| YouTube Channel

विश् (viz)

 
शब्दसागरः
English
विश् r. 6th cl. (विशति)
1. To enter, to pervade.
2. To fall to the lot of.
3. To settle down on. With आङ् or प्र prefixed, 1. To go in, to
enter.
2. To occupy, to engross. With उप, 1. To sit, to sit down.
2. To approach. With नि, 1. To dwell, to abide.
2. To place or
station.
3. To sit down.
4. To enter.
5. To be intent on.
6. To
marry. With नि or अभि and नि, 1. To rest, to halt, to sit down,
especially before or in presence of.
2. To conceal. With निर्, To
go out or forth. With परि, To place before, to present. With सम्,
1. To lie down, to repose.
2. To enter.
3. To have sexual inter-
course. With सम् and नि, To be near, to be close to or in the
neighbourhood. With सम् and आङ्, To introduce. With अनु, To
enter after some one. With निस्, 1. To enjoy.
2. To embellish,
Caus. (वेशयति-ते) With नि, 1. To apply, to bend, (the mind.)
2. To
draw, to portray.
3. To place.
4. To enter on, to commit. With
प्र, To usher. With विनि, To fix.
विश्
m.
(-विट्)
1. A man of the mercantile tribe.
2. A man in
general.
f.
(-विट्)
1. Entrance.
2. A daughter.
3. Feces, ordure.
4.
People, subjects.
E.
विश् to enter,
aff.
क्विप्
Capeller Eng
English
1 विश् विश॑ति विश॑°ते
pp.
विष्ट॑ (q.v. ) enter, go in
or into, sit or settle down on (acc. or
loc.
)
go home or to rest, set
(of the sun)
get into a condition, undertake, begin (acc. )
deal with
(instr. ), fall to the lot of, occur or happen to (acc. ).
C.
वेश॑यति
cause to enter (acc. ) or sit down upon (loc. ).
D.
विविक्षति wish to
enter (acc. ). - अनु follow, enter (acc)
follow a person (acc. ) into
(acc. ). enter, pervade, settle down on or among (acc. ,
r.
loc.
)
inire (acc. )
approach, get at, take possession of (acc. )
get into a
state or condition (acc. ).
C.
cause to enter, put into (loc. ,
r.
acc.
),
turn or set upon, entrust or commit to (loc. ). अन्वा enter, take
possession of (acc. )
follow, conform one's self to (acc. ). अभ्या
enter, penetrate (acc. or
loc.
). उपा the same, get into
visit, befall
(acc. ). प्रा come to (acc. )
C.
lead in, introduce. समा enter,
penetrate, pervade (acc. ), sit or settle down on (loc. or
acc.
)
visit,
befall (acc. )
get into a condition (acc. )
devote one's self to (acc. ).
C.
lead or put into (acc. ), turn upon (loc. ), commit, entrust (loc. ).
उप approach (acc. )
stop, sit or settle down, set (sun)
cohabit
(instr. )
attend or apply one's self to (acc. ).
C.
cause to sit down on,
put in (loc. ). उपोप sit down beside each other or at a person's
(acc. ) side. पर्युप sit around. समुप sit down or be seated
(together). नि
M.
(A. ) enter, penetrate, pervade (acc. or
loc.
)
bite
(of a leech)
sit or settle down on (loc. ), resort, turn, or attend to
(acc. or
loc.
)
establish one's self
i.e.
marry (man)
stop, make a
halt, come to rest, cease.
C.
cause to enter, cause to sit or settle
down on (loc. )
bring to rest
cause (a man) to marry, draw up or encamp
(an army)
lead, bring, put, transfer into (loc. )
build, found,
populate, make inhabitable (town etc.), throw or hurl upon, fix in, put
on, turn or direct to (loc. ), don (clothes)
appoint to (loc. ), confer
upon (loc. ). With चित्रे paint,
w.
पत्त्रे write down,
w.
चित्ते or
हृदये call to mind. अभिनि
M.
(A. ) enter or penetrate into, insist
or be bent upon (acc. )
belong to (loc. ).
C.
lead into, turn or direct
to, place or fix upon (loc. ). उपनि
C.
encamp (an army), found (a
city). परिणि settle down around. विनि put, place, fix, turn (loc. ),
appoint to, set about (loc. ). संनि
C.
lead into (a house), lodge, set
or lay down, draw up (an army)
place, put, fix in or on, hurl upon
(loc. )
build, found
appoint to (loc. ), load or confer upon (loc. ).
निस् enter (acc. or
loc.
, ±गृहेषु become a householder, marry)
pay
back, restore
enjoy, delight in (acc. ). प्र enter, get into (acc. or
loc.
)
pierce, penetrate
reach, attain (acc. ), enjoy carnally (acc. )
attend to, be bent upon (acc. ,
r.
loc.
)
enter, make one's appearance
(d. ).
C.
cause to enter, lead in, introduce (loc. or
acc.
