विश्व (vizva)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishविश्व (-श्वः-श्वा-श्वं) All, entire, whole, universal.
(-श्वं) The world,
the universe.
Plu. (-श्वः) A deity of a particular class in which
ten are enumerated
their names are VASU, SATYA, KRATU, DAKSHA,
KĀLA, KĀMA, DHRITI, KURU, PURURAVAS, MĀDRAVAS: they are
worshipped particularly at the funeral obsequies in honour of
deceased progenitors in general, and receive an oblation of clarified
butter at the daily and domestic Śrāddha.
nf. (-श्वं-श्वा) Dry ginger.
(-श्वा) A tree, the bark of which is said to be used in dyeing red,
commonly Atis, (Betula.)
विश् to enter, to pervade, Unādi व ।
Capeller Eng
EnglishYates
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishविश्व - vizva - - universe
सर्वजगत् - sarvajagat - - universe
जीवलोक - jIvaloka - - universe
आनन्दप्रभव - Anandaprabhava - - universe
भाव - bhAva - - universe
ब्रह्मगोल - brahmagola - - universe
सर्व - sarva - - universe
अखिल - akhila - - universe
जगदण्ड - jagadaNDa - - universe
दिग्वलय - digvalaya - - universe
परावर - parAvara - - universe
भावित्र - bhAvitra - - universe
ब्रह्माण्ड - brahmANDa - - universe
वैश्वरूप - vaizvarUpa - - universe
सचराचर - sacarAcara - - universe
सरिर - sarira - - universe
अधिलोकम् - adhilokam - - on the universe
अनवनामितवैजयन्त - anavanAmitavaijayanta - - future universe
अविश्व - avizva - - not the universe
भू - bhU - - world or universe
विश्व - vizva - - all-pervading or all-containing
विश्वव्यापक - vizvavyApaka - - all-pervading
विश्वमिन्व - vizvaminva - - all-pervading
सर्वत्रग - sarvatraga - - all-pervading
सर्वव्यापिन् - sarvavyApin - - all-pervading
सर्वचारिन् - sarvacArin - - all-pervading
सर्वत्रगामिन् - sarvatragAmin - - all-pervading
विश्वक - vizvaka - - all-pervading
विष्वञ्च् - viSvaJc - - all-pervading
विभू - vibhU - - all-pervading
विष्वद्र्यञ्च् - viSvadryaJc - - all-pervading
सर्वङ्कष - sarvaGkaSa - - all-pervading
सर्वग - sarvaga - - all-pervading
सूक्ष्म - sUkSma - - subtle all-pervading spirit
एहिमाय - ehimAya - - of all-pervading intelligence
विक्रान्ति - vikrAnti - - striding everywhere i.e. all-pervading power
व्यस्त - vyasta - - inherent in or pervading all the several parts of anything
सूक्ष्म - sUkSma - - all-pervading spirit
अव्याप्य - avyApya - - not pervading generally
व्याप्तिमत् - vyAptimat - - universally diffused or pervading
सर्वसंनाह - sarvasaMnAha - - going about anything zealously the universally-pervading spirit
विश्व - vizva - - universe
विश्व सम्पर्क जाल - vizvasamparkajAla - - www [ World Wide Web ]
विश्व - vizva - - every
विश्व - vizva - - universal
विश्व - vizva - - all
विश्व - vizva - - entire
विश्व - vizva - - everyone
विश्व - vizva - - all-pervading or all-containing
विश्व - vizva - - whole
विश्व - vizva - - every one
विश्व - vizva - - omnipresent
विश्व - vizva - - intellectual faculty or the faculty which perceives individuality or the individual underlying the gross body
विश्व - vizva - - all the gods collectively or the All-gods
विश्व - vizva - - mystical name of the sound o
विश्व - vizva - - dry ginger
विश्व - vizva - - myrrh
विश्व - vizva - - whole world
विश्व सम्पर्क जाल - vizva samparka jAla - - World Wide Web [ www ]
विश्व vizva all-pervading or all-containing
सर्ववत् sarvavat containing all
विश्वमिन्व vizvaminva all-containing
विश्वक vizvaka all-containing
सर्वधा sarvadhA all-containing
सर्वमय sarvamaya all-containing
सर्वात्मक sarvAtmaka all. containing
विश्वजन्य vizvajanya containing all men
सर्वरपूरुष sarvarapUruSa containing all men
सर्वबीजिन् sarvabIjin containing all seed
सर्वदेवात्मक sarvadevAtmaka containing all gods
सर्वधर्ममय sarvadharmamaya containing all laws
सर्वदेवात्मन् sarvadevAtman containing all gods
सर्वतेजोमय sarvatejomaya containing all power
सर्वक्रतुमय sarvakratumaya containing all sorts
सर्वकर्मन् sarvakarman containing all works
भूतमय bhUtamaya containing all beings
सर्वगन्ध sarvagandha containing all odours
सर्वभूतात्मन् sarvabhUtAtman containing all beings
सर्वरस sarvarasa containing all juices
विश्व vizva all the gods collectively or the All-gods
Wilson
Englishविश्व
(-श्वः-श्वा-श्वं) All, entire, whole, universal.
(-श्वं) The world, the universe.
(-श्वः) A deity of a particular
class in which ten are enumerated
their names are VASU, SATYA, KRATU, DAKṢA,
KĀLA, KĀMA, DHṚTI, KURU, PURURĀVAN, and MADRAVA: They are worshipped
particularly at the funeral obsequies in honor of deceased progenitors in
general, and receive an oblation of clarified butter at the daily and domestic
Śrāddha.
nf. (-श्वं-श्वा) Dry ginger.
(-श्वा) A tree, the bark
of which is said to be used in dying red, commonly Atis, (Betula.)
विश to enter, to pervade, Uṇādi कन्.
Apte
Englishविश्व [viśva], pron. [विश्-व 1.151]
All, whole, entire, universal
स सर्वनामा स च विश्वरूपः 6.4.28.
Every, every one.
All-pervading, omnipresent.m. of a particular group of deities, ten in number and supposed to be sons of विश्वा
their names are: वसुः सत्यः क्रतुर्दक्षः कालः कामो धृतिः कुरुः । पुरूरवा माद्रवश्च विश्वेदेवाः प्रकीर्तिताः ॥ देवाः साध्यास्तथा विश्वे तथैव च महर्षयः * 3.261.6
11.22.
श्वम् The universe, the (whole) world
इदं विश्वं पाल्यम् 3.3
विश्वस्मिन्नधुनान्यः कुलव्रतं पाल- यिष्यति कः 1.13.
श्वः The soul
7.15.54
7.5.49. 5
the intellectual faculty.
A citizen (नागर).
श्वा The earth.
Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).
The plant अतिविषा. -आत्मन्m.
the Supreme Being (soul of the universe).
of Śiva
अथ विश्वात्मने गौरी संदिदेश मिथः सखीम् 6.1.
of Viṣṇu.
of the sun. -आत्मनाind. thoroughly
विश्वात्मना यत्र निवर्तते भीः 11.2.33.-आधारः support of the universe
विश्वाधारं गगनसदृशं मेघवर्णं शुभाङ्गम् Viṣṇustotra. -इन्वः (विश्वमिन्वः) All-moving (an epithet of Śiva). -ईशः, -ईश्वरः (also विश्वमीश्वरः as one word used in the Mbh. and Kūrmapurāṇa ch.26.)
the Supreme Being, lord of the universe.
an epithet of Śiva. -औषधम् dry ginger. -कद्रु wicked, low, vile.
(द्रुः) a hound, dog trained for the chase.
sound. -कर्मन्
of the architect of gods
त्वष्टृ.
an epithet of the sun.
one of the seven principal rays of the sun.
a great saint.
the Supreme Being. ˚जा, ˚सुता an epithet of संज्ञा, one of the wives of the sun. -कारुः the architect of the universe (विश्वकर्मा).-कार्यः one of the rays of the sun. -कृत्
the creator of all beings
निवेदितो$थाङ्गिरसा सोमं निर्भर्त्स्य विश्व- कृत् 9.14.8.
an epithet of Viśvakarman. -केतुः an epithet of Aniruddha. -गः of Brahman. -गत Omnipresent. -गन्धः an onion. (-न्धम्) myrrh.-गन्धा the earth. -गोचर accessible to all men. -गोप्तृ
Indra. -ग्रन्थिः the plant called हंसपदी. -चक्रम् a kind of valuable gift (महादान) of pure gold. -चर्षणि all-pervading, worldwide, extending everywhere. -जनम् mankind. -जनीन, -जन्य, -जनीय good for all men, suitable to all mankind, beneficial to all men
विश्वजन्यमिमं पुण्यमुपन्यासं निबोधत 9.31
1.41
को वा विश्वजनीनेषु कर्मसु प्राघटि- ष्यत 21.17. -जित्
of a particular sacrifice
11.74
तमध्वरे विश्वजिति क्षितीशं निःशेषविश्राणितकोश- जातम् 5.1.
the noose of Varuṇa.
of Viṣṇu. ˚न्यायः the rule according to which an action for which no fruit is enjoined directly should be considered as having स्वर्ग as its फल. This is established in connection with the विश्वजित् sacrifice by Jaimini and Śabara in MS.* 4.3.15-16. -जीवः the universal soul.-देव see under विश्व above. -दैवम्, -दैवतम् the asterism उत्तराषाढा. -धारिणी the earth. -धारिन् a deity. -धेना the earth. -नाथः lord of the universe, an epithet of Śiva. -पा
the protector of all.
fire. -पावनी, -पूजिता holy basil. -प्सन्
a god.
an epithet of Agni.
of Viśvakarman. बीजम् the seed of everything. -बोधः a Buddha. -भावनः of Viṣṇu. -भुज all-enjoying, all-eating
(m. ) an epithet of Indra. -भेषजम् dry ginger. (-जः) a universal remedy. -भोजस् all-pervading
Ṛv. -मूर्ति existing in all forms, all-pervading, omnipresent
कल्याणानां त्वमसि महसां भाजनं विश्वमूर्ते 1.3
(र्तिः) the Supreme Being.
of Śiva.
