Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel

शरीर (zarIra)

 
Shabda Sagara English

शरीर

Neuter.

(

-रं

)

1.

The

body.

2.

The

body

of

any

inanimate

object.

3.

A

dead

body.

Etymology

शॄ

to

injure,

to

be

injured,

Unādi

Affix.

ईरन्

Capeller Eng English

श॑रीर

neuter

(

masculine

)

the

body,

also

=

person

abstract

°ता†

feminine

,

°त्व†

neuter

Yates English

शरीर

(

रं

)

1.

Neuter.

The

body.

Spoken Sanskrit English

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

body

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

bodily

frame

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

solid

parts

of

the

body

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

any

solid

body

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

one's

body

i.e.

one's

own

person

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

dead

body

शरीर

-

zarIra

-

Neuter

-

bodily

strength

Wilson English

शरीर

Neuter.

(

-रं

)

The

body.

Etymology

शॄ

to

injure,

to

be

injured,

Uṇādi

Affix.

ईरन्.

Apte English

शरीरम्

[

śarīram

],

[

शॄ-ईरन्

Uṇâdisūtras.

4.31

]

The

body

(

of

animate

or

inanimate

objects

)

शरीरमाद्यं

खलु

धर्मसाधनम्

Kumârasambhava (Bombay).

5.33.

The

constituent

element

शरीरं

तावदिष्टार्थव्यवच्छिन्ना

पदावली

Kāv.1.1

शरीरमसि

संसारस्य

Uttararàmacharita.

7.

Bodily

strength.

A

dead

body.

One's

own

person,

individual

soul

(

जीवात्मा

)

यथा

यथा

मनस्तस्य

दुष्कृतं

कर्म

गर्हति

तथा

तथा

शरीरं

तत्तेनाधर्मेण

मुच्यते

Manusmṛiti.

11.229.

Compound.

-अन्तः

the

hairs

on

the

body.

अन्तरम्

the

interior

of

the

body.

another

body.

-आकारः,

-आकृतिः

bodily

gesture

or

mien.

आवरणम्

the

skin.

a

shield.-कर्तृ

Masculine.

a

father.

-कर्षणम्

emaciation

of

the

body

शरीरकर्षणात्

प्राणाः

क्षीयन्ते

प्राणनां

यथा

Manusmṛiti.

7.112.

-ग्रहणम्

assumption

of

a

bodily

form.

-चिन्ता

care

of

the

body

(

like

washing

etc.

).

जः

sickness.

lust,

passion.

the

god

of

love

शरीरजसमाविष्टा

राक्षसी

राममब्रवीत्

Rāmāyana

3.17.12.

a

son,

offspring

शरीरजेभ्यश्च्युतयूथपङ्क्तयः

Kirâtârjunîya.

4.31.

-तुल्य

Adjective.

equal

to,

id est, that is.

as

dear

as,

one's

own

person.

-त्याग

renunciation

of

life.

दण्डः

corporal

punishment.

mortification

of

the

body

(

as

in

penance

).

-देशः

a

part

the

body.

धातुः

a

chief

constituent

of

the

body.

a

relic

of

Buddha's

body

(

as

bone,

tooth

etc.

).

-धृक्

Adjective.

having

a

body.

-पक्तिः

purification

of

the

body.

-पतनम्,

-पातः

shuffling

off

the

mortal

coil,

death.

-पाकः

emaciation

(

of

the

body

).

-प्रभवः

a

begetter,

father.

-बद्ध

Adjective.

endowed

with

a

body,

embodied,

incarnate

शरीरबद्धः

प्रथमाश्रमो

यथा

Kumârasambhava (Bombay).

5.3.

बन्धः

the

bodily

frame

शरीरबन्धेन

तिरोबभूव

Raghuvamsa (Bombay).

16.23.

being

endowed

with

a

body

id est, that is.

birth

as

an

embodied

being

तनुत्यजां

नास्ति

शरीरबन्धः

Raghuvamsa (Bombay).

13.58.-बन्धकः

a

hostage.

-भाज्

Adjective.

embodied,

incarnate.

(

Masculine.

)

a

creature,

an

embodied

being

शरीरभाजां

भवदीय-

दर्शनं

व्यनक्ति

कालत्रितये$पि

योग्यताम्

Sisupâlavadha.

1.26.

-भेदः

separation

of

the

body

(

from

the

soul

),

death

प्राप्ते

शरीरभेदे

Sāṅ.

Kâdambarî (Bombay).

68.

-यष्टिः

Feminine.

a

slender

body,

slim

or

delicate

figure.-यात्रा

means

of

bodily

sustenance

नियतं

कुरु

कर्म

त्वं

कर्म

ज्यायो

ह्यकर्मणः

शरीरयात्रापि

ते

प्रसिद्ध्येकर्मणः

Bhagavadgîtâ (Bombay).

3.8.

-रक्षकः

a

body-guard.

-रत्नम्

an

excellent

body.-विमोक्षणम्

the

emancipation

of

the

soul

from

the

body.

-वृत्तिः

Feminine.

maintenance

or

support

of

the

body

त्वं

मदीयेन

शरीरवृत्ति

देहेन

निर्वर्तयितुं

प्रसीद

Raghuvamsa (Bombay).

2.45.

-वैकल्यम्

bodily

ailment,

sickness,

disease.

-शुश्रुषा

personal

attendance.

संस्कारः

decoration

of

the

person.

purification

of

the

body

by

the

performance

of

the

several

purificatory

saṁskāras

कार्यः

शरीरसंस्कीरः

Manusmṛiti.

2.26.

-संपत्तिःf.

the

prosperity

of

body,

(

good

)

health.

-संबन्धः

relation

by

marriage.

-सादः

leanness

of

body,

emaciation

शरीरसादादसमग्रभूषणा

Raghuvamsa (Bombay).

3.2.

-स्थानम्

the

doctrine

about

the

human

body.

-स्थितिः

Feminine.

the

maintenance

or

support

of

the

body

वन्यं

शरीरस्थितिसाधनं

वः

Raghuvamsa (Bombay).

5.9.

taking

one's

meals,

eating

(

frequently

used

in

Kādambarī

).

Apte 1890 English

शरीरं

[

शॄ-ईरन्

]

1

The-body

(

of

animate

or

inanimate

objects

)

शरोरमाद्यं

खलु

धर्मसाधनं

Ku.

5.

33.

2

The

constituent

element

शरीरं

तावदिष्टार्थव्यवच्छिन्ना

पदावली

Kāv.

1.

10

शरीरमसि

संसारस्य

U.

7.

3

Bodily

strength.

4

A

dead

body.

Comp.

अंतरं

{1}

the

interior

of

the

body.

{2}

another

body.

आवरणं

the

skin.

कर्तृ

m.

a

father.

कर्षणं

emaciation

of

the

body.

जः

{1}

sickness.

{2}

lust,

passion.

{3}

the

god

of

love.

{4}

a

son,

offspring

Ki.

4.

31.

तुल्य

a.

equal

to,

i.

e.

as

dear

as,

one's

own

person.

दंडः

{1}

corporal

punishment.

{2}

mortification

of

the

body

(

as

in

penance

).

धृक्

a.

having

a

body.

पतनं,

पातः

shuffling

off

the

mortal

coil',

death.

पाकः

emaciation

(

of

the

body

).

बद्ध

a.

endowed

with

a

body,

embodied,

incarnate

शरीरबद्धः

प्रथमाश्रमो

यथा

Ku.

5.

30.

बंधः

{1}

the

bodily

frame

शरीरबधेन

तिरोबभूव

R.

16.

23.

{2}

being

endowed

with

a

body

i.

e.

birth

as

an

embodied

being

R.

13.

58.

बधंकः

a

hostage.

भाज्

a.

embodied,

incarnate.

(

m.

)

a

creature,

an

embodied

being.

भेदः

separation

of

the

body

(

from

the

soul

),

death.

यष्टिः

f.

a

slender

body,

slim

or

delicate

figure.

यात्रा

means

of

bodily

sustenance.

विमोक्षणं

the

emancipation

of

the

soul

from

the

body.

वृत्तिः

f.

maintenance

or

support

of

the

body

R.

2.

45.

वैकल्यं

bodily

ailment,

sickness,

disease.

शुश्रूषा

personal

attendance.

संस्कारः

{1}

decoration

of

the

person.

{2}

purification

of

the

body

by

the

performance

of

the

several

purificatory

Saṃskāras.

संपत्तिः

f.

the

prosperity

of

body,

(

good

)

health.