)
lead home,
marry
lay down, place, put etc. in (loc. or
acc.
)
appoint, install
initiate into (acc. )
write down. अनुप्र enter (after another), get
into or among (acc. ,
r.
loc.
), resort to (acc. ). संप्र enter, go in,
inire, take to, deal with (acc. ).
C.
cause to enter, bring or lead into
(acc. ). सम् come near, approach
join (acc. or
instr.
)
enter, go into
(acc. ,
r.
loc.
), settle down, go to rest
lie or sleep with (instr.
±सह,
dat.
, or
acc.
), lie on or in (loc. ).
C.
cause to lie down, set,
place, put etc. on or in, bring into or to (loc. ). अनुसम् go to rest
after (acc. ). अभिसम् assemble around (acc. ). Cf. अनुप्रविष्ट,
अभिनिविष्ट, अभिविष्ट, आविष्ट, उपविष्ट, निर्विष्ट, नि॑विष्ट, प्र॑विष्ट,
विनिविष्ट, संनिविष्ट, समाविष्ट.
2 वि॑श् (nom. विट्)
f.
settlement, dwelling place, house
sgl.
&
pl.
community, tribe, people,
esp.
the third caste ( = वैश्य),
sgl.
a member of it. विश॑स्प॑ति
m.
E.
of Indra & Agni
विशां पति
m.
prince, king.
Yates
English
विश् (श, औ) विशति 6.
a. To enter.
With or प्र, to enter
occupy
with उप, to sit down
to approach
with नि to dwell
with नि or अभिनि, to rest, sit
down, conceal
with निर् to go
out
with परि, to set before
with सम्, to lie down
with
सन्नि, to be near or adjacent.
विश् (ट्) 5.
m.
A man of the mer-
cantile tribe
a man.
f.
Entrance
income
wealth
a daughter.
Spoken Sanskrit
English
विश् - viz -
f.
- folk
लोक - loka -
m.
- folk
रणबाङ्कुरः - raNabAGkuraH -
m.
- Robin Hood [ from a folk tale ]
पुरीलोक - purIloka -
m.
- town's-folk
Wilson
English
विश्
m.
(विट्)
1 A man of the mercantile tribe.
2 A man in general.
f.
(विट्)
1 Entrance.
2 A daughter.
E.
विश to enter,
aff.
क्विप्.
Apte
English
विश् [viś], 6
P.
(विशति, विवेश, अविक्षत्, वेक्ष्यति, वेष्टुम्, विष्ट)
To enter, go or enter into
यथा प्रदीप्तं ज्वलनं पतङ्गा विशन्ति नाशाय समृद्धवेगाः
Bg.*
11.29
भोक्तुमन्तःपुरं विशेत्
Ms.*
7.216
विवेश कश्चिज्जटिलस्तपोवनम्
Ku.*
5.3
R.*
6.1
Me.*
14
so दोलायमानेन चेतसा चिन्तां विवेश
K.*
199 'fell a-thinking'.
To go or come to, come into the possession of, fall to the share of
उपदा विविशुः शश्वन्नोत्सेकाः कोशलेश्वरम्
R.*
4. 7.
To sit or settle down upon.
To penetrate, pervade.
To enter upon, undertake.
(In
astr.
) To come into conjunction with.
To appear on the stage.
To flow into (as a river or army)
तत्सेना नरनाथानां पृतनाभिः पदे पदे कुलापगेव कुल्याभिर्विशन्तीभि- रवर्धत Rāj. T.5.14.
To befall (a death).
To belong to, exist for.
To mind, attend to (any business)
Mb.
* 12.
Caus.
(वेशयति-ते) To cause to enter-Desid. (विविक्षति) To wish to enter.
विश् [viś],
m.
A man of the third caste, a Vaiśya.
A man in general.
People.
f.
People, subjects
शश्वद्येषु विशामनन्यविषयो रक्षाधिकारः स्थितः
Mv.*
1.25.
A daughter
Ms.*
3.148.
Ved.
Entrance.
A family, tribe, race.
A settlement, dwelling.
(pl. ) Property, wealth.
Comp.
-पप्यम् goods, merchandise
विट्पण्यमुद्धृतोद्धारं विक्रेयं वित्तवर्धनम्
Ms.*
1.85. -पतिः (also विशांपतिः)
a king, lord of subjects.
a son-in-law
दौहित्रं विट्पतिं बन्धुमृत्विग्याज्यौ भोजयेत्
Ms.*
3.148.
a head-merchant.
Apte 1890
English
विश् {c6c} P. (विशति, विवेश, अविक्षत्, वेक्ष्यति, वेष्टुं, विष्ट) 1 To enter, go or enter into
विवेश कश्चिज्जटिलस्तपोवनं Ku. 5. 30
R. 6. 10, Me. 102
Bg. 11. 29
so दोलायमानेत चेतसा विंतां विवेश K. 199 ‘fell a-thinking’.
