M.
5.
A joint, an articulation of the body,
Ṛt. 1, 7
Hit. iv. d. 63 (but cf.
Böhtl. Ind. Spr. 1842).
6. A fold, Pañc. 62,
13.
7. The euphonic union of the final
and initial letters of words or parts of
a comp.
8. An interval, a pause or
rest.
9. A period at the expiration of
each Yuga or age, MBh. 12, 12953.
10. A hole, a chasm, especially in a
wall, for felonious purposes, a breach,
Man. 9, 276
Daśak. in Chr. 186, 12.
11. Breaking, dividing, division, Lass.
87, 5.
12. The vulva.
--
Comp.
क-
पाल-,
m.
a peace on equal terms, Hit.
iv. d. 108.
ध्रुव-,
m.
a proper
name, Rām. 1, 70, 26 Gorr.
पद-,
m.
= 7. Rām. 1, 3, 60 Gorr. पर्व-
संधि, i. e.
पर्वन्-,
m.
the time of the
periodic change of the moon, MBh. 3,
11647. सम्-गत- (vb. गम्),
m.
a peace
concluded after having before made
friendship, Hit. iv. d. 109.
संतान-,
m.
a peace concluded after having
given one's daughter (in marriage),
Hit. iv. d. 109.
सम-,
f.
alliance or
peace on equal terms.
सु-कर-,
adj.
easy to be joined or united, Pañc.
ii. d. 36.
L R Vaidya
English
saMDi {% m. %} 1. Union, junction, गत्वा चोर्ध्वं दशमुखभुजोच्छ्वासितप्रस्थसंधेः Megh.i.58
2. alliance, peace, treaty, संधिः सर्वमहीभुजा विजयिनामस्तु प्रमोदः सदा Hit.iv., पतेः संधिं कुर्वीतविगृह्णीयात्तु केवलम् Hit.iv.
(this is one of the six means of dealing with an enemy)
3. a joint, an articulation of the body, समुद्गतस्वेदचितांगसंधयः Rt.i.7
4. a fold
5. euphonic union of letters (in gram.)
6. a period at the expiration of each Yuga
7. an interval, a pause
8. a hole, a chasm, a breach, (especially in a wall for felonious purposes), संधिं छित्त्वा तु ये चौर्यं (कुर्वंति) M.ix.276
9. division, quarter
10. vulva
11. critical juncture, opportune moment.
Edgerton Buddhist Hybrid
English
saṃdhi, m., (in several mgs. substantially the same as in Skt.),
(1) joint (= Skt.), as of the body, also connexion between entities, see s.v. visaṃdhi
joint = junction, intermediate point between one bodhisattva-bhūmi and the next, saṃdhi-cittaṃ Mv 〔i.91.5〕, the juncture-frame-of-mind, of a Bodhisattva passing from one bhūmi to the next
bhūmi-saṃdhiṣu 〔97.17〕, prob. in this mg., but the verse is corrupt and obscure
(katamaṃ) saṃdhi-cittaṃ bhavati 〔110.16〕 (in passing from the 4th to the 5th bhūmi, similarly 18, and 〔127.15, 18〕)
paryādānaṃ gacchanti, pātāla-saṃdhigatam iva vāri LV 〔207.14〕, become exhausted like water when it reaches the boundary of the nether world
(2) crease, crack (= Skt.): mānsi (māṃsi) nāsti saṃdhiḥ LV 〔49.22〕 (vs), there is no crack, crease, in her flesh
(3) acc. to Senart, (as in Skt. political science) union, concord, conciliation: sarvakāryeṣu saṃdhi-graha-saṃyojakāś rājakāryeṣu pada-saṃdhi-viduṣaś ca bhavanti (sc. bodhisattvāḥ) Mv 〔i.133.15〕, ils emploient les moyens dʼunion et de douceur (graha) ils savent (observer) un langage conciliant (?)