संबंधः

relation

by

marriage.

सादः

leanness

of

body,

emaciation

R.

3.

2.

स्थितिः

f.

{1}

the

maintenance

or

support

of

the

body

R.

5.

9.

{2}

taking

one's

meals,

eating

(

frequently

used

in

Kādambarī

).

Monier Williams Cologne English

श॑रीर

neuter gender.

(

once

in

rāmāyaṇa

masculine gender.

ifc.

f(

).

either

from.

श्रि

and

orig.

equal, equivalent to, the same as, explained by.

‘support

or

supporter’,

confer, compare.

2.

शरण

and

manu-smṛti

i,

7

or

according.

to

others,

from.

शॄ,

and

orig.

equal, equivalent to, the same as, explained by.

‘that

which

is

easily

destroyed

or

dissolved’

)

the

body,

bodily

frame,

solid

parts

of

the

body

(

plural number.

the

bones

),

ṛg-veda

et cetera.

et cetera.

any

solid

body

(

opp.

to

उदक

et cetera.

),

mahābhārata

varāha-mihira 's bṛhat-saṃhitā

pañcatantra

one's

body

i.e.

one's

own

person,

manu-smṛti

xi,

229

bodily

strength,

Monier-Williams' Sanskrit-English Dictionary, 1st edition with marginal notes

a

dead

body,

ib.

Monier Williams 1872 English

शरीर

शरीर,

अम्,

n.

(

according

to

Uṇā-

di-s.

fr.

rt.

शॄ

),

‘that

which

easily

moulders

or

is

dissolved,

the

body

bodily

strength

a

dead

body.

—शरीर-कर्तृ,

ता,

m.

‘body-maker,

a

father.

—शरीर-कर्षण,

अम्,

n.

emaciating

the

body.

—शरीर-ज,

अस्,

आ,

अम्,

produced

by

or

in

the

body

(

अस्

),

m.

sickness,

disease

the

god

of

love

(

or

Kāma

)

lust,

passion

a

son.

—शरीर-जन्मन्,

आ,

आ,

अ,

born

or

produced

of

or

from

the

body.

—श-

रीर-तुल्य,

अस्,

आ,

अम्,

equal

to

the

body,

dear

as

one's

own

person.

—शरीर-दण्ड,

अस्,

m.

corporal

punishment,

mortification

of

body.

—शरीर-धृक्

(

see

धृक्,

p.

459

),

bearing

a

body.

—शरीर-

पतन,

अम्,

n.

or

शरीर-पात,

अस्,

m.

‘fall

of

the

body,

death.

—शरीर-पाक,

अस्,

m.

‘ripening

or

maturity

of

the

body,

decline

of

bodily

strength,

decay,

emaciation.

—शरीर-प्रधानता,

f.

the

character

or

nature

of

the

body

(

तया

),

ind.

in

virtue

of

the

body.

—शरीर-बद्ध,

अस्,

आ,

अम्,

en-

dowed

or

invested

with

a

body.

—शरीर-बन्धक,

अस्,

m.

‘personal

pledge,

a

hostage.

—शरीर-भाज्,

क्,

क्,

क्,

having

a

body,

embodied,

corporeal.

—श-

रीर-भूत,

अस्,

आ,

अम्,

become

a

body,

being

a

body.

—शरीर-भेद,

अस्,

m.

separation

or

dis-

union

of

the

body,

death.

—शरीर-मात्र,

अम्,

n.

the

mere

person,

the

body

only.

—शरीर-यष्टि,

इस्,

f.

a

body

like

a

stick,

i.

e.

a

slender

or

slim

figure.

—शरीर-यात्रा,

f.

means

of

bodily

subsistence,

sub-

sistence,

support.

—शरीर-योग,

अस्,

m.

union

of

the

body,

bodily

union.

—शरीर-रक्षा,

f.

defence

of

the

body,

protection

of

the

person.

—शरीर-

विमोक्षण,

अम्,

n.

liberation

from

the

body,

release

of

the

soul

from

the

body.

—शरीर-वै-

कल्य,

अम्,

n.

imperfection

or

indisposition

of

the

body,

bodily

ailment,

disease.

—शरीर-शुश्रूषा,

f.

‘bodily

obedience,

personal

attendance.

—शरीर-

शोषण,

अम्,

n.

drying

up

or

withering

of

the

body,

emaciation

of

the

body.

—शरीर-संस्कार,

अस्,

m.

purification

of

the

body

(

by

various

ceremonies

at

conception,

birth,

initiation,

and

death

)

(

अम्

),

n.

decoration

or

adorning

the

person.

—शरीर-

सम्पत्ति,

इस्,

f.

health

or

prosperity

of

body.

—श-

रीर-सम्बन्ध,

अस्,

m.

‘bodily

connection,

rela-

tion

by

marriage.

—शरीर-साद,

अस्,

m.

exhaustion

or

weariness

of

body.

—शरीरान्तकर

(

°र-अन्°

),

अस्,

m.

the

destroyer

of

bodies.

—शरीरान्तर

(

°र-

अन्°

),

अम्,

n.

another

body.

—शरीरान्तर-चारिन्,

ई,

इणी,

इ,

acting

in

another

body.

—शरीरावरण

(

°र-आव्°

),

अम्,

n.

‘body-covering,

‘body-envelope,

the

skin.

Macdonell English

शरीर

śár-īra,

(

Masculine.

¹

)

Neuter.

[

solid

support:

🞄[

Page309-2

]

🞄√

3.

śṛ

]

V.:

frame:

Plural

bones

(

V.

)

V.,

C.:

🞄body

C.:

solid

body

(

rare

)

oneʼs

person.

Benfey English

शरीर

शरीर

(

vb.

शॄ

),

Neuter.

1.

The

body,

Pañc.

iii.

d.

96.

2.

Life,

Hit.

iii.

d.

103.

--

Compound

अ-,

Masculine.

Kāma,

Śiś.

9,

61.

लिङ्ग-,

Neuter.

the

primary

body,

Vedāntas.

in

Chr.

206,

21.

शेष-,

Neuter.

the

remaining

body,

i.

e.

all

the

other

parts

of

the

body,

Pañc.

38,

8.

सू-

क्ष्म-,

Neuter.

atom-like

body,

a

Vedāntic

term,

Vedāntas.

in

Chr.

208,

5.

--

Cf.

perhaps

A.S.

hold,

cadaver.

Apte Hindi Hindi

शरीरम्

नपुंलिङ्गम्

-

शृ

+

ईरन्

"(

जड

चेतन

पदार्थों

की

)

काया,

देह"

शरीरम्

नपुंलिङ्गम्

-

शृ

+

ईरन्

संघटक

तत्त्व

शरीरम्

नपुंलिङ्गम्

-

शृ

+

ईरन्

दैहिक

शक्ति

शरीरम्

नपुंलिङ्गम्

-

शृ

+

ईरन्

"मृत

शरीर,

शव"

L R Vaidya English

SarIra

{%

n.

%}

1.

The

body,

R.iii.26,

M.viii.300

2.

the

body

of

any

inanimate

object

3.

dead

body.

Bhutasankhya Sanskrit

५,

अक्ष,

अनिल,

अनुत्तर,

अर्थ,

असु,

आशुग,

इन्द्रिय,

इषु,

कङ्कपत्री,

करणीय,

कलङ्क,

कामगुण,

कामदेव,

खग,

तत्त्व,

तन्मात्र,

धी,

नाराच,

नालीक,

पक्षि,

पञ्च,

पतङ्ग,

पत्रिन्,

पर्व,

पवन,

पाण्डव,

पुत्र,

पृषत्क,

प्राण,

बाण,

भाव,

भूत,

भेदक,

मरुत्,

महाभूत,

महाव्रत,

मार्गण,

रत्न,

लेय,

लेयक,

वध,

वर्ष्मन्,

वात,

वायु,

विशिख,

विषय,

व्रत,

शर,

शरीर,

शस्त्र,

शिलीमुख,

शूक,

श्वसन,

समिति,

सायक,

स्मरबाण,

स्मरेषु

Bopp Latin

शरीर

n.

(

r.

शॄ

s.

ईर

)

corpus.

Anekartha-Dvani-Manjari Sanskrit

कुल

क्ली

कुल,

सङ्घ,

गोत्र,

शरीर

कुलं

सङ्घः

कुलं

गोत्रं

शरीरं

कुलमुच्यते

३०

verse

2.1.1.30

page

0009

काय

पु

काय,

शरीर,

उत्सेध

शरीरोत्सेधयोः

कायः

सन्धावधिप्रतिज्ञयोः

verse

3.1.1.3

page

0013

Indian Epigraphical Glossary English

śarīra

(

SITI

),

person

individual.