2 To go or come to, come into the possession of, fall to the share of
उपदा विविशुः शश्वन्नात्सेकाः कोशलेश्वरं R. 4. 70.
3 To sit or settle down upon.
4 To penetrate, pervade.
5 To enter upon, undertake.
Caus. (वेशयति-ते) To cause to enter.
Desid. (विपिक्षति) To wish to enter.
विश् m. 1 A man of the third caste, a Vaiśya.
2 A man in general.
3 People.
f. 1 People, subjects.
2 A daughter.
3 Ved. Entrance.
4 A family, tribe, race.
Comp.
पण्यं goods, merchandise.
पतिः (also विशांपतिः) {1} a king, lord of subjects. {2} a son-in-law. {3} a head-merchant.
Monier Williams Cologne
English
बिश् (or विश्),
cl.
1.
P.
बेशति, to go,
Dhātup.
xvii, 71 (= पिस्, q.v.)
1. विश्
cl.
6.
P.
(Dhātup. xxviii, 130) विश॑ति (rarely, in later language mostly mc. also Ā. विशते
pf. विवे॑श, विविशे,
RV.
&c.
&c.
[विवेशिथ, विवेशुः,
RV.
विविश्यास्, ib.
p.
-विशिव॑स्,
AV.
विविशिवस् or विविश्वस्,
Pāṇ.
vii, 2, 68
अविवेशीस्,
RV.
]
aor.
अ॑विश्रन्, अ॑विक्ष्महि, वेशीत्,
RV.
अविक्षत्,
Br.
&c.
अविक्षत
Gr.
Prec. विश्यात्, ib.
fut. वेष्टा,
MBh.
वेक्ष्यति, °ते,
Br.
&c.
inf.
वेष्टुम्,
MBh.
&c.
वेष्टवै,
Br.
विशम्,
RV.
ind.
p.
-विश्य,
AV.
&c.
&c.
),
to enter, enter in or settle down on, go into (acc.
loc.
, or अन्तर् with
gen.
), pervade,
RV.
&c.
&c.
(with पुनर् or भूयस्, to re-enter, return, come back)
to be absorbed into (acc. ),
Bhag.
(in
astron.
) to come into conjunction with (acc. ),
VarBṛS.
(with अग्निम्, ज्वलनम्
&c.
) to enter the fire i.e. ascend the funeral pyre,
MBh.
R.
&c.
(with अपस्) to sink or be immersed in the water,
BhP.
to enter (a house
&c.
),
Hariv.
to appear (on the stage),
R.
Kām.
to go home or to rest,
RV.
ŚāṅkhBr.
to sit down upon (acc. or
loc.
),
R.
Hariv.
to resort or betake one's self to (अग्रतस्, अग्रे, or
acc.
),
Ragh.
Pur.
to flow into (and, join with,
applied to rivers and armies),
Rājat.
v, 140
to flow or redound to, fall to the share of (acc. ),
Hariv.
Ragh.
&c.
to occur to (as a thought, with
acc.
),
R.
to befall, come to (as death, with
acc.
),
BhP.
to belong to, exist for (loc. ), ib.
to fall or get into any state or condition (acc. ),
R.
Śāntiś.
to enter upon, undertake, begin,
R.
BhP.
to mind (any business), attend to (dat. ),
MBh.
xii, 6955 :
Caus.
वेश॑यति, °ते (aor. अवीविशत्
Pass.
वेश्यते),
to cause to enter into (acc. ),
AV.
to cause to sit down on (loc. ),
BhP.
:
Desid.
विविक्षति, to wish to enter (acc. ),
BhP.
(with अग्निम् or वह्निम्) to wish to enter the fire i.e. to ascend the funeral pyre,
Kathās.
:
Intens.
वेविश्यते, वेवेष्टि,
Gr.
विश् [cf. Gk. οἶκος
Lat.
vicus
Lith.
vëszė́ti
Slav.
vǐsǐ
Goth.
weihs
Angl.Sax. wîc
Germ.
wîch, Weich-bild.]
2. वि॑श्
f.
(m. only,
L.
nom.
sg. वि॑ट्
loc.
pl.
विक्षु॑) a settlement, homestead, house, dwelling (विश॑स् प॑ति ‘lord of the house’ applied to Agni and Indra),
RV.
(also
pl.
) a community, tribe, race (pl. also ‘subjects’, ‘people’, ‘troops’),
RV.
AV.
VS.
Br.
MBh.
BhP.
(sg. and
pl.
) the people κατ᾽ ἐξοχήν, (in the sense of those who settle on the soil
sg. also ‘a man of the third caste’, a Vaiśya
विशाम् with पतिः or नाथः or ईश्वरः
&c.
, ‘lord of the people’, a king, sovereign),
ŚBr.
&c.
&c.
with साम
N.
of a Sāman
(pl. ) property, wealth,
BhP.
entrance,
L.
वि॑श् mf. a man in general, person,
L.
वि॑श्
f.
n.
feces,
L.
(w.r. for विष्).