योनिः an epithet of Brahman.
of Viṣṇu. -राज् , -राजः a universal sovereign. -रुची one of the seven tongues of fire. -रूप omnipresent, existing everywhere
तस्मिन् यशो निहितं विश्वरूपम् Bṛi. 2.2.2. (-पः) an epithet of Viṣṇu. (-पम्) agallochum. -रेतस्
of Viṣṇu. -वासः the receptacle of all things. -वाह् (-विश्वौही ) all-sustaining.-विभावनम् creation of the universe. -वेदस्
allknowing, omniscient
स्वस्ति नः पूषा विश्ववेदाः Āśīrvādamantra.
a saint, sage. -व्यचस् of Aditi.-व्यापक, -व्यापिन् all-pervading. -संवननम् means of bewitching all. -संहारः general destruction. -सत्तमa. the best of all.
सहा the earth.
one of the tongues of fire. -सारकम् the prickly pear. -सृज्
an epithet of Brahman, the creator
उपहूता विश्वसृग्भि- र्हरिगाथोपगायने 7.15.71-72
प्रायेण सामग्र्यविधौ गुणानां पराङ्मुखी विश्वसृजः प्रवृत्तिः 3.28
1.49.
an epithet of मयासुर
नाना विभान्ति किल विश्वसृजोपक्लृप्ताः 1.75.32.
Apte 1890
Englishविश्व pron. a. [विश्-व Uṇ. 1. 151] 1 All, whole, entire, universal.
2 Every, every one.
m. pl. N. of a particular group of deities, ten in number and supposed to be sons of विश्वा
their names are:
वसुः सत्यः क्रतुर्दक्षः कालः कामो धृतिः कुरुः । पुरूरवा माद्रायाश्च विश्वेदेवाः प्रकीर्तिताः ॥.
श्वं 1 The universe, the (whole) world
इदं विश्वं पाल्यं U. 3. 30
विश्वस्मिन्नधुनान्यः कुलव्रतं पालयिष्यति कः Bv. 1. 13.
2 Dry ginger.
3 N. of Viṣṇu.
श्वः 1 The soul.
2 A citizen (नागर).
Comp.
आत्मन् m. {1} the Supreme Being (soul of the universe). {2} an epithet of Brahman. {3} of Śiva
अथ विश्व त्मने गौरी संदिदेश मिथः सखीं Ku. 6. 1. {4} of Viṣṇu.
ईशः
ई श्वरः {1} the Supreme Being, lord of the universe. {2} an epithet of Śiva.
कद्रु a. wicked, low, vile. (
द्रुः) {1} a hound, dog trained for the chase. {2} sound.
कर्मन् m. {1} N. of the architect of gods
cf. त्वष्टृ. {2} an epithet of the sun. {3} one of the seven principal rays of the sun. {4} a great saint. {5} the supreme being. °जा, °सुता an epithet of संज्ञा, one of the wives of the sun.
कार्यः one of the rays of the sun.
कृत् m. {1} the creator of all beings. {2} an epithet of Viśvakarman.
केतुः an epithet of Aniruddha.
गः N. of Brahman.
गंधः an onion. (
धं) myrrh.
गंधा the earth.
गोप्तृ m. {1} N. of Viṣṇu. {2} Indra.
ग्रंथिः the plant called हंसपदी.
चक्रं a kind of valuable gift (महादान) of pure gold.
चर्षणि a. Ved. all-pervading, world-wide, extending everywhere.
जनं mankind.
जनीन,
जन्य,
जनीय a. good for all men, suitable to all mankind, beneficial to all men
Bk. 2. 41, 21. 17.
जित् m. {1} N. of a particular sacrifice
R. 5. 1. {2} the noose of Varuṇa. {3} N. of Viṣṇu.
देव see under विश्व m. above.
धारिणी the earth.
धारिन् m. a deity.
धेना Ved. the earth.
नाथः lord of the universe, an epithet of Śiva.
मा m. {1} the protector of all. {2} the sun. {3} the moon. {4} fire.
पावनी,
पूजिता holy basil.
प्सन् m. {1} a god. {2} the sun. {3} the moon. {4} an epithet of Agni. {5} N. of Viśvakarman.
बोधः a Buddha.
भावनः N. of Viṣṇu.
भुज a. all enjoying, all-eating. (
m.) an epithet of Indra.
भेषजं dry ginger. (
जः) a universal remedy.
मूर्ति a. existing in all forms, all-pervading, omnipresent
Māl. 1. 3. (
र्तिः) {1} the supreme being. {2} N. of Śiva
योनिः {1} an epithet of Brahman. {2} of Viṣṇu.
राज् m.
राजः a universal sovereign.
रुची one of the seven tongues of fire.
रूप a. omnipresent, existing everywhere. (
पः) an epithet of Viṣṇu. (
पं) agallochum.
रेतस् m. an epithet of Brahman.
वाह् a. (विश्वौही f.) allsustaining.
वेदस् a. {1} all-knowing, omniscient. {2} a saint, sage.
व्यचस् f. N. of Aditi.
व्यापक, व्यपिन् a. all-pervading.
सहा {1} the earth. {2} one of the tongues of fire.
सारकं the prickly pear.
सृज् m. an epithet of Brahman, the creator
प्रायेण सामग्र्यविधौ गुणानां पराङ्मुखी विश्वसृजः प्रवृत्तिः Ku. 3. 28
1. 49.
Monier Williams Cologne
Englishवि॑श्व mf(आ)n. (prob. √ 1. विश्, to pervade i, 151
declined as a pron. like सर्व, by which it is superseded in the Brāhmaṇas and later language) all, every, every one
वि॑श्व (in ) the intellectual faculty or (accord. to some) the faculty which perceives individuality or the individual underlying the gross body (स्थूल-शरीर-व्यष्ट्य्-उपहित),
(वि॑श्वे, with or देवा॑स् विश्वे-देव, 995) ‘all the gods collectively’ or the ‘All-gods’ (a partic. class of gods, forming one of the 9 Gaṇas enumerated under गणदेवता, q.v.
to the Viṣṇu and other Purāṇas they were sons of Viśvā, daughter of Dakṣa, and their names are as follow, 1. Vasu, 2. Satya, 3. Kratu, 4. Dakṣa, 5. Kāla, 6. Kāma, 7. Dhṛti, 8. Kuru, 9. Purū-ravas, 10. Mādravas [?]
two others are added by some, viz. 11. Rocaka or Locana, 12. Dhvani
[or Dhūri
or this may make 13] : they are particularly worshipped at Śrāddhas and at the Vaiśvadeva ceremony [RTL. 416]
moreover to Manu [iii, 90, 121], offerings should be made to them daily - these privileges having been bestowed on them by Brahmā and the Pitṛs, as a reward for severe austerities they had performed on the Himālaya: sometimes it is difficult to decide whether the expression विश्वे देवाः refers to all the gods or to the particular troop of deities described above),
Monier Williams 1872
Englishविश्व विश्व, अस्, आ, अम् (in Uṇādi-s. I. 151.
said to be fr. rt. 1. विश्, ‘to pervade
’ according to some
connected with rt. श्वि with वि
declined as a pro-
nominal, like सर्व, nom. pl. masc. विश्वे, see Gram.
238
cf. शश्वत्, शाश्वत), all, every, every one,
(विश्वस्माद् इन्द्र उत्तरः, Indra is higher than
all, Ṛg-veda X. 86, 1), entire, whole, universal
(अस्), m., N. of a kind of deity belonging to a class
of ten (forming one of the nine Gaṇas or classes
enumerated under Gaṇa-devatā, q. v.: in Ṛg-veda
X. 130, 5. they are associated with the Jagatī metre,
and called Viśve devāḥ, which may have originally
denoted ‘all the gods collectively, ’ though the intro-
duction of the Viśvas under the name विश्व-देवाः
or विश्वे-देवाः, as a separate troop or Gaṇa of deities,
seems to have taken place at an early period: accord-
ing to the Viṣṇu and other Purāṇas they were sons
of Viśvā, daughter of Dakṣa, and their names are
given as follow, 1. Vasu, 2. Satya, 3. Kratu, 4.
Dakṣa, 5. Kāla, 6. Kāma, 7. Dhṛti, 8. Kuru, 9.