(

EI

24

ML

),

corporeal

relies

of

the

Buddha.

Lanman English

śárīra,

n.

the

body,

as

distinguished

from

the

vital

breath

or

from

the

immortal

soul

(

so

9621,

22,

29^6

)

and

from

the

soft

viscera

and

inward

fluid

secretions,

of

which

things

the

body,

or

the

firm

red

flesh

with

the

bones,

forms

as

it

were

the

hollow

cover

(

57^1

),

tegument,

or

Hülle

used

also

in

pl.,

84^9

body

in

general

mṛtaṃ

śarīram,

corpse,

63^17

so

84^4.

[

prop.

‘the

corporeal

tegument’

of

the

soul,

√*śṛ,

‘cover’

(

1188e^2

),

see

under

śaraṇa:

for

mg,

cf.

the

cognate

Ger.

Hülle

(

under

śaraṇa

)

in

sterbliche

Hülle,

‘mortal

envelope,

i.

e.

body’:

cf.

97^16N.

]

Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch German

शरीर

m.

°Penis,

E

166,

167,

169,

171

(

S

).

Purana English

शरीर

/

ŚARĪRA.

(

BODY

).

Body

is

constituted

of

the

five

elements,

earth,

water,

fire,

air

and

sky

(

ether

).

What

is

solid

or

hard

in

the

body

is

earth

liquid,

is

water

hot

or

burning,

fire

what

gives

motion

to

the

body

is

air

and

what

are

pores

in

the

body

is

sky.

Body

is

that

which

exists

and

functions

with

the

five

organs

of

knowledge

eye,

ear,

nose,

tongue

and

skin,

and

the

five

organs

of

action

like

Upastha

(

sex

organ

),

Pāṇi

(

hand

),

Pāda

(

leg

)

and

Vāṇī

(

speech

).

The

body

depends

on

the

six

tastes,

sweet,

sour,

saltish,

bitter,

hot

and

astringent.

(

Kaṭu,

amla,

madhura,

lavaṇa,

tikta

and

kaṣāya

).

The

body

is

composed

of

seven

internal

elements

(

dhātus

)

of

seven

colours,

white,

red,

dark

(

black

),

black

and

white,

yellow,

brassy

and

faint-white

(

pāṇḍura

).

Vātapittakaphas

(

wind,

bile

and

phlegm

)

are

intertwined

in

the

body.

Since

the

body

is

formed

of

vital

fluids

from

the

sex

organs

of

the

father

and

the

mother

it

is

dviyoni

(

males

with

male

and

females

with

female

organs

of

reproduction

).

The

body

exists

by

four

kinds

of

foods,

bhojya,

bhakṣya,

khādya

and

lehya.

After

coitus,

within

one

night,

the

male

and

female

semen

and

blood

combine

into

one

body

in

the

womb

(

Kalala

).

Within

seven

days

it

becomes

foamy

(

budbuda

).

After

a

fortnight

it

becomes

solid

(

piṇḍa

)

and

after

one

month

hard

(

kaṭhina

).

During

the

second

month

the

head

of

the

child

is

formed

in

the

third

month

its

feet:

in

the

fourth

its

ankles,

stomach

and

waist

are

formed.

In

the

fifth

month

is

formed

the

back

(

Pṛṣṭha

)

and

face,

nose,

eyes

and

ears

are

formed

in

the

sixth

month.

During

the

seventh

month

life

enters

the

child's

body.

By

the

eighth

month

all

the

signs

of

the

human

being

are

completed

in

the

child.

If

the

vitality

and

effulgence

of

the

mother

are

more

than

those

of

the

father

the

off-spring

will

be

female

and

vice

versa

if

both

are

in

exactly

equal

proportions

the

child

will

be

a

eunuch,

neither

male

nor

female.

If

the

parents

were

sad

and

worried

during

the

time

of

the

mother's

conception,

the

child

born

would

be

either

blind,

lame

or

a

pigmy.

If

the

semen

is

cleft

into

two

by

wind

(

in

the

womb

)

the

mother

would

give

birth

to

twins.

In

the

ninth

month

the

child

will

be

gifted

with

knowledge

and

it

will

remember

to

what

caste

it

belonged

and

what

all

good

and

evil

actions

it

did

in

its

previous

life.

Vedic Reference English

Śarīra,

‘body,

is

a

word

of

frequent

occurrence

in

Vedic

literature.^1

The

interest

of

the

Vedic

Indians

seems

early

to

have

been

attracted

to

the

consideration

of

questions

connected

with

the

anatomy

of

the

body.

Thus

a

hymn

of

the

Atharva-

veda^2

enumerates

many

parts

of

the

body

with

some

approach

to

accuracy

and

orderly

arrangement.^3

It

mentions

the

heels

(

pārṣṇī

),

the

flesh

(

māṃsa

),

the

ankle-bones

(

gulphau

),

the

fingers

(

aṅgulīḥ

),

the

apertures

(

kha

),

the

two

metatarsi

(

uchlakau

),

the

tarsus

(

pratiṣṭhā

),

the

two

knee-caps

(

aṣṭhī-

vantau

),

the

two

legs

(

jaṅghe

),

the

two

knee-joints

(

jānunoḥ

sandhī

).

Then

comes

above

the

two

kness

(

jānū

)

the

four-

sided

(

catuṣṭaya

),

pliant

(

śithira

)

trunk

(

kabandha

).

The

two

hips

(

śroṇī

)

and

the

two

thighs

(

ārū

)

are

the

props

of

the

frame

(

kusindha

).

Next

come

the

breast-bone

(

uras

),

the

cervical

cartilages

(

grīvāḥ

),

the

two

breast

pieces

(

stanau

),

the

two

shoulder-blades

(

kaphoḍau

),

the

neck-bones

(

skandhau

),

and

the

backbones

(

pṛṣṭīḥ

),

the

collar-bones

(

aṃsau

),

the

arms

(

bāhū

),

the

seven

apertures

in

the

head

(

sapta

khāni

śīrṣaṇi

),

the

ears

(

karṇau

),

the

nostrils

(

nāsike

),

the

eyes

(

cakṣaṇī

),

the

mouth

(

mukha

),

the

jaws

(

hanū

),

the

tongue

(

jihvā

),

the

brain

(

mas-

tiṣka

),

the

forehead

(

lalāṭa

),

the

facial

bone

(

kakāṭikā

),

the

cranium

(

kapāla

),

and

the

structure

of

the

jaws

(

cityā

hanvoḥ

).

This

system

presents

marked

similarities

with

the

later

system

of

Caraka

and

Suśruta,

^4

which

render

certain

the

names

ascribed

to

the

several

terms

by

Hoernle.

Kaphoḍau,

which

is

variously

read

in

the

manuscripts,

^5

is

rendered

‘collar-bone’

by

Whitney,

but

‘elbow’

in

the

St.

Petersburg

Dictionary.

Skandha

in

the

plural

regularly^6

denotes

‘neck-bones,

or,

more

precisely,

‘cervical

vertebræ,

a

part

denoted

also

by

uṣṇihā

in

the

plural.^7

Pṛṣṭī^8

denotes

not

‘rib,

which

is

parśu,

^9

but

a

transverse

process

of

a

vertebra,

and

so

the

vertebra

itself,

there

being

in

the

truncal

portion

of

the

spinal

column

seventeen

vertebræ

and

thirty-four

transverse

processes.

The

vertebræ

are

also

denoted

by

kīkasā

in

the

plural,

^10

which

sometimes^11

is

limited

to

the

upper

portion

of

the

vertebral

column,

sometimes^12

to

the

thoracic

portion

of

the

spine.

Anūka

also

denotes

the

vertebral

column,

^13

or

more

specially

the

lumbar^14

or

thoracic^15

portion

of

the

spine

it

is

said

in

the

Śatapatha

Brāhmaṇa^15

that

there

are

twenty

transverse

processes

in

the

lumbar

spine

(

udara

)

and

thirty-two

in

the

thoracic,

which

gives

twenty-six

vertebræ,

the

true

number

(

but

the

modern

division

is

seven

cervical,

twelve

thoracic,

five

lumbar,

and

two

false

the

sacrum

and

the

coccyx

).