Monier Williams 1872
English
विश् 1. विश् (some of the forms and
meanings of this rt. are identical with
those of rt. 2. विष्), cl. 6. P. विशति (ep. also A. -ते),
विवेश, वेक्ष्यति, अविक्षत्, वेष्टुम् (Ved. Impv.
2nd sing. विविड्ढि = प्रविश, according to Sāy.
on Ṛg-veda I. 27, 10, but cf. rt. 2. विष्), to
enter, enter in (with acc.)
to pierce, penetrate
to pervade
to sit or settle down on (with acc.)
to
come to, come into the possession of, fall to the lot
of
to undertake, begin, (in Naigh. II. 14. वेशिष्टि
is enumerated among the गति-कर्माणः): Caus.
वेशयति, -यितुम्, अवीविशत्, to cause to enter, &c.:
Desid. विविक्षति: Intens. वेविश्यते, वेवेष्टि
[cf.
Zend vīś, ‘to come
Gr. ἵκ-ω, ἱκ-νέ-ο-μαι, ἱκ-αν-ω, ἱκ-έ-τη-ς,
ἱκ-τήρ, ἱκ-τήρ, ἱκετή-σιο-ς, ἱκ-ανό-ς, ἴκ-μενο-ς.].
2. विश्, ट्, m. (Ved. loc. pl. विक्षु, Ṛg-veda IV.
37, 1), a man who settles down on or occupies the soil,
an agriculturist, merchant, a man of the third or agri-
cultural caste (= वैश्य, q. v.)
a man in general
people
N. of any class of gods designated by troops
(Ved.)
(ट्), f. entrance
a family, house, tribe,
host, race (Ved.)
a daughter
[cf. Zend vīś, ‘a
house, hamlet
Goth. vaihts
Angl. Sax. wiht
Old Germ. ni-wiht, eo-wiht, neo-wiht.]
—विट्-
पण्य, अम्, n. the wares of a man of the mercantile
class, goods, merchandise.
—विट्-पति, इस्, m. a chief
of men of the mercantile class, head merchant
a
daughter's husband, son-in-law.
—विट्-शूद्र, आस्, m.
pl. Vaiśyas and Śūdras.
—विशाम्-पति, इस्, m. a lord
of men, lord of people, a king, sovereign, (perhaps
so called as especially ‘lord of the Vaiśyas, the
Brāhmans being his superiors and the Kṣatriyas his
equals.)
—विश्-पति, इस्, m., Ved. lord of the house,
lord of men, lord of the people, king
epithet of
Agni
[cf. Zend viś-paiti
Lith. wies-patis, wies-
patene
Mold. hospodar
(perhaps also) Gr. δεσπότης.
]
—विश्-पत्नी, f., Ved. the mistress or protec-
tress of mankind (applied to the fire of attrition).
Macdonell
English
विश् VIŚ, Ⅵ. P. Ā. viśá (Ā. in C. gnly. 🞄metr.), settle on or in, enter, go into 🞄(ac., lc., sts. antar)
ascend the funeral pyre 🞄(agnim)
enter (sc. the house, the stage)
go 🞄to rest (V.)
sit down on (ac., lc.
rare)
🞄join (an army)
flow into (of rivers)
fall to 🞄the share of, come to (fortune, etc.)
occur 🞄(though)
get or fall into (misfortune, etc.
🞄ac.)
enter upon, undertake (ac.): w. punar 🞄or bhūyas, go back, return, to (ac.): pp. 🞄viṣṭá, entered into (ac.), contained in (lc.)
🞄filled or accompanied with (in. )
cs. veśáya, 🞄P, cause to enter into (ac.)
cause to sit down 🞄on (lc.)
des. vivikṣa, P. intend to enter 🞄(ac.)
wish to ascend the funeral pyre (agnim, 🞄etc.). anu, enter into (ac.) after any one (ac.)
🞄enter (ac.)
follow (ac.). apa, cs. send away. 🞄ā, enter (into), penetrate, pervade (ac. rarely 🞄lc.)
approach (ac.), come (RV.)
sit down 🞄upon (ac.)
occupy, take possession of, overpower 🞄(of emotions, etc.
ac.)
attain, fall 🞄into (a state): pp. āviṣṭa, 〈1.〉 with act. mg. 🞄having entered or penetrated, sticking in (lc., 🞄—°)
sitting upon (lc., of birds)
hovering
🞄[Page289-2] 🞄〈2.〉 with ps. mg. filled with or inhabited by 🞄(in. , —°)
pierced by (an arrow, in. , —°) occupied, 🞄possessed, or overpowered by (in. , 🞄—°)
possessed by an evil spirit
cs. cause to 🞄enter, introduce, into (lc., rarely ac.)
concentrate 🞄(the breath)
bring into the house, 🞄treat hospitably
commit or entrust to (lc.)
🞄direct (the mind) to (lc.). pra‿ā, come to 🞄(ac.)
cs. introduce, into (lc.). sam-ā, enter 🞄(into)
penetrate, pierce
sit down on (lc.)