prob. also in the troublesome LV 〔431.11 ff.〕, dīrgharātraṃ piśunavacanaparivarjana-bhedamantrāgrahaṇa-saṃdhisāmagrī-rocana-samagrāṇāṃ cedācittena (q.v.) piśunavacanavigarhaṇa-saṃdhisāmagrī-guṇavarṇaprakāśanaprayogatvāt suśukladanta ity ucyate, where it seems likely that saṃdhi-sāmagrī, the totality of concord (?), is the opposite of piśunavacana and bheda(mantra)
(4) intention (see Senartʼs note 〔ii.537〕): naiṣo kṣurapro saṃdhito (abl., by intention) āhato 'si mayā ajānantena Mv 〔ii.222.17〕 (vs, so mss., meter impossible, but not improved by Senartʼs violent em.)
saṃdhito is also read in mss. in the very similar line 7 above, where saṃdhīto would make the meter perfect and should prob. be read m.c. (rather than Senartʼs em. saṃdahito)
possibly same mg. in LV 〔42.3〕 (vs) saṃdhipralāpam aśubhaṃ na samācariṣye, I shall not commit any evil intentional (?) frivolity of speech
Tib. for the cpd. kyal paḥi (read kaḥi ? = of frivolity of speech) tshig (= words
but perh. read tshigs, joint etc., = saṃdhi? I do not understand the expression)
this meaning is given for Skt. saṃdhā, see pw s.v. 3
(5) = saṃdhā, q.v., esoteric meaning (prob. developed out of prec.): na bhāṣate bhūtapadārtha-saṃdhiṃ SP 〔118.2〕 (vs), he (Buddha) does not declare the real (bhūta) mystic meaning (or intent) of the sense of the words (Tib. ldem dgoṅs, as for saṃdhā)
tasya (sc. of what has been said by Buddhas) saṃdhiṃ vijānatha (impv.) Laṅk 〔283.9〕 (vs)
also in saṃdhi-nirmocana, q.v.
(6) connexion with rebirth, (Suzuki) ‘attachment (to existence)’, in a passage beginning Laṅk 〔160.8 ff.〕 in which Buddha is asked to explain sarvadharma-saṃdhy-arthaparimocanārtham (9) the meaning of attachment (connexion, binding) and of emancipation of all states of being
in (sarvadharmāṇāṃ) saṃdhyasaṃdhi-lakṣaṇaṃ (11), asaṃdhi, non-attachment, replaces parimocana
in 〔162.9 ff.〕 (same passage) sarvabhāvavikalpa-saṃdhi-vivikta-darśanān na saṃdhir nāsaṃdhilakṣaṇaṃ sarvadharmāṇāṃ, nātra kaścin Mahāmate badhyate (sc. by saṃdhi) na ca mucyate (by asaṃdhi), anyatra (on the contrary) vitathapatitayā buddhyā bandhamokṣau prajñāyete yad uta, sad-asatoḥ saṃdhy-anupalabdhitvāt sarvadharmāṇāṃ. (14) trayaḥ saṃdhayo bālānāṃ pṛthagjanānāṃ, the three attachments of vulgar fools, are (15) rāgo dveṣo mohaś ca, tṛṣṇā ca paunarbhavikī (16) yāṃ saṃdhāya (being connected with which) gati-saṃdhayaḥ (the attachments to other destinies, see gati) prajāyante. tatra saṃdhi-saṃdhānaṃ (read °nāṃ with v.l.
so implied by Suzuki transl.) (17) sattvānāṃ gatipañcakaṃ (under these circumstances creatures who are attached to the attachments are subject to the five destinies). saṃdher vyucchedān (abl.) na saṃdhir nāsaṃdhilakṣaṇaṃ prajñāyate (after the cutting off of attachment there is no attachment, nor is any visible sign of detachment perceptible)
here follow the passages 〔163.1 ff.〕, cited s.v. saṃgati 2, in which it appears that saṃdhi, [Page558-a] esp. the three saṃdhayaḥ (above), are, or are correlated with, the three saṃgati, these two words being virtual synonyms in this use
after this, abhūtaparikalpo hi saṃdhi-lakṣaṇam ucyate 〔163.6〕 (vs), for the mark of attachment (binding to rebirth) is false discrimination
badhyante svavikalpena bālāḥ saṃdhy-avipaścitāḥ 〔163.9〕 (vs)
vijñānaṃ pravartate 'nyagati-saṃdhau Laṅk 〔124.11—12〕, the vi° ‘continues to evolve in another path of existence’ (Suzuki, freely but in essence rightly)
anyagati-saṃdhau also 〔140.3〕, and gati-saṃdhau 〔371.8〕.