Purū-ravas, 10. Mādravas
two others are added by
some authorities, viz. 11. Rocaka or Locana, 12.
Dhvani [also written Dhūri ?]: they are particularly
worshipped at the Śrāddhas or funeral obsequies in
honour of deceased ancestors: moreover, according
to Manu III. 90, 121, offerings should be made to
them daily, — these privileges having been bestowed
on them, it is said, by Brahmā and the Pitṛs, as a
reward for certain severe austerities they had per-
formed on the Himālaya: sometimes, however, it is
difficult to decide whether the expression विश्वे देवाः
refers to all the gods or to the particular troop of
deities described above)
N. of Intellect in the Ve-
dānta philosophy, or (according to some) the faculty
which perceives Singleness, (perhaps translatable by
‘the Pervader
’ according to a commentator =
स्थूल-शरीर-व्यष्ट्य्-उपहित-चैतन्य, ‘intel-
lect located in the distributive aggregate of material
bodies’)
N. of a well known lexicon, = विश्व-प्र-
काश, q. v.
(आ), f., N. of a daughter of Dakṣa and
wife of Dharma
the plant Aconitum Ferox
a tree
used for dying red (commonly called Atis = Betula)
the shrub Asparagus Racemosus (= शतावरी)
another plant (= पिप्पली)
dry ginger
(अम्), n.
the whole world, universe, whole creation
dry ginger.
—विश्व-कद्रु, उस्, उस्, उ, wicked, vile
(उस्), m.
a dog trained for the chase
sound, noise.
—विश्व-
कर्मन्, आ, m. ‘one who does universal acts, all-
doer, all-creator, all-maker, ’ N. of the architect or
artist of the gods (said to be son of Brahmā, and in
the later mythology sometimes identified with Tvash-
ṭṛ, q. v., not only as an architect, but as a kind of
chief engineer or forger of divine weapons, and in-
ventor of the अग्न्य्-अस्त्र, q. v.
in this capacity
Viśva-karman is said to have revealed the Sthāpatya-
veda, q. v., or fourth Upa-veda, and to preside over
all manual labours as well as the sixty-four mechanical
arts, [whence he is worshipped by Kārus or artizans]
in the Vedic mythology, however, the office of Indian
Vulcan is assigned to Tvaṣṭṛ as a distinct deity,
Viśva-karman being rather identified with Prajā-pati
[Brahmā] himself as the creator of all things and
architect of the universe
in the hymns Ṛg-veda X.
81, 82. he is represented as the universal Father and
Generator, the one all-seeing God, who has on every
side eyes, faces, arms, and feet, who blows forth heaven
and earth with his arms and wings, who knows all
worlds, gives the gods their names, and is beyond
the comprehension of mortals
in Nirukta X. 26.
and elsewhere in the Brāhmaṇas he is called a son
of Bhuvana, and Viśva-karman Bhauvana is described
as the author of the two Ṛg-veda hymns X. 81, 82,
mentioned above
moreover, a doubtful legend is told
of his having offered up all beings, including himself,
in sacrifice
the Rāmāyaṇa represents him as having
built the city of Laṅkā for the Rākṣasas, and as
having generated the ape Nala, who made Rāma's
bridge from the continent to the island
the name
Viśva-karman, meaning ‘doing all acts, ’ appears to
be sometimes applicable as an epithet to any great
divinity)
epithet of Sūrya or the Sun
of one of the
seven principal rays of the sun (supposed to supply
heat to the planet Mercury)
epithet of Mahā-deva
(Mahā-bh. Śānti-parvan 10332)
epithet of Indra
(Ṛg-veda VIII. 87, 2)
of a son of the Vasu Pra-
bhāsa
any great saint.
—विश्वकर्म-सुता or
विश्वकर्म-जा, f. ‘daughter of Viśva-karman, ’
epithet of Sañjñā (one of the wives of the Sun).
—विश्व-काय, अस्, आ, अम्, whose body is the universe
(said of Viṣṇu)
(आ), f., N. of a goddess.
—विश्व-
कार्य, अस्, m., N. of one of the seven principal rays
of the sun (supposed to supply heat to the planet
Venus
cf. विश्व-कर्मन्).
—विश्व-कृत्, त्, त्, त्,
making or creating all
(त्), m. the creator or maker
of all things
epithet of Viśva-karman, son of Brahmā,
(see above)
N. of a son of Gādhi or Gāthin, and
brother of Viśvā-mitra.
—विश्व-कृत, अस्, आ, अम्,
made by Viśva-karman (?).
—विश्व-कृष्टि, इस्, इस्,
इ, Ved. (probably) known to all men
[cf. विश्व-
चर्षणि।]
—विश्व-केतु, उस्, m. ‘whose banner is
the universe, ’ epithet of A-niruddha, (a form of Kāma,
as son of Pradyumna.)
—विश्व-कोष, अस्, m. the
lexicon called Viśva (= विश्व-प्रकाश).
—विश्व-ग,
अस्, m. ‘going everywhere, ’ N. of Brahmā.
—विश्व-
गन्ध, अस्, m. ‘having much odour, ’ an onion
(आ), f. ‘having all fragrance, ’ the earth (as having
the quality of odour, see गुण)
(अम्), n. myrrh
(= वोल).
—विश्व-गुणादर्श (°ण-आद्°), अस्, m.
‘mirror of the virtues of the world, ’ N. of a work by
Veṅkaṭa (relating the history of Southern India).
—विश्व-गुध्, घुत्, त्, त्, all-enveloping.
—विश्व-
गूर्त, अस्, आ, अम्, Ved. approved by every body,
accomplisher of all deeds, prepared for all acts, (Sāy.
= सर्वेषु कार्येषूद्यत, Ṛg-veda VIII. 1, 22.)
—विश्व-गोप्तृ, ता, m. ‘preserver of the universe, ’
epithet of Viṣṇu
of Indra.
—विश्व-ग्रन्थि, इस्, f.
the plant Cissus Pedata (= हंस-पदी).
—विश्वङ्-
कर, अस्, ई, अम्, all-creating, making all
(अस्),
m. the eye.
—विश्व-चक्र, अम्, n., N. of a par-
ticular kind of large gift or offering consisting of a
mass of pure gold.
—विश्व-चक्ष, अस्, आ, अम्, Ved.
all-seeing.
—विश्व-चक्षस्, आस्, आस्, अस्, Ved. all-seeing,
all-beholding, (said of Viśva-karman, Ṛg-veda X. 81,
2, and of Sūrya I. 50, 2.)
—विश्व-चन्द्र, अस्, आ, अम्,
Ved. all-radiant, all-brilliant.
—विश्व-चर्षणि, इस्,
इस्, इ, Ved. known to all men, extending everywhere,
world-wide, seeing everything, comprising all men.
—विश्व-जन, अम्, n. all men, all mankind, man-
kind generally.
—विश्व-जनीन, अस्, आ, अम्, fit or
good for all men, suitable to all mankind.
—विश्व-
जनीन-वृत्ति, इस्, इस्, इ, whose conduct or actions are
for the benefit of the whole world.
—विश्व-जनीय,
अस्, आ, अम्, relating or suitable to all men.
—विश्व-
जन्य, अस्, आ, अम्, belonging or relating to all man-
kind, fit or good for all men, universally beneficial.
—विश्व-जित्, त्, त्, त्, all-conquering, all-subduing
(त्), m., N. of a particular ceremony or sacrifice
the
cord or noose of Varuṇa
N. of a son of Gādhi and
brother of Viśvā-mitra
of a son of Satya-jit.
—विश्व-
जिन्व, अस्, आ, अम्, Ved. all-refreshing, all-sustaining.
—विश्व-जू, ऊस्, ऊस्, उ, Ved. all-impelling, (Sāy. =
विश्वस्य प्रेरयितृ, Ṛg-veda IV. 33, 8.)
—विश्व-
तस्, &c., see p. 945, col. 3.
—विश्व-तुर्, ऊर्, ऊर्, ऊर्,
Ved. all-subduing, conquering everything.
—विश्व-
दर्शत, अस्, आ, अम्, Ved. all-conspicuous, visible to
all
to be honoured by all.
—विश्व-देव, अस्, m. a
Viśva-deva or deity of a particular class, see under
विश्व
(आ), f. the plant Hedysarum Lagopodioides
(अस्, आ, अम्), possessing all divine attributes, contain-
ing all the gods.
—विश्व-देव्य, अस्, आ, अम्, Ved.
distinguished by all divine attributes
relating or ac-
ceptable to all the gods, Ṛg-veda III. 2, 5.
—विश्व-
दोहस्, आस्, आस्, अस्, Ved. milking or yielding all
things, all-productive.
—विश्व-धर, अस्, m. ‘all-
containing, ’ a proper N.
—विश्व-धायस्, आस्, आस्, अस्
(see 1. and 2. धायस्), Ved. one who bears every-
thing, all-sustaining, all-nourishing.
—विश्व-धारिन्,
ई, इणी, इ, all-maintaining, all-sustaining
(ई), m. a
deity
(इणी), f. the earth.
—विश्व-धृक्, क्, क्, sus-
taining everything, (see धृक्।)
—विश्व-धेना, f.,
Ved. ‘all-cherisher, all-fosterer, ’ epithet of the earth.