The

vertebral

column

is

also

denoted

by

karūkara,

^16

which,

however,

is

usually

found

in

the

plural^17

denoting

the

transverse

processes

of

the

vertebræ,

a

sense

expressed

also

by

kuntāpa.^18

Grīvā,

in

the

plural,

denotes

cervical

vertebræ,

the

number

seven

being

given

by

the

Śatapatha

Brāhmaṇa,

^19

but

usually^20

the

word

simply

means

windpipe,

or,

more

accurately,

the

cartilaginous

rings

under

the

skin.

Jatru,

also

in

the

plural,

denotes

the

cervical

cartilages,

^21

or

possibly

the

costal

carti-

lages,

which

are

certainly

so

called

in

the

Śatapatha

Brāh-

maṇa,

^22

where

their

number

is

given

as

eight.

Bhaṃsas,

which

occurs

thrice

in

the

Atharvaveda,

^23

seems

to

denote

the

pubic

bone

or

arch

rather

than

the

‘buttocks’

or

‘fundament,

as

Whitney^24

takes

it.

In

the

Śatapatha

Brāhmaṇa^25

the

number

of

bones

in

the

the

human

body

is

given

as

360.

The

number

of

the

bones

of

the

head

and

trunk

are

given

in

another

passage^26

as

follows:

The

head

is

threefold,

consisting

of

skin

(

tvac

),

bone

(

asthi

),

brain

(

matiṣka

)

the

neck

has

15

bones:

14

transverse

processes

(

karūkara

)

and

the

strength

(

vīrya

)

i.e.,

the

bone

of

the

centre

regarded

as

one

as

the

15th

the

breast

has

17:

16

cervical

cartilages

(

jatru

),

and

the

sternum

(

uras

)

as

the

17th

the

abdominal

portion

of

the

spine

has

21:

20

trans-

verse

processes

(

kuntāpa

),

and

the

abdominal

portion

(

udara

)

as

the

21st

the

two

sides

have

27:

26

ribs

(

parśu

),

and

the

two

sides

as

the

27th

the

thoracic

portion

of

the

spine

(

anūka

)

has

33:

32

transverse

processes,

and

the

thoracic

portion

as

33rd.

There

are

several

enumerations

of

the

parts

of

the

body,

not

merely

of

the

skeleton,

in

the

Yajurveda

Saṃhitās.^27

They

include

the

hair

(

lomāni

),

skin

(

tvac

),

flesh

(

māṃsa

),

bone

(

asthi

),

marrow

(

majjan

),

liver

(

yakṛt

),

lungs

(

kloman

),

kidneys

(

matasne

),

gall

(

pitta

),

entrails

(

āntrāṇi

),

bowels

(

gudāḥ

),

spleen

(

plīhan

),

navel

(

nābhi

),

belly

(

udara

),

rectum

(

vaniṣṭhu

),

womb

(

yoni

),

penis

(

plāśi

and

śepa

),

face

(

mukha

),

head

(

śiras

),

tongue

(

jihvā

),

mouth

(

āsan

),

rump

(

pāyu

),

leech

(

vāla

),

eye

(

cakṣus

),

eyelashes

(

pakṣmāṇi

),

eyebrows

(

utāni

),

nose

(

nas

),

breath

(

vyāna

),

nose-hairs

(

nasyāni

),

ears

(

karṇau

),

brows

(

bhrū

),

body

or

trunk

(

ātman

),

waist

(

upastha

),

hair

on

the

face

(

śmaśrūṇi

),

and

on

the

head

(

keśāḥ

).

Another

enumeration^28

gives

śiras,

mukha,

keśāḥ,

śmaśrūṇi,

prāṇa

(

breath

),

cakṣus,

śrotra

(

ear

),

jihvā,

vāc

(

speech

),

manas

(

mind

),

aṅgulīḥ,

aṅgāni

(

limbs

),

bāhū,

hastau

(

hands

),

karṇau,

ātmā,

uras

(

sternum

),

pṛṣṭīḥ

(

vertebræ

),

udara,

aṃsau,

grīvāḥ,

śroṇī,

ūrū,

aratnī

(

elbows

),

jānūni,

nābhi,

pāyu,

bhasat

(

fundament

),

āṇḍau

(

testicles

),

pasas

(

membrum

virile

),

jaṅghā,

pad

(

foot

),

lomāni,

tvac,

māṃsa,

asthi,

majjan.

Another

set

of

names^29

includes

vaniṣṭhu,

purītat

(

pericardium

),

lomāni,

tvac,

lohita

(

blood

),

medas

(

fat

),

māṃsāni,

snāvāni

(

sinews

),

asthīni,

majjānaḥ,

retas

(

semen

),

pāyu,

kośya

(

flesh

near

the

heart

),

pārśvya

(

intercostal

flesh

),

etc.

The

bones

of

the

skeleton

of

the

horse

are

enumerated

in

the

Yajurveda

Saṃhitās.^30

In

the

Aitareya

Āraṇyaka^31

the

human

body

is

regarded

as

made

up

of

one

hundred

and

one

items

there

are

four

parts,

each

of

twenty-five

members,

with

the

trunk

as

one

hundred

and

first.

In

the

two

upper

parts

there

are

five

four-jointed^32

fingers,

two

kakṣasī

(

of

uncertain

meaning

),

^33

the

arm

(

dos

),

the

collar-bone

(

akṣa

),

and

the

shoulder-blade

(

aṃsa-phalaka

).

In

the

two

lower

portions

there

are

five

four-jointed

toes,

the

thigh,

the

leg,

and

three

articulations,

according

to

Sāyaṇa's

commentary.

The

Śāṅkhāyana

Āraṇyaka^34

enumerates

three

bones

in

the

head,

^35

three

joints

(

parvāṇi

)

in

the

neck,

^36

the

collar-bone

(

akṣa

),

^37

three

joints

in

the

fingers,

^38

and

twenty-one

transverse

processes

in

the

spine

(

anūka

).^39

The

Maitrāyaṇī

Saṃhitā^40

enumerates

four

constituents

in

the

head

(

prāṇa,

cakṣus,

śrotra,

vāc

),

but

there

are

many

variations,

the

number

going

up

to

twelve

on

one

calculation.^41

In

the

Taittirīya

Upaniṣad^42

an

enumeration

is

given

consisting

of

carma

(

skin

),

māṃsa,

snāvan,

asthi,

and

majjan

and

the

Aitareya

Brāhmaṇa^43

has

lomāni,

māṃsa,

tvac,

asthi,

majjan,

and

the

Aitareya

Āraṇyaka^44

couples

majjānaḥ,

snāvāni,

and

asthīni.

Other

terms

relating

to

the

body

are

kaṅkūṣa,

^45

perhaps

a

part

of

the

ear,

^46

yoni

(

female

organ

),

kakṣa^47

(

armpit

),

Danta

(

tooth

),

nakha

(

nail

),

prapada^48

(

forepart

of

the

foot

),

halīkṣṇa^49

(

gall

).

1

)

Rv.

i.

32,

10

x.

16,

1,

etc.

Av.

v.

9,

7

xviii.

3,

9,

etc.

Vājasaneyi

Saṃhitā,

xxxiv.

55

Taittirīya

Saṃhitā,

i.

7,

2,

1

Aitareya

Brāhmaṇa,

ii.

6,

13

14,

2

Śatapatha

Brāhmaṇa,

x.

1,

4,

1

Taittirīya

Brāhmaṇa,

i.

2,

1,

8.

2

)

x.

2.

3

)

Cf.

Hoernle,

Journal

of

the

Royal

Asiatic

Society,

1907,

10-12

Osteology,

109-111,

242.

4

)

Osteology,

112.

5

)

Whitney,

Translation

of

the

Athar-

vaveda,

568.

6

)

Av.

x.

7.

3

(

where

the

Skandhas

are

compared

with

the

Kṛttikās,

probably

because

both

were

seven

in

number,

but

this

is

not

certain

)

9,

20

vi.

135,

1

xii.

5,

67

Hoernle,

Journal,

1906,

918

1907,

1,

2.

7

)

Av.

vi.

134,

1

Rv.

vi.

163,

2=

Av.

ii.

33,

2

Av.

ix.

8,

21

x.

10,

20.

8

)

Rv.

x.

87.

10

=

Av.

viii.

3,

10

Av.

ix.

7,

5,

6

x.

9,

20

xii.

1,

34

xviii.

4,

10

Śatapatha

Brāhmaṇa,

vii.

6,

2,

7.

See

Hoernle,

Journal,

1907.