🞄occupy (ac.)
take possession of (ac., of emotions, 🞄etc.): pp. samāviṣṭa, occupied, possessed, 🞄or overpowered by, filled or provided 🞄with (in. , —°)
instructed by (in. ) in (in. )
🞄cs. introduce
bring or conduct to a place 🞄(ac.)
direct (the thoughts etc.) to (lc.)
commit 🞄or entrust to (lc.). upa, approach any 🞄one (ac.
RV.)
sit down, lie down (of animals)
🞄encamp
be about to set (sun)
enter 🞄upon, practise (ac.): pp. seated, sitting 🞄(sts. for finite verb)
± anaśana —. waiting 🞄quietly for death by fasting
cs. cause any 🞄one (ac.) to sit down, on (lc.)
bring to a 🞄place (lc.). abhi‿upa, sit down, on (ac.). 🞄sam-upa, sit down together, seat oneself, 🞄upon (ac., lc., upari with g.): pp. seated, sitting
🞄cs. cause to be seated
cause to encamp. 🞄ni, Ā. retire to oneʼs abode (lair, nest), go 🞄home
enter into (ac., lc.)
take (leach)
🞄encamp
lie down to rest
sit down, upon 🞄(lc.)
settle down, marry (of a man)
turn 🞄(mind) to (lc.), devote oneself to, practise 🞄(lc.)
cease, abate (anger, wind
RV.)
impress 🞄itself on the mind (matau): pp. niviṣṭa, entered into (also + antar), resting on or 🞄in, attached to, sticking in (lc., —°)
adhering 🞄to (the path of duty, lc.)
encamped
🞄stationed (watchman)
seated, sitting, on or 🞄in (lc., —°)
situated
laid out (tank)
directed 🞄towards (lc., —°)
devoted to, practising (lc.)
🞄occupied (place), inhabited, cultivated
begun 🞄(Br.)
cs. niveśaya, cause to encamp
🞄draw up (an army)
lay to rest (V.)
bring 🞄into a house (lc.), quarter
cause to settle 🞄down, marry (a man)
put down in, bring to 🞄a place (lc.)
set upon (a path)
introduce 🞄into, represent in (a play, lc.)
erect (a building 🞄etc.), found (a city), people (a city)
seat 🞄upon (lc.)
discharge (arrows) at (lc.)
place 🞄upon, put to (the lips), fix in, attach to (lc.)
🞄draw (lines, marks), inscribe (name etc.) on 🞄(lc.), paint (in a picture, lc.), write down (on 🞄a leaf)
appoint to (an office etc., lc.) enthrone 🞄(a king)
reduce to (tribute, kare)
🞄confer (an office) on (lc.), entrust (ac.) to 🞄(lc.)
bestow, give (a name)
impress on (the 🞄heart or mind, lc.)
fix (the gaze) on, direct 🞄or apply (the mind) to (lc.). abhi-ni, Ā. 🞄(P.) enter into (ac.)
devote oneself to (ac.)
🞄apply to any one (lc.: opp. be lacking)
be 🞄applicable: pp. penetrated by (in. )
abundantly 🞄provided with
concentrated, bent, or 🞄intent on (lc., prati, —°)
cs. cause to enter, 🞄conduct to (lc.)
cause (ac.) to sit down opposite 🞄one upon (lc.)
cause any oneʼs heart 🞄to be set upon (lc.). upa-ni, cs. cause (an 🞄army)
to encamp
found (a city). 🞄prati-ni, pp. intent on, having oneʼs heart set 🞄upon (lc.)
obstinate. vi-ni, pp. dwelling in 🞄(—°)
occurring in (lc.)
drawn upon or in 🞄(lc.)
drawn (marks) on (lc.)
laid out 🞄(tanks)
cs. set down or place in (lc.)
transfer 🞄to (lc.)
erect (a statue etc.), found (a 🞄city)
draw up (troops)
set upon (a throne 🞄lc.)
cause to enter into, place in (lc.)
lay 🞄or put upon (lc.)
apply (clevereness)
conduct 🞄into (a path, lc.)
appoint to (lc.)
impress 🞄on (the heart, lc.)
fix (the gaze or 🞄thoughts)
on (lc.). saṃ-ni, associate with 🞄(in. ): pp. encamped
abiding, contained, in 🞄(lc., —°)
cs. introduce into (a house), lodge 🞄in (lc.)
set down, deposit
draw up (troops), 🞄[Page289-3] 🞄cause (an army) to encamp
introduce into, 🞄place or establish in (lc.)
fasten (a jewel) to 🞄(lc.)
appoint to (lc.). entrust or commit to 🞄any one (lc.). nis, take refuge in (lap, ac., 🞄lc.)
become a householder, marry (of a man)
🞄discharge, pay
enjoy (ac.
ord. mg.): pp. 🞄nirviṣṭa, entered into, sticking in (lc., —°)
🞄seated (v. r. ni-)
paid
enjoyed
gained. 🞄pra, enter (ac., lc.)
ascend the funeral pyre 🞄(agnim, vahnau, etc.)
take possession of (the 🞄heart, cittam, etc.)
enter a house
enter 🞄the stage (technical dr. term)
attain (ac.)