—विश्व-नाथ, अस्, m. ‘lord of the universe, ’ N. of
Śiva (especially as the object of adoration at Benares,
cf. विश्वेश)
N. of the author of the Candra-kalā
drama, the Sāhitya-darpaṇa, and various other works
of several other authors and commentators.
—विश्व-
नाथ-देव, अस्, m., N. of the author of the Kuṇḍa-
maṇḍapa-kaumudī.
—विश्वनाथ-पञ्चानन or
विश्वनाथ-भट्टाचार्य, अस्, m., N. of the author
of the Bhāṣā-pariccheda, and of a commentary on
the Nyāya-sūtra of Gotama.
—विश्व-पा, आस्, m. ‘all-
protecting, all-nourishing, ’ the sun
the moon
fire.
—विश्व-पाल, अस्, m. ‘all-protector, ’ N. of a mer-
chant.
—विश्व-पावन, अस्, ई, अम्, world-purifying
(ई), f. holy basil (= तुलसी).
—विश्व-पिश्, Ved. having
all sorts of ornaments
(Sāy.) having many forms
(= बहु-रूप).
—विश्व-पुष्, ट्, ट्, ट्, all-nourishing.
—विश्व-पूजिता, f. ‘adored by all, ’ holy basil (=
तुलसी).
—विश्व-पेशस्, आस्, आस्, अस्, Ved. containing
all beauties
multiform, (Sāy. = बहु-विध-रूप-
युक्त।)
—विश्व-प्रकाश, अस्, m., N. of a lexicon
by Maheśvara (more briefly called Viśva).
—विश्व-
प्सन्, आ, m. (according to some corrupted form
विश्व + भसन्, cf. भसद्), a god
fire or the
deity of fire, Agni
the moon
the sun.
—विश्व-
प्स्न्य, अस्, आ, अम् (प्स्न्य said to be for प्सन्य fr.
rt. प्सा), Ved. feeding everything
having many
forms or whose forms pervade everything, (Sāy. =
व्याप्त-रूप।)
—विश्व-बुद्बुद, अस्, m. the world
regarded as a bubble.
—विश्व-बोध, अस्, m. a
Buddha or Buddhist deified saint.
—विश्व-भरस्,
आस्, आस्, अस्, Ved. all-bearing, all-supporting.
—विश्व-
भानु, उस्, उस्, उ, Ved. having light on all sides, all-
illumining, (Sāy. = सर्वतो व्याप्त-तेजस्क।)
—वि-
श्व-भावन, अस्, m. ‘creator of the universe, ’ N. of
Viṣṇu.
—विश्व-भुज्, क्, क्, क्, all-enjoying, all-pos-
seesing
eating all things
(क्), m. epithet of Indra.
—विश्व-भुजा, f., N. of a tutelary goddess.
—विश्व-
भू, ऊस्, m. the third of the Buddhas (according to
some systems).
—विश्व-भेषज, अम्, n. ‘univer-
sal-medicine, ’ dry ginger
(अस्), m., Ved. a universal
remedy, panacea.
—विश्व-भोजन, अम्, n. the eating
of all sorts of food.
—विश्व-भोजस्, आस्, आस्, अस्, Ved.
all-nourishing, one who enjoys all things, granting
all enjoyment.
—विश्व-भ्राज्, ट्, ट्, ट्, Ved. all-illumi-
nating.
—विश्व-मदा, f. ‘all-delighting, ’ N. of one
of the seven tongues of fire.
—विश्व-मनस्, आस्,
m., N. of the author of the hymns Ṛg-veda VIII.
23-26 (having the patronymic Vaiyaśva).
—विश्व-
मनुस्, उस्, उस्, उस्, Ved. (probably) known to all
men
[cf. विश्व-कृष्टि।]
—विश्व-मानुष, अस्, आ,
अम्, Ved. (probably) known to all men [cf. विश्व-
मनुस्]
(अस्), m. every mortal, (Sāy. = सर्वो म-
नुष्यः, Ṛg-veda VIII. 45, 42.)
—विश्वम्-इन्व,
अस्, आ, अम्, Ved. expanding everywhere, pervading
everything, (Sāy. = विश्वं व्याप्नुवान)
gratify-
ing all, (Sāy. = विश्व-तर्पण।)
—विश्व-मुखी, f.,
N. of Dākṣāyaṇī (as worshipped in Jālandhara).
—विश्व-मूर्ति, इस्, इस्, इ, one whose form is the
universe, existing in all forms
an epithet of the Su-
preme Spirit.
—विश्वमूर्ति-मत्, आन्, अती, अत्, having
or taking all forms, existing in all forms, omnipresent.
—विश्वम्-एजय, अस्, आ, अम्, Ved. shaking everything,
making everything tremble
[cf. जनम्-एजय।]
—विश्व-मेदिनी, f., N. of a lexicon.
—विश्वम्-
भर, अस्, आ, अम्, supporting the universe, all-sus-
taining, all-maintaining
(अस्), m. the Supreme Being
epithet of Viṣṇu
of Indra
(आ), f. the earth.
—विश्-
वम्भराधिप (°रा-अध्°), अस्, m. ‘lord of the
earth, ’ a king.
—विश्व-योनि, इस्, m. ‘source of the
universe, ’ N. of Brahmā
of Viṣṇu.
—विश्व-रथ,
अस्, m., N. of a son of Gādhi and brother of Viśvā-
mitra.
—विश्व-राज्, ट्, m. a universal sovereign.
—विश्व-रुची, f. ‘all-glittering, ’ epithet of one of
the seven tongues of fire, (sometimes regarded as a
goddess.)
—विश्व-रूप, अस्, आ, अम्, taking all forms,
existing in all forms, of every kind, universal, omni-
present
(अस्), m. an epithet of Viṣṇu
N. of a
son of Tvaṣṭṛ (a three-headed monster slain by
Indra)
of a lexicographer
of a pupil of Śaṅkarācārya
of several other persons
(अम्), n. Agallochum.
—विश्वरूप-तम, अस्, आ, अम्, Ved. having the
greatest variety of forms or colours.
—विश्वरूप-
दर्शन, अम्, n., N. of two chapters in the Krīḍā-
khaṇḍa of the Gaṇeśa-Purāṇa.
—विश्वरूपाचार्य
(°प-आच्°), अस्, m., N. of the author of a Vārttika.
—विश्व-रेतस्, आस्, m. ‘containing the seed of all
things, ’ epithet of Brahmā.
—विश्व-रोचन, अस्, m.
an esculent root, Arum Colocasia.
—विश्व-लिङ्ग, अस्,
आ, अम्, Ved. containing the distinguishing word विश्व।
—विश्व-लोचन = विश्व-प्रकाश.
—विश्व-वद,
अस्, m., N. of a so-called Veda (with the Magians).
—विश्व-वसु, उस्, m. ‘wealth of all, ’ N. of a son
of Purū-ravas.
—विश्व-वार, अस्, आ, अम्, Ved. pos-
sessed of all desirable things, containing all good
things, granting all boons (Ṛg-veda VII. 10, 4)
adored or cherished by all, (Sāy. = विश्वैर् वरणीय,
Ṛg-veda I. 113, 19)
(आ), f., N. of the authoress
of the hymn Ṛg-veda V. 28 (belonging to the
family of Atri).
—विश्व-वार्य, अस्, आ, अम्, Ved. all-
desired, (Sāy. = विश्वैर् वरणीय, Ṛg-veda VIII.
19, 11.)
—विश्व-वाह्, -वाट्, विश्वौही, -वाट् (inst. c.
विश्वौहा, cf. भार-वाह्), all-sustaining.
—विश्व-
विद्, त्, त्, त्, ved. knowing everything, omniscient.
—विश्व-विधायिन्, ई, m. all-making, all-arranging, a
creator, deity.
—विश्व-वृत्ति, इस्, f. universal practice.
—विश्व-वेदस्, आस्, आस्, अस्, one who knows all things,
all-knowing, omniscient, obtaining or possessing all
a sage, saint.
—विश्व-व्यचस्, आस्, f. ‘all-embracing, ’
epithet of Aditi.
—विश्व-व्यापक, अस्, आ, अम्, all-
pervading, everywhere diffused.
—विश्व-व्यापिन्, ई,
इनी, इ, all-diffused, all-pervading, ubiquitous, omni-
present.
—विश्व-व्याप्ति, इस्, f. universal diffusion or
permeation.
—विश्व-शम्भू, ऊस्, m. one who is the
source of all prosperity
epithet of Viśva-karman
(Ṛg-veda X. 81, 7
in Ṛg-veda I. 160, 4. the dual
form विश्व-भुवा, ‘all-beneficial, ’ is an epithet of
रोदसी, or heaven and earth).
—विश्व-शर्धस्, आस्,
आस्, अस्, Ved. displaying great power, making great
exertion, (Sāy. = व्याप्त-बल or बहूत्साह।)
—विश्व-शारद, अस्, m., Ved. epithet of the disease
called Takman (as likely to occur every autumn).
—विश्व-शुचि, इस्, इस्, इ, Ved. all-enlightening, purifying
everything (said of Agni).
