शार्ङ्गकोपाख्यन (zArGgakopAkhyana)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
Mahabharata
EnglishŚārṅgakopākhyana(ṃ) (“episode relating to the śārṅgaka birds”). § 259 (Khāṇḍavad.): Janamejaya said: “Why did the śārṅgakas escape?” Vaiśampāyana said: When the maharshi Mandapāla, who was an ūrdhvaretas, had finished his tapas, he left his body and went to Pitṛloka, but did not obtain the expected result of his acts, and learned from the gods sitting around Dharmarāja that it was because he had no offspring. He then reflected how he could obtain numerous offspring in the shortest time possible
he learnt that the birds were peculiarly prolific, and, becoming a śārṅgika, he married the śārṅgikā Jaritā, and begat upon her four sons, who were all reciters of the Vedas. Then he left her and married Lapitā. When Agni came to the forest of Khāṇḍava to burn it down, Mandapāla praised Agni (vv. 8353--8360) and prevailed upon him to spare his children (I, 229). Jaritā told her sons (Jaritāri, Sārisṛkva, Stambamitra, and Droṇa), who would have her to rescue herself by abandoning them, to conceal themselves in the hole of a mouse
but they were afraid of the mouse (I, 230). Finally Jaritā was prevailed upon by her sons to abandon them, and Agni approached the spot where the sons were (I, 231). The four young ṛshis praised Agni, who promised them safety and granted them a boon. Droṇa asked him to consume the cats that troubled them every day (I, 232). Mean while Mandapāla addressed Lapitā, being anxious about his children. Lapitā, from jealousy, told him to go to Jaritā, who, she said, was the real cause of his anxiety. When Agni had spared the children, Jaritā came and embraced them. When Mandapāla came they did not speak to him, and Jaritā, from jealousy, told him to go to Lapitā. Mandapāla declared that nothing was so destructive to the happiness of women as a concubine, except a lover
witness Arundhatī (b). Then all his children came forward to worship him, and he also spoke kindly to them all (I, 233). Mandapāla told that he had asked Agni to protect them, and therefore he had not come earlier. Then he took his wives and sons with him and went away to some other country (I, 234).
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
