| YouTube Channel

व्युपपरीक्षते (vyupaparIkSate)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
vyupaparīkṣate, and by haplology vyuparīkṣate, once °ti, fut. °kṣiṣyati (= upaparīkṣ°), investigates or reflects thoroughly, on religious truths: sa evaṃ (i.e. in words just quoted) °kṣamāṇas Śikṣ 〔122.1〕, he thus reflecting
°kṣamāṇo Dbh 〔31.17〕
vyuparīkṣate Dbh.g. 〔28(54).16〕 (last syllable lacking in mss.
vyupaparī° would be hypermetrical here and in the two other Dbh.g. occurrences)
vyuparīkṣamāṇo 29(55).11
also introducing a question, evaṃ vyupaparīkṣate, katamena Dbh 〔32.7〕
vyuparīkṣate, katama hetu Dbh.g. 〔11(347).20〕
or a problem, vyuparīkṣiṣyati (so mss., Nobel em. vyuparīkṣeta), yenāyaṃ sūtrendrarājas pracaret Suv 〔113.4〕 (prose), he will ponder on how this (the proved occurrence thrice in Dbh.g. of the haplological form justifies Nobel in keeping it here in prose, with his mss., but I see no advantage in his em. of fut. to opt.). Cf. prec.