—विश्व-सह, अस्, आ, अम्,
all-bearing, all-enduring
(अस्), m., N. of a son of
Ilavila
(आ), f. the earth
epithet of one of the tongues
of fire.
—विश्व-सामन्, आ, m., N. of the author of
the hymn Ṛg-veda V. 22 (having the patronymic
Ātreya).
—विश्व-सारक, अम्, n. ‘having all es-
sence, ’ the prickly pear, Cactus Indicus.
—विश्व-
सुविद्, त्, त्, त्, Ved. granting everything well, giving
every good thing, bestowing every sort of wealth.
—विश्व-सृज्, ट्, ट्, ट्, creating the universe
(ट्), m.
a creator of the universe (of whom there are ten ac-
cording to some accounts)
an epithet of Brahmā.
—विश्व-सेन, अस्, m. epithet of the eighteenth Mu-
hūrta.
—विश्व-सौभग, अस्, आ, अम्, Ved. bestow-
ing all blessings, containing all good things.
—विश्व-
स्फटिक, अस्, m., N. of a king of Magadha.
—विश्व-स्रष्टृ, टा, m. the creator of the universe,
God.
—विश्वाङ्ग (°व-अङ्°), अस्, m. universal-mem-
bered (said of Viṣṇu).
—विश्वात्मन् (°व-आत्°), आ, m.
‘Universe-spirit, ’ the Soul of the Universe, the Univer-
sal Spirit, the Supreme Being, God
Brahman
Śiva
Viṣṇu.
—विश्वा-धायस्, आस्, m. (for विश्व-धायस्,
q. v.), ‘all-sustaining, ’ a deity, god.
—विश्वा-नर,
अस्, m. ‘rulling all men, benefiting all men, ’ epithet
of Savitṛ
N. of the father of Agni.
—विश्वान्तर
(°व-अन्°), अस्, m., Ved., N. of a son of Su-shadman.
—विश्वाप्सु, उस्, उस्, उ, Ved. having all forms,
multiform, (according to Sāy. on Ṛg-veda I. 148.
अप्सु = रूप, विश्वाप्सु = नाना-रूप
but cf.
प्सु।)
—विश्वा-मित्र, अस्, m. (according to some
authorities for विश्व + अमित्र, and meaning ‘no
friend to all
’ but more probably for विश्व-मित्र, ‘the
friend of all, ’ the final of विश्व being lengthened),
N. of a celebrated Kṣatriya, described as son of
Gāthin or Gādhi, deriving his lineage from an an-
cestor of Kuśika, named Purū-ravus, of the lunar race
of kings, and himself sovereign of Kanyā-kubja or
Kanoj, (according to one account he was brother of
Satya-vatī, wife of Ṛcīka and mother by him of
Jamad-agni, q. v., who was the father of Paraśu-rāma
he had one hundred sons, fifty of whom offended
their father, and being degraded by him to the con-
dition of outcasts, became the progenitors of various
barbarous tribes and Dasyus: the fame of Viśvā-
mitra rests chiefly on his contests with the great
Brāhman Vasiṣṭha, and his success in elevating him-
self, though a Kṣatriya, to the rank of a Brāhman,
see Manu VII. 42: the Rāmāyaṇa, which makes
him a companion and counsellor of the young Rāma-
candra, records [I. 51-65] how Viśvā-mitra, on his
accession to the throne, visited the hermitage of
Vasiṣṭha, and seeing there the cow of plenty [proba-
bly typical of गो, ‘the earth’], offered the Muni un-
told treasures in exchange for it, but being refused,
prepared to take it by force
a long contest ensued
between the king and the saint [symbolical of the
struggles between the Kṣatriya and Brāhmanical
classes], which ended in the defeat of Viśvā-mītra,
whose vexation was such that, in order to become a
Brāhman and thus conquer his rival, he devoted
himself to intense austerities, gradually increasing the
rigour of his mortification through thousands of years,
till he successively earned the titles of Rājarṣi, Ṛṣi,
Maharṣi, and finally Brahmarṣi
during the course
of these penances Indra and the gods jealous of his
increasing power — as exhibited in his transporting
king Tri-śaṅku to the skies, and in saving his nephew
Śunaḥ-śepha, son of his own brother-in-law Ṛcīka,
out of the hands of Indra, to whom he had been
promised by king Ambarīṣa as a victim in a sacri-
fice — sent first the nymph Menakā and subsequently
Rambhā to seduce him from his passionless life, and
his surrender to the allurements of the first of these
nymphs led to the birth of a daughter called Śakun-
talā, q. v., the heroine of the celebrated drama
the
rivalry between Viśvā-mitra and Vasiṣṭha is alluded
to in many passages of the Ṛg-veda
it is thought,
therefore, that as caste distinctions had not then
become fixed, the later myths on the subject of this
rivalry may have rested on a Vedic legend, according
to which king Su-dās, having employed Vasiṣṭha as
his domestic priest, allowed on various occasions Viśvā-
mitra also to officiate, which of course led to jealousies
and quarrels between these two functionaries: the whole
of the hymns of the third Maṇḍala of the Ṛg-veda
and a few others are attributed to Viśvā-mitra or to
members of his family)
विश्वामित्रस्यात्यर्ध,
N. of a Sāman
(आस्), m. pl. the family or descendants
of Viśvā-mitra
(आ), f., N. of a river.
—विश्वामित्र-
प्रिय, अस्, m. ‘dear to Viśvā-mitra, ’ the cocoa-nut
tree, (the fruit being said to have been created by
that saint.)
—विश्वामित्र-सृष्टि, इस्, f., Viśvā-
mitra's creation, (in allusion to several things fabled
to have been created by this saint in rivalry of Brahmā,
e. g. the fruit of the Palmyra in imitation of the
human skull, the buffalo in imitation of the cow, the
ass of the horse, &c.)
—विश्वायु (°व-आय्°), उस्, उस्,
उ, Ved. containing all life, of full vitality, life-sustain-
ing, abounding in food
going everywhere, (accord-
ing to Sāy. on Ṛg-veda IV. 28, 2 = सर्वतो गन्तृ।)
—विश्वायु-पोषस्, आस्, आस्, अस्, Ved. feeding or
nourishing all living beings.
—विश्वायु-वेपस्, आस्, आस्,
अस्, Ved. whose energy goes everywhere or pervades
all things, (Sāy. = सर्व-गत-बल, Ṛg-veda VIII.
43, 25.)
—विश्वा-राज्, ट्, m. a king of the universe.
—विश्वा-वसु, उस्, m. ‘wealth of all, ’ N. of one of
the Gandharvas (regarded as the author of the hymn
Ṛg-veda X. 139)
epithet of one of the Manus
N. of a poet
of the thirteenth year of Jupiter's cycle
(उस्), f. epithet of a particular night.
—विश्वा-सह् or
विश्वा-साह्, ट्, ट्, ट्, Ved. all-conquering, subduing all
foes.
—विश्वे-देवास्, m. pl. the Viśva-devas, see
विश्व
(according to the Śabda-k. there is a form
विश्वे-देवास्, nom. m. sing. meaning ‘Fire, ’ cf. विश्वे-
वेदस्।)
—विश्वे-देवृ, आ, m. the clitoris (?).
—विश्वे-
भोजस्, आस्, m. (for विश्व-भ्°), an epithet of Indra.
—विश्वे-वेदस्, आस्, m. (for विश्व-व्°), an epithet of
Agni or Fire.
—विश्वेश (°व-ईश), अस्, m. ‘lord of
the universe, ’ N. of Śiva (as worshipped at Benares,
where a celebrated temple is appropriated to him,
cf. विश्व-नाथ above)
the Supreme Spirit
(आ), f.,
N. of a daughter of Dakṣa and wife of Dharma.
—विश्वेश्वर (°व-ईश्°), अस्, m. lord of the uni-
verse, = विश्वेश above
N. of the author of the
Madana-pārijāta, the Mahārṇava, the Smṛti-kau-
mudī, and a commentary on the Mitākṣarā
of the
author of a commentary on the Aṣṭā-vakra-saṃhitā.
—विश्वेश्वर-तीर्थ, अस्, m., N. of a commentator
(अम्), n., N. of a place.
—विश्वेश्वर-भट्ट, अस्, m.,
N. of the author of the Karma-vipāka.
—विश्वैक-
सार (°व-एक्°), ‘sole essence of the universe, ’ N. of
a plain in Kaśmīra.
Macdonell
Englishविश्व víś-va, [pervading: √ viś] every, 🞄all, whole, entire (in Br. and later supplanted 🞄by sarva)
all-pervading or all-containing 🞄(Viṣṇu, soul, intellect)
every one
intellect 🞄conditioned by the individual (in 🞄Vedānta)
N. of a king: viśve devā́ḥ, all 🞄the gods
All-gods (ass a class)
the All, 🞄universe, world.
Benfey
Englishविश्व विश्व, probably वि-श्वि (cf. the
aor. of श्वि, अ-श्वम्, and शश्वन्त्),
I.
1. All, every, Lass. 97, 2 = Rigv.
vi. 64, 1
every one, Lass. 101, 4 =
Rigv. vii. 16, 1
particularly former
part of comp. words, cf. विश्व-कर्मन्,
विश्वकृत्, etc.