2

et

seq.

Whitney,

op.

cit.,

548

Eggel-

ing,

Sacred

Books

of

the

East,

44.

164.

n.

2.

9

)

Av.

ix.

7,

6,

etc.

10

)

Av.

ix.

7,

5

8,

14.

11

)

Av.

xi.

8,

15.

12

)

Av.

ii.

33,

2

Satapatha

Brāh-

maṇa,

vii.

6,

2,

10.

13

)

Av.

iv.

14,

8.

Cf.

ix.

8,

21

(

the

spine

of

the

trunk

).

14

)

Av.

ii.

33,

2.

15

)

Śatapatha

Brāhmaṇa,

xii.

2,

4.

12.

14.

Cf.

the

phrase

īṣc

anūkye,

Av.

xi.

3,

9,

where

the

two

shafts

of

a

cart

are

compared

with

the

transverse

pro-

cesses

of

a

vertebra.

15

)

Śatapatha

Brāhmaṇa,

xii.

2,

4,

12.

14.

Cf.

the

phrase

īṣc

anūkye,

Av.

xi.

3,

9,

where

the

two

shafts

of

a

cart

are

compared

with

the

transverse

pro-

cesses

of

a

vertebra.

16

)

Av.

xi.

9,

8

Bloomfield,

Hymns

of

the

Atharvaveda,

124.

17

)

Satapatha

Brāhmaṇa,

xii.

2,

4,

10,

14.

18

)

Ibid.,

xii.

2,

4,

12.

19

)

Ibid.

xii.

2,

4,

10.

20

)

Rv.

vi.

163,

2

=

Av.

ii.

33,

2

Av.

vi.

134,

1

ix.

7,

3

x.

9,

20

xi.

8,

15

Hoernle,

Journal,

1906,

916

et

seq.

21

)

Rv.

vii.

1,

12

=

Av.

xiv.

2,

12.

22

)

xii.

2,

4,

11.

Cf.

vii.

6,

2,

10

Hoernle,

Journal,

1906,

922

et

seq.

23

)

Av.

ii.

33,

5

ix.

8,

21,

with

a

fuller

version

in

the

Paippalāda

recen-

sion

(

Whitney,

Translation

of

the

Athar-

vaveda,

77,

551

).

In

viii.

6,

5,

it

de-

notes

vulva:

Hoernle,

16-18.

24

)

Loc.

cit.

25

)

x.

5,

4,

12

xii.

3,

2,

3,

4

Hoernle,

Osteology,

238,

239,

and

the

criticism

in

106-109,

which

shows

how

far

removed

the

Satapatha

Brāhmaṇa

is

from

a

scientific

system.

Cf.

Keith,

Zeitschrift

der

Deutschen

Morgenländischen

Gesell-

schaft,

62,

135

et

seq.

26

)

xii.

2,

4,

9-14

Hoernle,

Osteology,

240.

27

)

Vājasaneyi

Saṃhitā,

xix.

81-93

Maitrāyaṇī

Saṃhitā,

iii.

11,

9

Kāṭhaka

Saṃhitā,

xxxviii.

3

Taittirīya

Brāh-

maṇa,

ii.

6,

4.

28

)

Vājasaneyi

Saṃhitā,

xx.

5-13

Maitrāyaṇī

Saṃhitā,

iii.

11,

8

Kāṭhaka

Saṃhitā,

xxxviii.

4

Taittirīya

Brāh-

maṇa,

ii.

6,

5.

29

)

Vājasaneyi

Saṃhitā,

xxxix.

8.

9.

10.

30

)

Vājasaneyi

Saṃhitā,

xxv.

1-9

Maitrāyaṇī

Saṃhitā,

iii.

15.

Cf.

Aitareya

Brāhmaṇa,

vii.

1.

31

)

i.

2,

2.

32

)

This

is

contrary

to

fact:

Hoernle,

Osteology,

122,

123.

33

)

Perhaps

the

armpit

regarded

as

in

some

way

double

Keith,

Aitareya

Āraṇyaka,

175.

34

)

ii.

2.

35

)

Cf.

Hoernle,

Osteology,

172

et

seq.

Satapatha

Brāhmaṇa,

xii.

2,

4,

9.

36

)

ii.

3,

See

Keith,

Śāṅkhāyana

Āraṇyaka,

9,

n.

4.

37

)

ii.

4

Hoernle,

Osteology,

202

et

seq.

Keith,

op.

cit.,

9,

n.

5.

38

)

ii.

5.

Cf.

n.

32.

The

later

Śāṅkh-

āyana

here

improves

on

the

Aitareya

osteology.

39

)

ii.

6.

See

Keith,

op.

cit.,

10,

n.

4.

40

)

iii.

2,

9.

41

)

See

references

in

Keith,

Aitareya

Āraṇyaka,

185,

192,

195.

The

numbers

vary

and

are

fanciful,

being

of

no

scientific

importance.

42

)

i.

7,

1.

43

)

vi.

29,

4.

44

)

iii.

2,

1.

2

Śāṅkhāyana

Āraṇyaka,

viii.

1.

2.

45

)

Av.

ix.

8,

2,

where

the

Paippalāda

recension

has

kaṅkukha.

46

)

Zimmer,

Altindisches

Leben,

378.

47

)

Av.

vi.

127,

2.

Cf.

kakṣī,

Maitrā-

yaṇī

Saṃhitā,

iv.

5,

9.

48

)

Av.

ii.

33,

5,

with

Lanman's

note

in

Whitney's

Translation,

p.

77

Keith,

Aitareya

Āraṇyaka,

204.

In

that

Āraṇ-

yaka

the

passage

ii.

1,

4

makes

the

sense

‘toe’

improbable.

49

)

Av.

ii.

33,

3

Whitney,

op.

cit.,

76.

Cf.

Hoernle,

Journal

of

the

Royal

Asiatic

Society,

1906,

916

et

seq.

1907,

1,

et

seq.

Osteology,

passim.

Amarakosha Sanskrit

शरीर

नपुं।

देहः

समानार्थकाः

कलेवर,

गात्र,

वपुस्,

संहनन,

शरीर,

वर्ष्मन्,

विग्रह,

काय,

देह,

मूर्ति,

तनु,

तनू,

करण,

उत्सेध,

भूतात्मन्,

आत्मन्,

धामन्,

क्षेत्र,

अजिर

2।6।70।2।4

अङ्गं

प्रतीकोऽवयवोऽपघनोऽथ

कलेवरम्.

गात्रं

वपुः

संहननं

शरीरं

वर्ष्म

विग्रहः॥

अवयव

==>

चक्षुरादीन्द्रियम्,

पाय्वादीन्द्रियम्,

गर्भवेष्टनचर्मः,

शुक्लशोणितसम्पातः,

कुक्षिस्थगर्भः,

कृष्णवर्णदेहगतचिह्नः,

देहस्थतिलचिह्नः,

रेतस्,

पित्तम्,

कफः,

चर्मः,

मांसम्,

रक्तम्,

हृदयान्तर्गतमांसम्,

हृदयकमलम्,

शुद्धमांसस्नेहः,

धमनिः,

उदर्यजलाशयः,

मस्तकभवस्नेहः,

मलम्,

अन्त्रम्,

कुक्षिवामपार्श्वेमांसपिण्डः,

स्नायुः,

कुक्षेर्दक्षिणभागस्थमांसखण्डः,

शिरोस्थिखण्डः,

अस्थिः,

शरीरगतास्थिपञ्चरः,

पृष्ठमध्यगतास्थिदण्डः,

मस्तकास्थिः,

पार्श्वास्थिः,

देहावयवः,

चरणः,

जानूपरिभागः,

ऊरुसन्धिः,

पुरीषनिर्गममार्गः,

नाभ्यधोभागः,

कटीफलकः,

कटिः,

स्त्रीकट्याः_पश्चाद्भागः,

स्त्रीकट्याः_अग्रभागः,

भगशिश्नः,

स्त्रीयोनिः,

पुरुषलिङ्गः,

अण्डकोशः,

पृष्ठवंशाधोभागः,

जठरम्,

वक्षोजः,

स्तनाग्रः,

अङ्कः,

उरस्,

देहपश्चाद्भागः,

भुजशिरः,

अंसकक्षसन्धिः,

कक्षः,

कक्षयोरधोभगः,

देहमध्यः,

भुजः,

स्वे_स्वे_पार्श्वे_प्रसारितबाहुमध्यम्,

वदनम्,

नेत्रप्रान्तः,

कर्णः,

शिरः,

रोमः,

ललाटास्थिः

पदार्थ-विभागः

,

द्रव्यम्,

पृथ्वी,

अचलनिर्जीवः,

अचलनिर्जीववस्तु

Kalpadruma Sanskrit

शरीरं,

क्लीबम्

(

शॄ

+

“कॄशॄपॄकटिपटिशौटिभ्यईरन्

।”

