शर्मन् (zarman)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishCapeller Eng
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishशर्मन् - zarman - - happy
शर्मन् - zarman - - prosperous
शर्मन् - zarman - - safety
शर्मन् - zarman - - shelter
शर्मन् - zarman - - protection
शर्मन् - zarman - - delight
शर्मन् - zarman - - refuge
शर्मन् - zarman - - bliss
शर्मन् - zarman - - comfort
शर्मन् - zarman - - identified with zarva and with vAc
शर्मन् - zarman - - joy
शर्मन् - zarman - - house
शर्मन् - zarman - - happiness
Wilson
EnglishApte
Englishशर्मन् [śarman], [शॄ-मनिन् 4.144] Happy, prosperous.
An affix added to the name of a Brāhmaṇa
as विष्णुशर्मन्
वर्मन्, दास, गुप्तः, शर्मवद्ब्राह्मणस्य स्याद्राज्ञो रक्षा- समन्वितम् 2.32.
Pleasure, happiness, delight
त्यजन्त्यसून् शर्म च मानिनो वरं त्यजन्ति न त्वेकमयाचितं व्रतम् 1. 5
1.69
3.97.
A blessing.
Protection.
A house, receptacle (mostly Vedic in this sense).Comp. -द, -प्रद conferring happiness. (-दः) an epithet of Viṣṇu.
Apte 1890
Englishशर्मन् a. [शॄ-मनिन् Uṇ. 4. 144] Happy, prosperous.
m. 1 An affix added to the name of a Brāhmaṇa
as विष्णुशर्मन्
cf. वर्मन्, दास, गृप्त.
n. {1} Pleasure, happiness, delight
त्यजंत्यसून् शर्म च मानिनो वरं त्यजांति न त्वेकमयाचितं व्रतं N. 1. 50
R. 1. 69
Bh. 3. 97.
2 A blessing.
3 Protection.
4 A house, receptacle (mostly Vedic in this sense).
Comp.
द a. conferring happiness. (
दः) an epithet of Viṣṇu.
Monier Williams Cologne
EnglishMonier Williams 1872
Englishशर्मन् शर्मन्, आ, आ, अ (according to Uṇā-
di-s. IV. 144. fr. rt. शॄ, but probably connected
with rt. श्रि
cf. 2. शरण), happy, prosperous,
(Śarman is frequently found at the end of names
of Brāhmans just as Varman is added to the names
of Kṣatriyas and Gupta to those of Vaiśyas)
(अ), n. a blessing
happiness, delight, pleasure
refuge, protection
a house, receptacle, (in Naigh.
III. 4. enumerated among the गृह-नामानि, in
Aitareya-Br. II. 40. Śarman is identified with वाच्,
speech.)
—शर्म-द, अस्, आ, अम्, conferring happi-
ness, making prosperous, propitious.
—शर्म-वत्,
आन्, अती, अत्, possessed of happiness, lucky, auspicious.
Macdonell
EnglishBenfey
EnglishApte Hindi
Hindiशर्मन्
- शृ + मनिन्
ब्राह्मण के नाम के आगे जोड़ी जाने वाली उपाधि यथा विष्णुशर्मन्
शर्मन्
- शृ + मनिन्
"प्रसन्नता, आनन्द, खुशी"
शर्मन्
- शृ + मनिन्
आशीर्वाद
शर्मन्
- शृ + मनिन्
"घर, आधार"
L R Vaidya
EnglishAufrecht Catalogus Catalogorum
EnglishLanman
EnglishSanskrit Tibetan
Tibetanskyid pa
१) क्षेम २) शम् ३) शर्मन् ४) शात ५) सुख ६) सुखिन् ७) सौख्य
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskritमनसः कर्म संकल्पः स्यादथो शर्म निर्वृतिः ।
सातं सौख्यं सुखं दुःखं त्वसुखं वेदना व्यथा ॥ १३७० ॥
पीडा बाधार्तिराभीलं कृच्छ्रं कष्टं प्रसूतिजम् ।
आमनस्यं प्रगाढं स्यादाधिः स्यान्मानसी व्यथा ॥ १३७१ ॥
सङ्कल्प (पुं), शर्मन् (क्ली), निर्वृति (स्त्री), सात (क्ली), सौख्य (क्ली), सुख (क्ली), दुःख (क्ली), असुख (क्ली), वेदना (स्त्री), व्यथा (स्त्री), पीडा (स्त्री), बाधा (स्त्री), आर्ति (स्त्री), आभील (क्ली), कृच्छ्र (क्ली), कष्ट (क्ली), प्रसूतिज (क्ली), आमनस्य (क्ली), प्रगाढ (क्ली), आधि (पुं)
अभिधानरत्नमाला
Sanskritप्रमोद
प्रमोद, प्रमद, हर्ष, प्रीति, उत्कर्ष, उद्धव, सम्मद, मुद्, आनन्द, शर्मन्, जोषम्, शम्, सुख
प्रमोदप्रमदौ हर्षः प्रीतिरुत्कर्ष उद्धवः ।
सम्मदो मुत्तथानन्दः शर्म जोषं च शं सुखम् ॥ १२३ ॥
verse 1.1.1.123
page 0015
Mahabharata
EnglishŚarman = Vishṇu (1000 names).