🞄enter upon, undertake, devote oneself to (ac., 🞄sts. lc.)
accept, enjoy (an oblation)
be absorbed 🞄= thrown into the shade by any one 🞄(ac.): pp. práviṣṭa, 〈1.〉 with act. mg. having 🞄entered (into), being in (ac., lc., —°)
often 🞄without an object, having entered (the house, 🞄the stage)
lost or disappearing in (lc.)
🞄having begun (age)
having entered into 🞄(madhya-) = gained the confidence of
having 🞄entered upon, engaged in (lc.)
agreeing 🞄with (lc.)
〈2.〉 with ps. entered
made use 🞄of (money)
cs. cause to enter, bring to a 🞄place, introduce, usher, into (ac., lc.)
bring 🞄into the house, bring on the stage (without 🞄an object)
deposit in, put or throw into (ac., 🞄lc.)
cause to enter = throw into (a condition, 🞄sleep, etc.)
write down
initiate into 🞄(ac.)
instil into any one (lc.)
spend 🞄(money). anu-pra, enter into (ac., sts. lc.)
🞄enter (a house or apartment) after any one 🞄(ac.)
enter in to any one (ac.)
penetrate 🞄into, familiarise oneself with, study thoroughly 🞄(ac.)
bhāvam —, enter into the nature of, 🞄adapt oneself to: pp. entered
having attached 🞄oneself to (a caravan, ac.)
having 🞄taken refuge with (lc.). saṃ-pra, enter, 🞄into (ac.)
find oneʼs way to any oneʼs heart 🞄(hṛdayam)
be lost in thought (mānasam, 🞄dhyānam)
have sexual intercourse with (a 🞄woman, ac.)
associate with (ac.)
cs. cause 🞄to enter, bring or introduce into (ac., lc.): 🞄pp. saṃpraveśita, allowed to return into 🞄the country (opp. banished). sam, approach 🞄(V.)
attach oneself to (ac.), associate oneself 🞄with (in. )
enter, into (ac., rarely lc.)
🞄lie down, go to rest, on or in (lc., -upari)
🞄sleep with (in. )
cohabit with (a woman, ac.): 🞄pp. having lain down, gone to rest, sleeping
🞄seated with (in. )
cs. cause to lie down
lay 🞄or place on or in, bring to (lc.). anu-sam, 🞄go to rest in the direction of (ac.
V.)
lie 🞄down after (suptām, her when she slept). 🞄abhi-sam, surround. prati-sam, lie down 🞄to rest.
विश् víś,
f.
(nm. t, lc.
pl.
vikṣú) settlement, 🞄homestead, house (RV.)
sg.,
pl.
community, 🞄tribe, people (pl. subjects, folk, troops
🞄V.)
sg.,
pl.
sp. the people = the third caste 🞄(Br., C.
= Vaiśya): sg. man of the third caste: 🞄viśás-páti, lord of the house, ep. of Indra and 🞄Agni
viśvara, pati, or nātha, lord 🞄of the people, king.
Benfey
English
1. विश् विश्, i. 6, Par. (in epic
poetry also Ātm. , Rām. 2, 43, 6),
1. To
enter, Hit. ii. d. 48.
2. To enter in
(with acc.), Bhag. 11. 29.
3. To pierce,
Rājat. 5, 217.
4. To begin, Rām. 1, 11,
20.
5. To sit down, Rām. 2, 82, 2.
Ptcple. of the pf. pass. विष्ट, Pene-
trated, pervaded. Ptcple. of the fut.
pass. वेश्य,
I.
f.
या, A harlot, Hit. i. d.
135, M.M.
II.
n.
The habitation of har-
lots.
Comp.
स्वर्-वेश्या,
f.
an Apsaras.
-- With the prep. अनु अनु,
1. To enter
after somebody, MBh. 1, 796.
2. To
enter, Pañc. 187, 25. -- With आ,
1. To
approach, Hit. i. d. 2, M.M.
2. To
enter, Man. i, 29.
3. To occupy, Chr.
35, 5.
4. To proceed, Man. 1, 18. आविष्-
ट,
1. Pierced, wounded, Rām. 3, 52,
20.
2. Overpowered, affected with,
Lass. 2. ed. 45, 18
possessed (by a
demon, or by any sentiment), Pañc.
40, 18
Chr. 31, 15
7, 21.
3. Covered,
Pañc. i. d. 73 (
कञ्चुक-, by a coat
of mail and by a snake's hide).
4.
Full of, Hit. 126, 17. Caus. वेशय,
To cause to enter, Bhag. 8, 10. -- With
अन्वा अनु-आ, To enter, MBh. 1, 5389.