Lanman
English
saṃdhí, m.
—1. a putting together, σύν-
θεσις
—2. like saṃdhā́, compact, alliance,
41^13
peace, 17^7
—3. the putting together
of sounds in word and sentence (see
Whitney 109b^2), euphonic combination,
50^9
—4. junction (of day and night), i. e.
morning or evening twilight. [√1dhā,
‘put, + sam, 1155. 2e.]
Abhyankara Grammar
English
संधि euphonic combination
phone- tic combination of two vowels or two consonants or one vowel and one consonant resulting from their close utterance
many kinds of such combinations and varieties are giv- en in the Pratisakhya works. In the Siddhantakaumudi, Bhattoji Diksi- ta has given five kinds of such San- dhis at the beginning of his work
cf. पदान्तपदाद्योः संधिः यः कश्चिद्वैदिकशास्त्रसं- धिरुच्यते पदान्तपदाद्योर्वोदितव्यः।ते संधयश्चत्वारो भवन्ति स्वरयोः व्यञ्जनयो: स्वरव्यञ्जनयोश्च V. Pr. III. 3.
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
संधि °"Fugentag", Kauṭ. 135, 9 (in कृष्ण°). Vgl. J. J. Meyer, S. 216, Anm. 3.
Vedic Reference
English
Saṃ-dhi denotes the ‘juncture’ of heaven and earth, the
‘horizon, in the Śatapatha Brāhmaṇa.^1 It also has the sense
of ‘twilight’^2 as the juncture of light and dark.
1) iii. 2, 1, 5
x. 5, 4, 2.
2) Vājasaneyi Saṃhitā, xxiv. 25
Tait-
tirīya Brāhmaṇa, i. 4, 5, 1
ii. 2, 9, 8
dual
Śatapatha Brāhmaṇa, i. 6, 3, 55
ix. 4, 4, 13, etc. The later term is
Saṃdhyā.
Capeller
German
संधि॑
m.
Verbindung, Vereinigung, Verkehr
mit (Instr.)
Friede, Bündnis
euphonische
Wort- und Satzverbindung (g.)
Fuge, Gelenk, Naht, Falte, Wand
Horizont, Verbindungs- o. Übergangs-
zeit d. i. Dämmerung. संधिं छिद् o.
भिद् eine Wand durchschlagen o. durchbrechen
(von Dieben).
Grassman
German
saṃdhí, m., Zusammenfügung der Glieder, Gelenk [von 1. dhā m. sám].
-ím sáṃdhātā saṃdhím {621, 12}.
Stchoupak
French
सं-धि-
m.
(rar.
f.
) union, liaison
association, fréquentation
ensemble de (ifc.)
organisation
alliance entre (gén. ) ou avec (instr.), paix,
négociations
lieu ou moment de la réunion, point de contact, intervalle
(espace ou temps)
jointure, articulation
moment de transition entre le jour et
la nuit, crépuscule (= संध्या-)
couture, pli
brèche (not. faite par
un voleur
-इं छिद्- ou भिद्- pratiquer une brèche)
portion
(gramm. ) liaison ou combinaison de sons ou de mots, euphonie, règles
d'euphonie
(rhét.) jointure ou division d'un drame (ord. au nombre de 5)
joint par lequel un récit s'enchaîne à un autre
-क- ifc.
articulation
-त- a. v. v. s. {%saṃdhayati
-mant- %} a. pacifique, ép. de
Viṣṇu.
°गृह-
m.
ruche.
°च्छेदन- nt. effraction, cambriolage.
°दूषण- nt. violation de la paix.
°बन्ध-
m.
-न- nt. tendon, ligature.
°विग्रहक- (v. l. -इक-)
m.
ministre des alliances et de la guerre
°विग्रह-कार्याधिकारिन्- id.
°विग्रह-कायस्थ- secrétaire de ce
ministre.
°विपर्यय-
m.
du. la paix et son opposé, i. e. la guerre.
°वेला-
f.
heure du crépuscule.
संध्य्-अक्षर- nt. diphtongue.