2. Whole.
3. Uni-
versal.
II.
1. A term of the
Vedāntra philosophy, the faculty per-
ceiving singleness, Vedāntas. in Chr.
209, 13.
2. pl. (विश्वे), A class of
deities, Indr. 2, 13.
III. The
world, Śāk. d. 1.
IV. (n. and) वा,
Dry ginger.
V. वा, A tree, a plant,
Aconitum ferox.
Apte Hindi
Hindiविश्व
सा* वि* - विश् + व
"सारे, सारा, समस्त, सार्वलौकिक"
विश्व
सा* वि* - -
"प्रत्येक, हरेक"
विश्व
- -
दस देवों का समूह
विश्वम्
- -
"सम्पर्ण सृष्टि, समस्त संसार"
विश्वम्
- -
"सूखा अदरक, सोंठ"
L R Vaidya
Englishभूतसङ्ख्या
Sanskrit१३, अघोष, अतिजगती, अनङ्ग, करण, काम, क्रियास्थान, जय, यक्ष, वन्द्य, विश्व, विश्वे, विश्वेदेवाः
Bopp
LatinEdgerton Buddhist Hybrid
EnglishLanman
EnglishWordnet
Sanskrit समस्त, सम, सर्व, विश्व, अशेष, कृतस्र, निखिल, अखिल, निःशेष, समग्, सकल, पूर्ण, अखण्ड, अनूनक, अनन्त, अन्यून
सर्वं यावत् वर्तते तावत्।
"रामेण समस्तानि चतुर्दशवर्षाणि कानने व्यतीतानि।"
त्रयोदश, विश्व
त्र्यधिकं दशम् अभिधेया।
"अस्यां प्रतियोगितायां त्रयोदशभ्यः देशेभ्यः आगताः स्पर्धकाः भागं गृह्णन्ति।"
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskritस्याल्लोको विष्टपं विश्वं भुवनं जगती जगत् ।
लोक (पुं), विष्टप (पुंक्ली), विश्व (क्ली), भुवन (पुंक्ली), जगती (स्त्री), जगत् (क्ली)
सर्वं समस्तमन्यूनं समग्रं सकलं समम् ।
विश्वाशेषाखण्डकृत्स्नन्यक्षाणि निखिलाखिले ॥ १४३३ ॥
सर्व (क्ली), समस्त (क्ली), अन्यून (क्ली), समग्र (क्ली), सकल (क्ली), सम (क्ली), विश्व (क्ली), अशेष (क्ली), अखण्ड (क्ली), कृत्स्न (क्ली), न्यक्ष (क्ली), निखिल (क्ली), अखिल (क्ली)
अभिधानरत्नमाला
Sanskritकृत्स्न
कृत्स्न, समग्र, सकल, समस्त, सर्व, विश्व, निखिल, अखिल
कृत्स्नं समग्रं सकलं समस्तं,
सर्वं च विश्वं निखिलाखिले च ।
verse 4.1.1.713
page 0082
नाममाला
Sanskritसमस्त, सकल, सर्व, कृत्स्न, विश्व, अखिल
समस्तं सकलं सर्वं कृत्स्नं विश्वं तथाऽखिलम् ।
verse 0.1.1.187
page 0089
वैजयन्तीकोषः
SanskritWord: विश्वाः
Root: विश्व
Gender: पुं
Number: बहु
अर्थः ⇒ विश्वदेवाः
Meaning(s):
⇒ Name of the Viśvadēvas
Shloka(s):
1|3|8|1 ► रुद्रा वसव आदित्या विश्वे साध्या मरुद्गणाः। (स्वर्गकाण्डः/यक्षाद्यध्यायः)
Synonym(s):
➠ 1|3|8|1 ⇢ विश्वाः (विश्व) (पुं) ⇒ Name of the Viśvadēvas ⇒ विश्वदेवाः
Related word(s):
isa_k ➡ देवतागणः
अवयव_अवयवीसंबन्धः ➡ देवतागणः
जातिः ➡ देवता
उपाधि ➡ समूहः
Mahabharata
EnglishViśva^1, a prince. § 130 (Aṃśāvat.): I, 67, 2672 (among the incarnations from the Krodhavaśa gaṇa).
Viśva^2 = Viśvakarman: V, 7259 (Prājāpatyaṃ Vºkṛtaṃ Prasvāpaṃ).
Viśva^3 (“omnipresent”) = Śiva: XIII, 909, 1011, 1260 (1000 names^2).--Do.^4 (do.) = mahān ātmā: XII, 11229, 11602, 11604.--Do.^5 (do.) = Vishṇu (Kṛshṇa): I, 2432
VI, 2945
XII, 12863, 13140, 13741
XIII, 6950 (Vishṇu's 1000 names).
पुराणम्
Englishविश्व / VIŚVA. A kṣatriya King. It is stated in mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 67, Stanza 36, that this King was born from a portion of mayūra, an asura.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritविश्वं, (विशति स्वकारणमिति । विश प्रवे-शने + “अशूप्रषिलटिफणीति ।” उणा० १ । १५१ ।इति क्वन् ।) जगत् । इति मेदिनी । वे, २३ ॥
(यथा, भागवते । ३ । १० । १२ ।“विश्वं वै ब्रह्म तन्मात्रं संस्थितं विष्णुमायया ।ईश्वरेण परिच्छिन्नं कालेनाव्यक्तमूर्त्तिना ॥
”)शुण्ठी । (अस्य पर्य्यायो यथा, --“विश्वं महौषधं शुण्ठी नागरं विश्वभेषजम् ॥
”इति वैद्यकरत्नमालायाम् ॥
“शुण्ठी विश्वा च विश्वञ्च नागरं विश्वभेजम् ।ऊषणं कटुभद्रञ्च शृङ्गबेरं महौषधम् ॥
”इति भावप्रकाशस्य पूर्व्वखण्डे प्रथमे भागे ॥
)बोलम् । इति राजनिर्घण्टः ॥
विश्वः, गणदेवताविशेषः । इत्यमरः ॥
“वसुसत्यौ क्रतुदक्षौ कालकामौ धृत्रिः कुरुः ।पुरूरवा माद्रवाश्च विश्वेदेवाः प्रकीर्त्तिताः ॥
”इति भरतः ॥
* ॥
“इष्टिश्राद्धे क्रतुर्दक्षः सत्यो नान्दीमुखे वसुः ।नैमित्तिके कालकामौ काम्ये च धूरिलोचनौ ।पुरूरवा माद्रवाश्च पार्व्वणे समुदाहृतौ ॥
”इति स्मृतिः ॥
ते तु धर्म्मात् दक्षकन्यायां विश्वायां जाताः ।इति मात्म्ये ५ अध्यायः ॥
* ॥
नागरः । इतिविश्वः ॥
स्थूलशरीरव्यष्ट्युपहितचैतन्यम् । इतिवेदान्तसारः ॥
* ॥
परिमाणविशेषः । यथा, --“गुञ्जाषण्णवतिस्तोलो दशघ्नं तद्भवेत् पलम् ।विश्वा विंशपलं प्रोक्तं दिव्यं कोटिगुणं हि तत् ।सैव कोटिगुणा ब्राह्मी विश्वाः शस्यादि-सम्भवाः ॥
”इति ज्योतिष्मती ॥
वाचस्पत्यम्
Sanskritविश्व विश--व । १ जगति संसारे । २ तदभिमानिनिजीये । व्यस्तस्थूलदेहे प्रवेशात्तस्य तथात्वम् वेदान्तसारेउक्तम् । ३ श्राद्धदेवविशेषे ब० व० । ४ सकले ३ तदर्थेऽस्य सर्वनामता । श्राद्धदेवाश्च दशविधाः गण-देवताभेदाः यथोक्तम् “वसुसत्यौ क्रतुदक्षौ कालकामौधुरिः कुरुः । पुरूरवा मार्द्रावाश्च विश्वे देवाः प्रकी-र्त्तिताः” द्रैवशब्दे ३७५७ पृ० दृश्यम् । ५ नागरे विश्वः६ दक्षकन्याभेदे विश्वदेवमातरि स्त्री मत्स्यपु० ५ अ० ।७ अतिविषायां स्त्री अमरः । ८ शतावर्य्यां स्त्री राजनि०९ विंशपलपरिमाणे स्त्री । “गुञ्जाः षण्णवतिः स्तोमोदशघ्न तत्पलं भवेत् । विश्वा विंशत्पलं प्रोक्तं” ज्योति-ष्मती । अयं परिमाणभेदः कंसवणिक्प्रसिद्धः । १० विष्णौन० विष्णुस० । १ १ देहे चक्रशब्दे २८०८ पृ० दृश्यम् ।
Capeller
GermanGrassman
Germanvíśva, pron., adj. (in Zusammensetzungeṇ und Ableitungen viśvá betont), 1〉 jeder, ganz, alle (víśve devā́s siehe auch unter devá)
2〉 auch mit Bezug auf andere Zahlen, z. B. alle beide [du.], alle
drei
3〉 substantivisch m., ein jeder, alle
4〉 n., alles, alle Dinge. Unvollständig -am, -asya, -e [N. p.], -ā, -āni, -ebhis, -ās.