उणा०

३०

इति

ईरन्

)शीर्य्यते

रोगादिना

यत्

तत्पर्य्यायः

कले-वरम्

गात्रम्

वपुः

संहननम्

वर्ष्म

६विग्रहः

कायः

देहः

मूर्त्तिः

१०

तनुः११

तनूः

१२

इत्यमरः

क्षेत्रम्

१३

पुरम्

१४घनः

१५

अङ्गम्

१६

पिण्डम्

१७

इति

राज-निर्घण्टः

भूतात्मा

१८

स्वर्गलोकेशः

१९स्कन्धः

२०

पञ्जरः

२१

कुलम्

२२

बलम्

२३आत्मा

२४

इति

जटाधरः

स्कन्धम्

२५

।इति

शब्दरत्नावली

इन्द्रियायतनम्

२६

भूः२७

मूर्त्तिमत्

२८

करणम्

२९

वेरम्

३०सञ्चरः

३१

बन्धः

३२

पुद्गलम्

३३

इति

हेम-चन्द्रः

*

शरीरधर्म्मा

यथा,

--“शरीरे

भस्मसाद्भूते

प्रतिविम्बः

चात्मनः

।जीवस्तत्रान्तरीक्षस्य

उवाच

विनयं

विभुम्

जीव

उवाच

।सदुक्तिर्व्वा

कदुक्तिर्व्वा

कोपः

सन्तोष

एव

।लोभो

मोहश्च

कामश्च

क्षुत्पिपासादिकञ्च

यत्

स्थौल्यं

कार्श्यञ्च

नाशश्च

दृश्यादृश्यं

समुद्भवम्

।सर्व्वं

शरीरधर्म्मश्च

जीवस्य

चात्मनः

सत्त्वं

रजस्तम

इति

शरीरं

त्रिगुणात्मकम्

।तच्च

नानाप्रकारञ्च

प्रबोध

कथयामि

ते

किञ्चित्

सत्त्वातिरिक्तञ्च

किञ्चिदेव

रजो-ऽधिकम्

।तमोऽतिरिक्तं

किञ्चिच्च

समं

कुत्रचिन्मुने

सत्त्वाद्दया

मुक्तीच्छा

कर्म्मेच्छा

रजो-गुणात्

।तमोगुणाज्जीवहिंसा

कोपोऽहङ्कार

एव

कोपात्

कदुक्तिर्नियतं

कदुक्त्या

शत्रुता

भवेत्

।तया

चाप्रियता

सद्यः

शत्रुः

कः

कस्य

भूतले

को

वा

प्रियोऽप्रियो

वा

कः

किं

मित्रं

कोरिपुर्भुवि

।इन्द्रियाणि

जीवानि

सर्व्वत्र

शत्रुमित्रयोः

”इति

ब्रह्मवैवर्त्ते

श्रीकृष्णजन्मखण्डे

२४

अः

*

अथ

स्त्रीपुंसयोः

सर्व्वाङ्गानि

पादाग्रादिशिरः-पर्य्यन्तानि

प्रपदम्

अङ्घ्रिः

गुल्फः

३पार्ष्णिः

जङ्घा

जानु

ऊरुः

वङ्क्षणः

८कटिः

त्रिकम्

१०

नितम्बः

११

स्फिक्

१२वस्तिः

१३

उपस्थः

१४

ककुन्दरम्

१५

जघनम्१६

जठरम्

१७

नाभिः

१८

वलिः

१९

स्तनः

२०चूचकम्

२१

क्रोडम्

२२

रोम

२३

कक्षः

२४अंसः

२५

वक्षः

२६

दोः

२७

पार्श्वः

२८प्रगण्डः

२९

कुर्परः

३०

हस्तः

३१

प्रकोष्ठः

३२मणिबन्धः

३३

अङ्गुलिः

३४

अङ्गुष्ठः

३५

करभः३६

नखः

३७

पर्व्व

३८

चपेटकः

३९

कण्ठः

४०शिरोधिः

४१

श्मश्रु

४२

मुखम्

४३

ओष्ठः

४४चिवुकम्

४५

हनुः

४६

सृक्कम्

४७

तालु

४८रदः

४९

जिह्वा

५०

नासा

५१

भ्रूः

५२

गण्डः५३

लोचनम्

५४

अपाङ्गः

५५

तारा

५६कर्णः

५७

भालः

५८

मस्तकम्

५९

केशः

६०

।इति

कविकल्पलता

*

परमेश्वरशरीरतो

देवानामुत्पत्तिर्यथा,

--“सर्व्वे

देवाः

सपितरो

ब्रह्माद्याश्चाण्डमध्यगाः

।विष्णोः

सकाशादुत्पन्ना

इतीयं

वैदिकी

श्रुतिः

अग्निस्तथाश्विनौ

गौरी

गजवक्त्रो

भुजङ्गमः

।कार्त्तिकेयस्तथादित्यो

मातरो

दुर्गया

सह

दिशो

धनपतिर्विष्णुर्धर्म्मो

रुद्रः

शशी

तथा

।पितरश्चेति

संभूताः

प्राधान्येन

जगत्पतेः

हिरण्यगर्भस्य

तनौ

सर्व्व

एव

समुद्भवाः

।पृथक्

पृथक्

ततो

गर्व्वं

वहमानाः

समन्ततः

अहं

योग्यस्त्वहं

याज्य

इति

तेषां

स्वनोमहान्

।श्रूयते

देवसमितौ

क्षुब्धसागरसन्निभः

तेषां

विवदमानानां

वह्निरुत्थाय

पार्थिव

।उवाच

मां

यजस्वेति

ध्यायध्वं

मामिति

ब्रुवन्

प्राजापत्यमिदं

नूनं

शरीरं

मद्विना

कृतम्

।विनाशमुपपद्येत

यतो

नाहं

महानहम्

एवमुक्त्वा

शरीरन्तु

त्यक्त्वा

वह्निर्व्विनिर्ययौ

।निर्गतेऽपि

ततस्तस्मिंस्तच्छरीरं

शीर्य्यते

ततोऽश्विनौ

मूर्त्तिमन्तौ

प्राणापानशरीरगौ

।आवां

प्रधानावित्येवमूचतुर्याज्यवत्तरौ

एवमुक्त्वा

शरीरं

तौ

विहाय

क्वचिदास्थितौ

।तयोरपि

क्षयं

कृत्वा

क्षीणं

तत्पुरमास्थितः

ततश्चैवाब्रवीद्गौरी

प्राधान्यमपि

संस्थितम्

।साप्येवमुक्त्वा

क्षेत्रात्तु

निश्चक्राम

बहिः

शुभा

तया

विनापि

तत्

क्षेत्रं

वागूनं

व्यवतिष्ठते

।ततो

गणपतिर्व्वाक्यमाकाशाख्योऽब्रवीत्तदा

मया

रहितं

किञ्चिच्छरीरस्थोऽपि

दूरतः

।कालान्तरेत्येवमुक्त्वा

सोऽपि

निष्क्रम्य

देहतः

पृथग्भूतस्तथाप्येतच्छरीरं

नाप्यनीनशत्

।विना

सांख्यञ्च

तत्त्वेन

तथापि

विशीर्य्यते

शुषिरैस्तु

विहीनन्तु

दृष्ट्वा

क्षेत्रं

व्यवस्थितम्

।शरीरधातवः

सर्व्वे

ते

ब्रूयुर्व्वाक्यमेव

हि

अस्माभिर्व्यतिरिक्तस्य

शरीरस्य

धारणम्

।भवतीत्येवमुक्त्वा

ते

जहुः

सर्व्वे

शरीरिणः

तैर्व्यपेतमपि

क्षेत्रं

पुरुषेण

प्रपाल्यते

।तद्दृष्ट्वा

त्वब्रवीत्

स्कन्दः

सोऽहङ्कारः

प्रकी-र्त्तितः

मया

विना

शरीरस्य

सम्भू

तिरपि

नेष्यते

।एवमुक्त्वा

शरीरात्तु

सोव्यपेतः

पृथक्

स्थितः

तेनाक्षतेन

तत्

क्षेत्रं

विना