वाचस्पत्यम्
SanskritGrassman
Germanśárman, n. [von *śar = śri, vgl. śáraṇa], 1〉 Haus, sichere Wohnstätte
2〉 behaglicher Sitz, sicherer Aufenthalt
3〉 Zufluchtsstätte, Schutz, Schutzwehr
insbesondere 4〉 als Object von yam (ví yam) Schutz ausbreiten, darreichen
auch 5〉 Schutz vor Gefahr u. s. w. [Ab.] darreichen
6〉 jemandes [G.] Schutz oder Schirm, den er darreicht. — Vgl. die Adjectiven tridhā́tu, trivárūtha, varūthía, áchidra, nṛṣā́hia, vīḍú, ábhaya, gopā́vat, durādhárṣa, duṣparihántu, bhadrá, śáṃtama, dīrghaśrút, sapráthas, bṛhát, urú, bahulá, máhi, und die Zusammensetzung su-śárman.
-a [N. s.] 2〉 yā́ naús {140, 12}. — 3〉 {58, 9} (bhávā)
{127, 5} vīḍu 〰 -ná sūnáve
{416, 9} yád [Page1385] 〰 téna nas aviṣṭam
{667, 10} yád ‥ 〰, tád ví yantana.
-a [A. s.] 1〉 pāhí nas 〰 vīrávat {776, 18}. — 2〉 vṛ́ñje devávyacastamam índrāya 〰 sapráthas {142, 5}. — 3〉 {34, 6}
{398, 7}
{568, 2}
{667, 7}
{786, 1}
{797, 8}
{913, 1}
{809, 47} vásānas 〰 trivárūtham apsú. — 4〉 {17, 8}
{21, 6}
{22, 15}
{46, 15}
{90, 3}
{93, 8}
{102, 3}
{107, 2}
{114, 5}. _{114, 10}
{218, 6}
{288, 20}
{321, 4}. _{321, 5}
{349, 6}
{350, 6}
{351, 4}
{356, 12}
{381, 2}
{400, 5}. _{400, 7}
{409, 9}
{437, 5}
{457, 33}
{490, 7}
{492, 5}
{516, 11}. _{516, 12}. _{516, 17}
{521, 9}
{532, 8}
{575, 1}
{576, 8}
{598, 1}. _{598, 10}
{599, 9}
{610, 8}
{617, 2}
{638, 3}. _{638, 12}
{647, 9}
{650, 4}
{662, 2}
{667, 2}. _{667, 3}. _{667, 9}
{798, 15}
{863, 11}
{889, 7}. _{889, 12}
{892, 3}. _{892, 7}
{929, 13}
{952, 7}
{954, 8}
{995, 2}. — 5〉 áṃhasas {892, 5}
manyós {978, 5}. — 6〉 úpa chāyā́m iva ghṛ́ṇes áganma 〰 te vayám {457, 38}
te {355, 10} = {457, 38} = {968, 1} (agnés)
{773, 10} (sómasya)
mitrásya váruṇasya {218, 7}
párvatānaam {638, 16}
{651, 10}
marútām {862, 4}.
-aṇā 3〉 {22, 11}
{358, 8}
{638, 17}
{660, 12}. — 6〉 ādityā́nām {567, 1}.
-aṇe 3〉 {629, 20}.
-aṇi [L.] 1〉 (nā́kasya) SV.-Variante für sā́navi {712, 2}. — 6〉 índrasya {4, 6}
{667, 5}
te (agnés) {193, 12}
agnés {249, 1}
{862, 12}
mitrásya {418, 3}
táva {664, 18}
{671, 10}
ādityā́nām {861, 9}
yuṣmā́kam {952, 4}
bṛ́haspátes ánumatyās u 〰 {993, 3}.
-an [L.] 1〉 {669, 18} (suṣāmáṇi)
kásya {955, 1}. — 3〉 {218, 16}. — 6〉 táva {51, 15}
{94, 13}
{219, 3}
{285, 7}
{392, 5}
{611, 5}
te (índrasya) {534, 3}
yásya {313, 19}
{522, 6}
tásya te {490, 13}
mahínasya {474, 5}
marútām {550, 25} (neben upásthe)
devā́nām {669, 6}
agnés {832, 1}.
-āṇi [A. p.] 4〉 {247, 4}.
-a [N. p.] 3〉 yā́ vas 〰 sánti {85, 12}.
-a [A. p.] 1〉 priyā́ 〰 pitṝṇáam {487, 12}. — 2〉 áchidrā 〰 purū́ṇi {249, 4}{249, 5}. — 3〉 áchidrā 〰 dadhire {216, 5}
púras 〰 śā́radīs dárt {174, 2}
{461, 10} (wo als Apposition). — 4〉 áchidrā {58, 8}.
Burnouf
FrenchNo entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