-- With समुपा सम्-उप-आ,
1. To enter,
Rām. 2, 85, 15.
2. To begin, Rām. 1,
62, 22. -- With समा सम्-आ,
1. To enter
at once, Man. 1, 56.
2. To enter, MBh.
7272.
3. To approach, Bhartṛ. 2, 81.
4. To sit on, Man. 2, 119
Pañc. ii. d.
63. समाविष्ट, Endowed, Lass. 2, 2.
Caus.
1. To put on, MBh. 3, 9913.
2.
To commit, Pañc. i. d. 106. -- With
उप उप,
1. To sit down, Vikr. 15, 5
Chr. 11, 17.
2. To encamp, MBh. 3, 659.
3. To enter, to occupy, MBh. 1, 5389.
उपविष्ट,
1. Seated, Pañc. 68, 21
sit-
ting, Daśak. in Chr. 184, 10
sitting
quietly, Pañc. 53, 23
sitting down for
performing, Pañc. 224, 15.
2. Arrived,
entered, Lass. 2. ed. 44, 3.
Comp.
बल-,
adj.
endowed with, or possessed of,
strength. Caus.
1. To cause to sit
down, Vikr. 28, 18 (corr. वेशयति)
to
place, Man. 3, 208.
2. To sit down,
Pañc. 147, 6 (probably to be read,
उपविश्य). -- With उपोप उप-उप,
1.
To sit near, (with the acc.), MBh. 3,
11777.
2. To sit down, MBh. 1, 4914.
उपोपविष्ट,
1. Surrounded, Rām. 1,
4, 26.
2. Sitting, MBh. 1, 6959. -- With
प्रत्युप प्रति-उप, To sit down opposite
to, MBh. 2, 1156 (perhaps प्रति is to be
separated, and preposition belonging to
the preceding word). -- With समुप सम्
-उप, To sit down, Vikr. 81, 4
MBh.
1, 8479. Caus. To cause to sit down,
Hit. 69, 5. -- With नि नि, Ātm. (in epic
poetry also Par., MBh. 1, 6960).
1. To
enter, MBh. 1, 7566.
2. To descend,
MBh. 1, 7308.
3. To sit down, Śiś. 1,
19.
4. To lie down, Pañc. 205, 8.
5.
To marry, MBh. 1, 1852.
6. To be in-
tent on, Man. 2, 8.
7. To return,
MBh. 3, 1426 (probably is to be read
निर्वेश्य). निविष्ट,
1. Situated on,
Rām. 3, 53, 35.
2. Arranged, Man. 9,
252. Caus.
1. To cause to enter, Man.
4, 171.
2. To place, Rām. 1, 18, 21.
3. To lay the foundation of, Hariv.
6521.
4. With मनस्, To apply one's
mind to, Man. 6, 35.
5. To draw, Śāk.
d. 42.
6. To cause to lie down, to en-
camp, Śāk. 18, 23.
7. To cause to
marry, MBh. 1, 7138
to unite to a
match, Śāk. d. 95. -- With अभिनि अभि
-नि,
1. To sit down, to settle in (with
acc.), Pāṇ. 1, 4, 47
figurat., Bhaṭṭ. 8, 80.
2. To be very set upon, Daśak. in Chr.
190, 21. अभिनिविष्ट,
1. Endowed with,
Ragh. 2, 75 (Calc.).
2. Fixed, Mālat.
19, 2.
3. Determined. Caus.
1. To
place, Śiś. 1, 15.
2. To build, Ragh.
15, 29.
3. To cause to be very set
upon, Mālav. 28, 8. -- With प्रत्यभिनि
प्रति-अभि-नि, प्रत्यभिनिविष्ट, Pur-
suing pertinaciously, Mālat. 88, 22.
-- With प्रतिनि प्रति-नि, प्रतिनिविष्-
ट, Obstinate, Bhartṛ. 2, 4. -- With वि-
नि वि-नि, Caus.
1. To cause to enter,
Rājat. 5, 318.
2. To join(?), Rājat. 5,
39.
3. To place, Rājat. 5, 445.
4. To
suspend, Pañc. i. d. 160. -- With संनि
सम्-नि, संनिविष्ट, Entered, seated,
Bhag. 15, 15. Caus.
1. To cause to
enter, Man. 11, 202 (read संनिवेश्य).
2. To cause to lie down, MBh. 3, 665.
3. To unite, to join, Man. 1, 16.
4. To
place, Vikr. 73, 8
Ragh. 12, 58 (Calc.).
5. To put on, Ṛt. 1, 7.
6. To con-
template, Man. 12, 120. -- With निस्
निस्,
1. To enjoy, Megh. 109.
2. To
return, to reward, MBh. 5, 4943.
3. To
embellish, Hariv. 7858. -- With परि
परि, see 2. विष् with परि। -- With प्र प्र,
1. To enter, Chr. 24, 50.
2. To appear,
Vikr. 71, 11.