मुक्तवदास्थितम्

।तद्दृष्ट्वा

कुपितो

भानुः

आदित्यः

प्रकीर्त्तितः

मया

विना

कथं

क्षेत्रमिमं

क्षणमपीष्यते

।एवमुक्त्वाथ

यातः

तच्छरीरं

शीर्य्यते

ततः

कामादिरुत्थाय

गणो

मातृकसंज्ञितः

।न

मया

व्यतिरिक्तस्य

शरीरस्य

व्यवस्थितिः

एवमुक्त्वा

यातस्तु

शरीरं

तन्न

शीर्य्यते

।ततो

मायाब्रवीत्

कोपात्

सा

दुर्गा

प्रकी-र्त्तिता

मयास्य

विना

भूतिरित्युक्त्वान्तर्दधे

पुनः

।ततो

दिशः

समुत्तस्थुरूचुश्चैव

वचो

महत्

नास्माभी

रहितं

कायं

भवतीति

संशयः

।चतस्र

आगताः

काष्ठा

अपयाताः

क्षणात्तदा

ततो

धनपतिर्व्वायुर्मध्ये

तत्पक्तसम्भवः

।शरीरस्येति

सोऽप्येवमुक्त्वा

मूर्द्धानगोऽभवत्

ततो

विष्णोर्मनो

ब्रूयात्

नायं

देहो

मया

विना

।क्षणमप्युत्सहे

स्त्रातुमित्युक्त्वान्तर्दधे

पुनः

ततो

धर्म्मोऽब्रवीत्

सर्व्वमिदं

पालितवाहनम्

।इदानीं

मय्युपगते

कथमेतद्भविष्यति

।एवमुक्त्वा

गते

धर्म्मे

तच्छरीरं

शीर्य्यते

ततोऽब्रवीन्महादेवश्चाव्यक्तो

भूतनायकः

।महत्संज्ञो

मया

हीनं

शरीरं

नो

भवेद्यथा

एवमुक्त्वा

गतः

शम्भुस्तच्छरीरं

शीर्य्यते

।तद्दृष्ट्वा

पितरश्चोचुस्तन्मात्रा

यावदस्मभिः

प्राणान्तरेभिरेतश्च

शरीरं

शीर्य्यते

ध्रुवम्

।एवमुक्त्वा

तु

तं

देहं

त्यक्त्वान्तर्द्धानमागताः

अग्निः

प्राणः

अपानश्च

आकाशश्चैव

धातवः

।क्षेत्रं

तद्बत्त्वहंकारो

भानुः

कामादयो

मया

काष्ठा

वायुर्व्विष्णुधर्म्मौ

शम्भुश्चैवेन्द्रियार्थकाः

।एतैर्मुक्तन्तु

तत्

क्षेत्रं

मुक्ताविव

सुसंस्थितम्

सोमेन

पाल्यमानन्तु

पुरुषेणेन्दुरूपिणा

।एवं

व्यवस्थिते

सोमे

षोडशात्मन्यथाक्षरे

प्राग्वत्तत्र

गुणोपेतं

क्षेत्रमुत्थाय

यद्भवेत्

।प्रागवस्थं

शरीरन्तु

दृष्ट्वा

सर्व्वज्ञपालितम्

ताः

क्षेत्रदेवताः

सर्व्वा

वैलक्ष्यं

भावमाश्रिताःतमेवं

तुष्टुवुः

सर्व्वास्तं

देवं

परमेश्वरम्

”इति

वाराहे

महातपोपाख्याननामाध्यायः

*शरीरान्नं

यथा,

--“शरीरमापः

सोमश्च

विविधं

चान्नमुच्यते

।प्राणो

ह्यग्निस्तथादित्यस्त्रिभोक्ता

एक

एव

तु

”इति

गारुडे

२१५

अध्यायः

*

मानसकायिकक्लेशसाध्यव्रतं

यथा,

--धरण्युवाच

।“कथमाराध्यसे

देव

भक्तिमद्भिर्नरैर्विभो

।स्त्रीभिर्व्वा

सर्व्वमेतन्मे

शंस

त्वं

भूतभावन

वाराह

उवाच

।भावसाध्यस्त्वहं

देवि

वित्तैर्न

जपैरहम्

।साध्यस्तथापि

भूतानां

कायक्लेशं

वदामि

ते

कर्म्मणा

मनसा

वाचा

मच्चित्तो

यो

नरोभवेत्

।तस्य

व्रतानि

वक्ष्येऽहं

विविधानि

निबोध

मे

अहिंसा

सत्यमस्तेयं

ब्रह्मचर्य्यमकल्कता

।एतानि

मानसान्याहुर्व्रतानि

तु

धराधरे

एकभक्तं

तथा

नक्तमुपवासादिकञ्च

यत्

।तत्

सर्व्वं

कायिकं

पुंसां

व्रतं

भवति

नान्यथा

”इति

वाराहे

सत्यतपोपाख्याननामाध्यायः

Vachaspatyam Sanskrit

शरीर

नपुंलिङ्गम्

शॄ--ईरन्

प्रतिक्षणं

क्षीयमाणे

देहे

।तस्य

अङ्गप्रत्यङ्गभेदा

भावप्र०

उक्ता

यथा“गर्भाशयगबं

शुक्रमार्त्तवं

जीवसंज्ञकः

प्रकृतिः

स-विकारा

तत्

सर्वं

गर्भसंज्ञकम्

कालेन

वर्द्धितो

गर्भोयद्यङ्गोपाङ्गसंयुतः

भवेत्तदा

मुनिभिः

शरीरीतिनिगद्यते”

अङ्गोपाङ्गसंयुतः

व्यक्ताङ्गोपाङ्गः

“तस्यत्वङ्गान्यु

पाङ्गानि

ज्ञात्वा

सुश्रुतशास्त्रतः

मस्तकादभिधीयन्वे

शिष्याः!

शृणुत

यत्नतः

आद्यमङ्गं

शिरःप्रोक्तं

तदुपाङ्गानि

कुन्तलाः

तस्यान्तर्मस्तुलुङ्गं

चललाटं

भ्रूयुगन्तथा

नेत्रद्वयं

तयोरन्तर्वर्त्तेते

द्वेकनीनिके

दृष्टिद्बयं

कृष्णगोलौ

श्वैतभागौ

वर्त्मनो

।पक्ष्माण्यपाङ्गौ

शङ्खौ

कर्णौ

तच्छष्कुलीद्वयम्

।पालिद्वयं

कषोलो

नासिका

प्रकीर्त्तिता

ओष्ठा-धरौ

सृकिण्यौ

मुखं

तालु

हनुद्वयम्

दन्ताश्च

दन्त-वेष्टाश्च

रसना

चिवुकङ्गलः

द्वितीयमङ्गं

ग्रीवा

तु

ययामूर्द्धा

बिधार्यते

तृतीयं

बाहुयुगलं

तदुपाङ्गान्यथ

ब्रुवे

।तत्रोपरिगतौ

स्कन्घौ

प्रगण्डौ

भवतस्त्वधः

कफोनि-युम्भं

तदधः

प्रकोष्ठयुगलन्तथा

मणिबन्धौ

तले

हस्तौतयोश्चाङ्गुलयो

दश

नखाश्च

दश

ते

स्थाप्या

दश

च्छेद्याःप्रकीर्त्तिताः

चतुर्थमङ्गं

वक्षस्तु

तदुपाङ्गान्यथ

ब्रुवे

।स्तनौ

पुंसस्तथा

मार्य्या

विशेष

उभयोरयम्

यौवना-गमने

नार्य्याः

पीवरौ

भवतः

स्तनौ

गर्भवत्थाः

प्रसूता-यास्तविव

क्षीरपूरितौ

हृदयं

पुण्डरोकेण

सदृशं

स्या-दधोमुखम्

जाग्रतस्तद्विकसति

स्वपतस्तु

निमीलति

।आशयस्तत्तु

जीवस्य

चेतनास्थामगुत्तमम्

अतस्तस्मिं-स्तमोव्याप्ते

प्राणिनः

प्रस्वपन्ति

हि”

चेतनास्थान-मुत्तममित्यस्याभिप्रायः

“केशलोमनखाग्रं

मलं,

द्रव्यगुणैर्विना”