-as 1〉 amṛ́tas {70, 4}
aratís {128, 6}
vánaspátis {166, 5}
pūrús {334, 3}
mártas {404, 1}
pā́rthivas {548, 17}
suardṛ́ś {574, 2}
anarváṇas {651, 12}
jánas {747, 6}
anyás arís {854, 1}
sá mártas {889, 13} (ganz). — 3〉 {534, 4}.
-am [m.] 1〉 atrínam {36, 14}
{86, 10}
tokám {41, 6}
abhimātínam {85, 3}
jīvám {92, 9}.
-am [n.] 1〉 sávanam {16, 8}
vásu {31, 9}
dhánam {36, 4}
havís {36, 6}
ā́yus {37, 15}
{73, 5}
{93, 3}
sádma {38, 10}
jágat {48, 8}
rocanám [Page1298] {49, 4} {50, 4}
súar {50, 5}
antárikṣam {52, 13}
sáhas {57, 6}
bhúvanam {73, 8}
vā́riam {81, 9}
idám {98, 1}
dráviṇam {382, 2}
ójas {386, 10}. — 4〉 {52, 14} (anyád)
{57, 2}
{81, 5}.
-ena 1〉 sáhasā {50, 13}.
-asmai 1〉 bhúvanāya {31, 2}
{310, 2}
{437, 4}
{914, 12}
kármaṇe {55, 3}
iṣudhyaté, sukṛ́te {128, 6}
sáhase {442, 1}
cákṣase {582, 14}. — 3〉 {66, 5}.
-asmāt 1〉 áṃhasas {106, 1}
{862, 3}
bhúvanāt {123, 2}
{134, 5}
janúṣas {208, 6}
aghāyatás {298, 6}
rakṣásas {669, 10}. — 4〉 {324, 4}
{912, 1}—_{912, 23}.
-asya 1〉 kármaṇas {11, 4}
manāyós {92, 9}
karúṇasya {100, 7}
jágatas {101, 5}
{309, 3}
vásvas {113, 7}
bhúvanasya {164, 21}
jantós {386, 7}. — 3〉 mánas {138, 1}
trātā́ram {44, 5}
jī́vanam {48, 10}
dūtám {532, 1}. — 4〉 rā́jasi {25, 20}
dhanadā́s asi {648, 17}.
-asmin 1〉 bháre {876, 4}.
-ā [du. m.] 2〉 hárī {209, 7}.
-e [V. p. m.] devāsas {3, 7}
{23, 8}.
-e [N. p. m.] 1〉 devā́sas {3, 8}. _{3, 9}
{19, 3}
{52, 15}
sajóṣasas {43, 3}
amṛ́tās {59, 1}
yájatras {65, 1}
marútās {385, 10}. — 3〉 {34, 2}
{68, 3}—_{68, 5}
{70, 9} …
-ān 1〉 devā́n {14, 9}
{23, 10}
{48, 12}
{228, 6}
{326, 5}
{525, 5}
{630, 2}
{810, 7}
{956, 5}
rakṣásas {76, 3}
{798, 48}
kétān {146, 3}
paśū́n {188, 9}
yajñā́n {243, 6}
śátrūn {288, 22}
nṝ́n {492, 9}
aryás {564, 3}
{674, 9}
bekanā́ṭān {675, 10}
paṇī́n {886, 6}
árcatas {915, 16}.
-āni 1〉 paúṃsiā {5, 9}
bheṣajā́ {23, 20}
ádbhutā {25, 11}
saúbhagā {38, 3}
nṛmṇā́ {67, 3}
ápāṃsi {70, 8}
bhúvanā {92, 9}
bhúvanāni {108, 1}
kárma {148, 2}. — 4〉 {9, 2}
{69, 6}
{70, 1}
… {960, 4}.
-ā [n.] 1〉 duritā́ {35, 3}
{548, 15}
bhúvanāni {35, 5}
{64, 3}
{113, 4}
bhúvanā {85, 8}
{101, 6}
{109, 6}
vratā́ {36, 5}
vāmā́ {40, 6}
áhāni {52, 11}
áhā {130, 2}
amṛ́tāni {72, 1}
suapatyā́ni {72, 9}
vṛjánāni {73, 2}
vásūni {84, 20}
dhā́māni {91, 19}
saúbhagāni {92, 15}
ā́rtvijyā {94, 6}
kā́vyāni {96, 1}
dhánāni {108, 13}
{130, 6}
jātā́ni {128, 4}
ánṛtāni {152, 1}
tā́ te {51, 8}. _{51, 13} (ergänze kármāṇi oder ähnliches) …
etā́ 〰 (vīríā) cakṛvā́n bhū́ri {383, 14}
rūpā́ṇi {571, 1}. — 4〉 {63, 1}
{92, 3} ….
-ebhis 1〉 somapárvabhis {9, 1}
devébhis {14, 1}. _{14, 10}
{680, 3}
devaís {456, 16}
{527, 1}
{228, 6}
agníbhis {26, 10}
{258, 4}
{453, 6}
aṃśúbhis {91, 17}
pāyúbhis {95, 9}
{554, 3}
amṛ́tebhis {189, 3}
yájatrais {462, 11}
ánīkais {524, 5}
nā́mabhis {573, 6}
tébhis (dhā́mabhis) {641, 4}
dhātṛ́bhis {701, 29}
turaís {857, 1}.
-ais 1〉 vīríais {288, 15}
ū́mebhis {405, 1}
devaís {655, 3}
{995, 4}.
-ebhyas 1〉 yajatébhias {196, 8}
bhúvanebhias {214, 17}.
-eṣām 1〉 vásūnām {58, 7}
yé ca devā́s yé ca mártās {218, 10}
satáām {508, 1}
amṛ́tānām {521, 1}. — 3〉 śóbhiṣṭham {623, 21}.
-eṣaam 1〉 yajñíyānām, mā́nuṣāṇām {297, 20}
yajñā́naam {457, 1}
maghónaam {639, 34}
vásūnaam {666, 16}
hótṝṇaam {711, 10}
devā́naam {919, 3}. — 3〉 dūtás {305, 2}
tarutā́ram {621, 21}. — 4〉 rásam {1022, 3}.
-eṣu 1〉 ājíṣu {130, 8}
sávaneṣu {131, 2}
{318, 5}
{876, 4}
bhúvaneṣu {157, 5}
{1009, 3}
jáneṣu {546, 2}
síndhuṣu {659, 8}
[Page1299] kā́vieṣu {804, 3}
dhā́masu {851, 2}
vṛjáneṣu {854, 2}.
-ā [f.] 1〉 táviṣī {51, 7}
durmatís {131, 7}
gaús {173, 8}
śrī́s {411, 6}.
-ām 1〉 pathíām {265, 5}
durmatím {307, 6}
ánirām {863, 4}
kṣúdham {868, 10}
ánāhutim {889, 12}.
-ayā 1〉 {621, 19}. — in {677, 2} scheint es adverbial, falls nicht die Lesart verderbt ist.
-asyai 1〉 deváhūtiai {659, 4}.
-asiās [G.] 1〉 devávītes {832, 3}.
-e [du. f.] 2〉 urūcī́ yajaté {352, 4}.
-ās [N. p. f.] 1〉 gíras {11, 1}
pṛ́kṣas {71, 7}
dhenávas {134, 6}
śríyas {139, 3}
drúhas {577, 5}
niyútas {588, 1}
carṣaṇáyas {622, 33}
árātayas {959, 3}
matáyas {869, 1}.
-ās [A. p. f.] 1〉 dhíyas {3, 12}
{117, 23}
óṣadhīs {91, 22}
{98, 2}
spṛ́dhas {179, 3}
{202, 19}
dvíṣas {198, 3}
{492, 16}
{501, 6}
nadías {54, 10}
vinúdas {204, 3}
dúras {459, 5}
{946, 8}
māyā́s {499, 1}
{517, 10}
{463, 9}
abhiyújas {466, 2}
táviṣīs {482, 4}
árātīs {517, 7}
kṛṣṭī́s {535, 1}
matī́s {545, 3}
púramdhīs {583, 5}
dhénās {416, 2}
subhárās {798, 41}.
-ābhis 1〉 deváhūtibhis {12, 12}
ūtíbhis {23, 6}
{535, 3}
{540, 4}
{628, 1}. _{628, 18}
{632, 5}
{652, 12}
{657, 1}
{670, 5}
{696, 3}
{960, 3}
kṛṣṭíbhis {100, 10}
gīrbhís {201, 2}
{271, 3}
{454, 6}
{500, 10}
dhībhís {655, 2}
{710, 16}
{930, 3}
matíbhis {798, 24}
gnā́bhis {918, 14}.
-āsām 1〉 viśā́m {127, 8}
{456, 1}
spṛdhā́m {174, 10}
dhiyā́m {398, 13}
purā́m {461, 3}
matīnā́m {510, 2}.
-āsaam 1〉 viśā́m {489, 8}
pṛ́tanānaam {679, 1}.