इत्युक्तवता

चरकेण

प्तकलं

शरोरंचेतनास्थानमुक्तम्

तदपेक्षया

हृदयं

विशेषतश्चेतना-स्थानमिति

“कक्षयोर्वक्षसः

सन्धी

जत्रुणी

समुदाहृतेकक्षे

उभे

समाख्याते

तयोः

स्यातां

वङ्क्षणौ

।उदरं

पञ्चमञ्चाङ्गं

षष्ठं

पार्श्वद्वयं

मतम्

सपृष्ठवंशं

तुतथा

समस्तं

सप्तमं

स्मृतम्

उपाङ्गानि

कथ्यन्ते

तानिजानोहि

यत्नतः

शोणिताज्जायते

प्लीहा

बामतोहृदयादधः

रक्तवाहिसिराणां

मूलं

ख्यातो

महर्षिभिः

हृदयाद्वामतोऽधश्च

फुप्फुसो

रक्तफेनजः

।अधो

दक्षिणतश्चापि

हृदयात्

यकृतः

स्थितिः

तत्तु-रञ्जजपित्तस्य

स्थानं

शोणितजं

मतम्

अधस्तु

दक्षिणे-भागे

हृदयात्

क्लोम

तिष्ठति

जलवाहिसिरामूलंतृष्णाच्छादनकृन्मतम्”

क्लोम

तिलकम्

एतत्तु

वातरक्त-जम्

अत्र

वृद्ववाग्भटः

“रक्तादनिलसंसक्तात्कालीय-कसमुद्भव”

इति

“मेदःशोणितयोः

साराद्बुक्वयोर्यु-गलं

भवेत्

तौ

तु

पुष्टिकरौ

प्रोक्तौ

जठरस्थस्य

मेदसः

।उक्ताः

सार्द्धास्त्रयो

व्यामाः

पुंसामन्त्राणि

सूरिभिः

।अर्द्धव्यामेन

हीनानि

योषितोऽन्त्राणि

निर्दिशेत्

।उन्दुकश्च

कटी

चाषि

त्रिकं

वस्तिश्च

वङ्क्षणौ

कण्ड-राणां

प्ररोहः

स्थात्

स्थानं

तद्

वीर्य्यमूत्रयोः

एवगर्भस्याधानं

कुर्य्याद्वर्भाशये

स्त्रियाः

शङ्खनाभ्याकृति-र्य्योनिस्त्र्यावर्त्ता

सा

कीर्त्तिता

तस्यास्तृतीये

त्वावर्त्तेगर्भशय्या

प्रतिष्ठिता

वृषणौ

भवतः

सारात्कफासृग्भ्यांच

मेदसाम्

वीर्य्यवाहिसिराधारौ

तौ

मतौ

पौरु-षावहौ

गुदस्य

मानं

सर्वस्य

सार्द्धं

स्याच्चतुरङ्गुलम्

।तत्र

स्युर्वस्तवस्तिस्रः

शङ्खाबर्त्तनिभास्तु

ताः

प्रवाहिणीभवेत्

पूर्वा

सार्द्धाङ्गुलमिता

मता

उत्सर्जनी

तु

तदघःसा

सार्द्धाङ्गुलसम्मिता

तस्याघः

सञ्चरणी

स्यादेकाङ्गु-लसमा

मता

अर्द्धाङ्गुलप्रमाण

तु

बुधैर्गुदमुखं

मतम्

।मलोत्सर्गस्य

मार्गोऽयं

पायुर्देहे

विनिर्मितः

पुंसः

प्रोथौस्मृतौ

यौ

तु

तौ

नितम्बौ

योषितः

तयोःककुन्दरेस्नातां

सक्थिनी

त्वङ्गमष्टमम्

तदुपाङ्गानि

चब्रूमो

जानुनो

पिण्डिकाद्वयम्

जङ्घे

द्वे

घुण्डिकेपार्ष्णीतले

प्रपदे

तथा

षादावङ्गुलथस्तत्र

दश

तासांनस्वा

दश”

Capeller German

श॑रीर

Neuter.

(

Masculine.

)

Leib,

Körper,

Person.

Abstr.

शरीरता

Feminine.

,

°त्व

Neuter.

Grassman German

śárīra,

n.,

Körper,

Leib

(

als

der

gebrechliche

?

[

von

śar

]

),

pl.

Knochen,

Leib

vgl.

bṛhátśarīra.

-am

{32,

10}

{163,

11}

{842,

1}.

{962,

3}.

-ais

{466,

4}

{842,

3}

{925,

8}.

Burnouf French

शरीर

शरीर

neuter

(

शॄ

sfx.

ईर

?

)

le

corps

une

personne.

Au

pl.

des

reliques,

Bd.

शरीरज

a.

(

जन्

)

du

corps.

--

S.

masculine

fils,

enfant.

Kāma

l'amour.

Maladie.

शरीरमात्र

neuter

la

personne

seule,

la

personne

elle-même.

शरीरयात्रा

feminine

l'entretien

du

corps.

शरीरस्थ

a.

(

स्था

)

qui

réside

dans

le

corps,

ou

dans

un

corps.

शरीरावरन

neuter

(

वृ

)

la

peau.

शरीरिन्

a.

(

sfx.

इन्

)

corporel.

--

S.

masculine

l'âme

[

considérée

comme

possédant

un

corps

].

Stchoupak French

शरीर-

nt.

(

Masculine.

)

partie

solide

du

corps,

ensemble

des

os,

corps

humain,

corps

(

en

génér.

)

personne

corps

solide

-ई-भू-

prendre

corps,

s'incorporer

-त्व-

nt.

état

corporel

-वन्त्-

Masculine.

être

corporel,

être

vivant.

°कर्तृ-

Masculine.

père

°कृत्-

id.

°कर्षण-

nt.

mortification

du

corps,

mauvais

traitement

physique.

°ज-

a.

issu

du

corps,

corporel

Masculine.

fruit

du

ventre,

fils

dieu

de

l'amour

amour

sexuel.

°त्याग-

Masculine.

abandon

de

la

vie.

°दण्ड-

Masculine.

châtiment

corporel.

°देश-

Masculine.

partie

du

corps.

°धातु-

Masculine.

partie

principale

du

corps

(

chair,

sang,

etc.

).

°निचय-

=

°निश्चय-

Masculine.

certitude

au

sujet

du

corps

?

°पक्ति-

Feminine.

purification

du

corps.

°पात-

Masculine.

affaissement

du

corps,

mort.

°प्रभव-

Masculine.

auteur

des

jours,

père.

°बद्ध-

a.

v.

pourvu

d'un

corps,

corporel.

°बन्ध-

Masculine.

chaîne

du

corps,

fait

d'être

enchaîné

par

le

corps

fait

d'assumer

un

corps

(

not.

un

nouveau

)

-एन

sous

une

forme

corporelle.

°भाज्-

Masculine.

être

corporel.

°भृत्-

ag.

qui

porte

un

corps,

muni

d'un

corps.

°भेद-

Masculine.

séparation

du

corps,

mort.

°यष्टि-

Feminine.

tige

du

corps.

°यात्रा-

Feminine.

entretien

du

corps.

°योग-ज-

a.

produit

par

le

contact

corporel.

°रक्षा-

Feminine.

défense

du

corps.

°रत्न-

nt.

corps

qui

est

un

bijou,

corps

excellent.

°विमोक्षण-

nt.

délivrance

du

corps,

mort.

°वृत्त-

a.

v.

qui

s'occupe

de

son

corps

-इ-

Feminine.

conservation

de

la

vie,

soin

du

corps.

°वैकल्य-

nt.

imperfection

ou

indisposition

du

corps.

°शुश्रूषा-

Feminine.

soins

du

corps.

°शोषण-

nt.

macération

de

la

chair,

mortification

du

corps.

°संस्कार-

Masculine.

sanctification

ou

purification

du

corps,

cf.

संस्कार-।

°संधि-

Masculine.

articulation

du

corps.

°साद-

Masculine.

épuisement

du

corps,

fatigue

corporelle.

°स्थ-

ag.

qui

est

dans

le

corps.

°स्थिति-

Feminine.

=

°वृत्ति-।

शरीराकार-

Masculine.

forme

du

corps.

शरीरान्त-

Masculine.

poils

du

corps

°कर-

ag.

qui

détruit

le

corps.

शरीरान्तर-चारिन्-

a.

qui

agit

dans

un

autre

corps.

शरीराभ्यधिक-

a.

plus

cher

que

sa

propre

personne.

शरीरार्ध-

Masculine.

moitié

du

corps.

शरीरावयव-

Masculine.

partie

du

corps.

शरीरावरण-

nt.

bouclier.