-āsu 1〉 pṛtsú {79, 8}
{122, 10}
{640, 20}
kṣā́su {127, 10}
{418, 2}
dúriāsu {297, 18}
vikṣú {371, 4}
{550, 12}
{680, 15}
{704, 2}(?)
samátsu {699, 1}
gīrṣú {701, 7}
kṛṣṭíṣu {701, 18}
dhūrṣú {876, 2}
iṣṭíṣu {973, 2}.
Mit specifisch adjektivischer Deklination.
-āya 3〉 dṛśé 〰 sū́riam {50, 1}.
-āt 1〉 ririkṣós {189, 6}.
-e [L. s.] 1〉 bhúvane {499, 2}
ājaú {312, 19}.
víśva:
-as 1〉 {229, 8}
{388, 7}
{1020, 9}
-asmai 1〉 {92, 4}
3〉 {760, 4}
-asmin 1〉 {875, 1}
-ān 1〉 devā́n {240, 6}
{293, 8}
{792, 4}
{892, 13}
pathás {341, 6}
anyā́n {355, 8}
marútas {397, 10}
mahás {643, 26}
amítrān {957, 1}. — 3〉 {771, 4}
-ais 1〉 {91, 4}
-eṣām 1〉 {68, 2}
{214, 2}
{229, 6}
{303, 3}
{828, 6}
-asyās [Ab.] {680, 1}
-ābhis ūtíbhis {327, 12}
-āsu dhīṣú {79, 7}.
Burnouf
Frenchविश्व विश्व a. tout, tout entier
tout [omnis]. -- S. nom
de certaines divinités, nommées Viśvadevas. -- S. bouleau,
arbre. -- S. et gingembre sec. -- S. l'Univers.
Lith.
wissas.
विश्वकद्रु a. pervers, vil. -- S. bruit, tumulte.
Chien de
chasse.
विश्वकर्मन् (कृ) l'auteur de toutes choses: le Feu
le
Soleil
l'artiste divin Twashtri.
विश्वकर्मसुता Saṃjñā, épouse du Soleil.
विश्वका la mouette rieuse ou larus riribundus, oiseau.
विश्वकृत् cf. विश्वकर्मन्।
विश्वकेतु Aniruddha.
विश्वक्सेन (विश्वञ्च्) Viṣṇu. -- F. esp. de plante.
विश्वगन्धा (गन्ध) la terre.
विश्वगोप्तृ (गुप्) Viṣṇu
Indra.
विश्वङ्कर œil.
विश्वजनीन et विश्वजनीय (जन) relatif à tous
les hommes.
विश्वजित् (जी) la corde de Varuṇa.
Nom d'une
cérémonie sacrée.
विश्वञ्च् a. [m. विश्वङ्
विशुची
विश्वक्]
(अञ्च्) qui va partout. -- Au ac. partout.
विश्वतस् adv. de toutes parts.
विश्वदेव np. de certaines divinités, cf. विश्व।
विश्वद्र्यञ्च् a. qui va partout, universel.
विश्वधारिणी (c. de धृ) la terre.
विश्वनाथ le protecteur du monde, Śiva.
विश्वप्सन् (प्सा) le feu dévorant
Agni
le Soleil
la Lune.
विश्वबोध un saint buddhiste.
विश्वभेषज gingembre sec.
विश्वभोजस् (भुज्) homme qui jouit de tout.
विश्वमदा une des 7 langues d'Agni.
विश्वमूर्तिमत् a. qui prend toutes les formes, qui existe dans
toutes les formes, dans tous les corps, Viṣṇu.
विश्वम्भर (भृ) Viṣṇu
Indra. -- F. la terre.
विश्वयु (या) air, vent.
विश्वराज् (nom. राट्) le maître universel.
विश्वरूप a. qui prend toutes les formes, qui a une forme
universelle. -- S. Viṣṇu. -- S. agallochum, bot.
विश्वरेतस् Brahmā.
विश्वरोचन arum colocasia.
विश्ववार a. (c. de वृ) pourvu de tout, Vd. -- S.
l'Aurore, Vd.
विश्ववेदस् (विद्) un homme qui sait tout, un sage, un
saint.
विश्वसहा (सह्) nom d'une des 7 langues d'Agni.
विश्वसारक (सार) costus indicus.
विश्वसृज् (सृज्) Brahmā, producteur du monde.
विश्वाची np. d'une Apsaras.
विश्वात्मन् (आत्मन्) Viṣṇu
Brahmā. -- N. l'âme du
monde.
विश्वाधायस् (आ
धा
sfx. अस्) un dieu.
विश्वामित्र np. d'un poète védique, fils de Gādhi,
kṣatriya, puis Muni et rival de Vasiṣṭha.
विश्वामित्रप्रिय cocotier.
विश्वावसु Vd. le Gandharva Viśvāvasu ou Agni. -- Nom
d'une nuit.
विश्वेश et विश्वेश्वर (ईश्) seigneur de
toutes choses.
Śiva.
Stchoupak
Frenchविश्व-
a. (flexion en partie pronom. ) tout, total, entier, chaque
omniprésent, qui contient tout
-ए देवास् tous les dieux et d'une
catégorie de dieux
d'un prince
nt. le tout
univers
-आ- fille
de Dakṣa et mère des Viśve Deva
d'une rivière
-तस् s. v.
-मय-
-ई- a. qui contient tout l'univers.
°कर्तृत्व- nt. création de l'univers.
°कर्मन्- ag. qui fait, qui crée tout
créateur de l'univers
architecte des dieux
d'un dieu, souvent identifié à Tvaṣṭṛ et qqf.
ép. d'un dieu quelconque
nt. toute action.
°काय- a. dont l'univers est le corps.
°कृत्- ag. = °कर्मन्- ag. et
°कृत- a. v. créé par
Viśvakarman (?).
°ग- fils de Pūrṇiman.
°गन्धि- fils de Pṛthu.
°गुरु- ancêtre ou père de l'univers.
°चक्षुस्- a. qui voit tout ou nt. œil universel.
°जन्य- a. qui concerne tous les hommes.
°जयिन्- ag. qui conquiert l'univers
°जित्- a. tout conquérant
une forme
d'Agni
d'un
Dānava
de divers personnages
d'un sacrifice expiatoire.
°जीव- âme universelle.
°तनु- a. = °काय-।
°तोया- a. qui porte toutes les eaux, ou dont l'eau plaît à tous
(ép. de la Gaṅgā).
°दंष्ट्र- d'un Asura.
°दत्त- d'un Brâhmane.
°दृश्- ag. qui voit tout.
°देव- = विश्वे देवास्।
°धामन्- nt. refuge universel.
°धार- fils de Medhātithi et Varṣa auquel il a donné son nom.
°नाथ- Śiva.
°नाभि- nombril de l'univers.
°पति- d'un feu
de Mahāpuruṣa
de Kṛṣṇa.
°पावन- -ई- a. tout-purifiant.
°प्रबोध- a. qui réveille ou éclaire tout.
°बन्धु- ami universel.
°भर्तृ- ag. soutien universel.
°भव- a. dont tout procède.
°भाव- -न- ag. qui assure le devenir de toutes choses.
°भुज्- d'un feu
d'un fils d'Indra.
°भृत्- ag. = °भर्तृ-।
°मूर्ति- a. qui a toutes les formes (aussi -मन्त्-)
= °काय-
°योनि- source ou créateur de l'univers.
°रुचि- d'un être divin
d'un Dānava
-ई- une des 7
flammes du feu.
°रूप- -आ- -ई- a. multiforme, multicolore
fils de Tvaṣṭṛ
d'un Asura, etc.
-ई- une des 7 flammes du feu
-वन्त्- -इन्- a. qui
apparaît sous toutes les formes.
°वास- réceptacle universel.
°विद्- a. omniscient.
°विभावन- nt. création de l'univers.
°विश्रुत- a. v. universellement renommé.
°वेदस्- a. = °विद्-।
°संवनन- nt. moyen de tout ensorceler.
°संहार- destruction générale ou totale.
°सख- = °बन्धु-।
°सत्तम- sup. le meilleur de tous, ép. de Kṛṣṇa.
°संप्लव- fin du monde.
°सह- de divers personnages.
°सहाय- a. en compagnie des Viśvedeva.
°साह्व- fils de Mahasvant.
°सृज्- ag. créateur de l'univers
de Nārāyaṇa.
°स्फूर्जि- d'un prince de Magadhā.
विश्वात्मन्- = °जीव-।
विश्वाधिप- seigneur de l'univers.
विश्वान्तर- d'un roi.
विश्वामृत- a. éternellement immortel.
विश्वायु- fils de Purūravas.
विश्वावास- = °वास-।
विश्वेश- seigneur de l'univers, Brahma, Śiva, Viṣṇu
विश्वेशितृ-
id.
विश्वेश्वर- id.
°स्थान- nt. d'une localité.
विश्वं-भर- ag. qui porte tout
feu
-आ- terre
°भर-कुलाय- réceptacle du feu
°भराधीश्वर- roi.
विश्वा-मित्र- = {%°bandhu-
%} d'un célèbre Ṛṣi.
विश्वा-वसु- ép. de Viṣṇu
d'un Gandharva
d'un prince des
Siddha.
विश्वे-देव- = विश्वे देवास्।
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