3. To begin, Rām. 1, 31,
28. प्रविष्ट,
1. Entered, pass. and
act., Śāk. d. 7
Rājat. 5, 13
58.
2.
Entered upon, engaged in. Desider.
विविक्ष, To wish to enter, MBh. 3,
10836. Caus.
1. To cause to enter,
Pañc. 256, 1
to let enter, 16, 2.
2. To
introduce (with two acc.), MBh. 1, 4427
as one's wife, Chr. 6, 8.
3. To lay up,
Man. 8, 38. प्रव्च्शित, Called, or sent
in. -- With अनुप्र अनु-प्र,
1. To enter
after somebody, MBh. 1, 7800.
2. To
enter, Daśak. in Chr. 186, 13.
3. To
go through, Utt. Rāmac. 37, 10.
4.
To follow, to accommodate one's self to,
Pañc. i. d. 78 (cf. Hit. ii. d. 50).
5. To
cohabit with. MBh. 1, 4275. -- With
संप्र सम्-प्र,
1. To enter, MBh. 1,
3303.
2. To cohabit with, Man. 9, 8.
-- With सम् सम्,
1. To enter, MBh.
1, 6741.
2. To lie down, MBh. 3, 13149
to go to rest, Man. 4, 55.
3. To co-
habit with, Man. 3, 48. Caus. To
place, MBh. 1, 4274. -- With अनुसम्
अनु-सम्, To lie down after somebody,
Ragh. 2, 24 (Calc.). -- Cf. ἵκω, ἱκνέομαι
see 2. विश् and वेश।
2. विश् विश्,
I.
m.
1. A man of the
mercantile caste, Chr. 4, 19 (the king
may be called lord of the Vaiśyas, be-
cause the Brāhmaṇas are theoretically
his superiors, the Kṣatriyas his equals,
and the Śūdras too base for being
meant
but perhaps it has the follow-
ing signification).
2. A man in general.
II.
f.
1. Family, tribe, Chr. 289, 5 =
Rigv. i. 50, 5
Chr. 296, 3 = Rigv. i.
112, 3.
2. Entrance.
3. A daughter.
-- Cf. Goth. vaihts
A.S. with
O.H.G.
ni-with, eo-wiht, neo-wiht.
Apte Hindi
Hindi
विश्
"तुदा* पर* , " - -
"प्रविष्ट होना, जाना, दाखिल होना"
विश्
"तुदा* पर* , " - -
"जाना या पहुंचाना, अधिकार में आना किसी के हिस्से में पड़ना"
विश्
"तुदा* पर* , " - -
"बैठ जाना, बस जाना"
विश्
"तुदा* पर* , " - -
"घुस जाना, व्याप्त हो जाना"
विश्
"तुदा* पर* , " - -
"स्वीकार करना, उत्तरदायित्व लेना"
विश्
"तुदा* उभ*प्रेर*, " - -
"घुसाना, प्रविष्ट कराना"
विश्
"तुदा* पर*, इच्छा* " - -
प्रविष्ट होने की इच्छा करना
विश्
पुं*
- विश् + क्विप्
"तीसरे वर्ण का मनुष्य, वैश्य"
विश्
पुं*
- -
मनुष्य
विश्
पुं*
- -
राष्ट्र
विश्
स्त्री*
- -
"राष्ट्र, प्रजा"
विश्
स्त्री*
- -
पुत्री
विश्
तुदा*पर* - -
रंगमंच पर प्रकट होना
विश्
तुदा*पर* - -
संयुक्त होना
विश्
तुदा*पर* - -
पड़ना
विश्
तुदा*पर* - -
व्यस्त हो जाना
विश्
पुं*
- विश+क्विप्
बस्ती
विश्
पुं*
- विश+क्विप्
"संपत्ति, दौलत"
L R Vaidya
English
viS {% vt. 6P (pp. विष्ट
pres. विशति
desid. विविक्षति) %} 1. To enter, to enter into, अंतःकंचुकिकंचुकस्य विशति त्रासादयं वामनः Rat.ii., M.vii.216, Bt.xi.45, R.xii.18
2. to come to, to come into the possession of, to fall to the lot of, उपदा विविशुः शशवन्नोत्सेकाः कोसलेश्वरम् R.iv.70
3. to settle down on
4. to pervade.With अनु-, 1. to enter after some one
2. to enter.With अनुप्र-, to enter into, to adapt or accommodate oneself to, e.g. (भावं) अनुप्रविश्य मेधावी क्षिप्रमात्मवशं नयेत्.With अभिनि-, (Atm.) to resort to, to take possession of, to go to, भयं तावत्सेव्यादभिनिविशते सेवकजनम् Mud.v.With आ-, 1. to enter, M.i.29
2. to approach
3. to occupy.With उप-, 1. to sit down, एवमुक्त्वार्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत् Bg.i.46
2. to encamp
3. to enter.With नि-, (Atm.) 1. to sit down, नवांबुदश्यामवपुर्न्यविक्षत Sis.i.19
2. to enter, किष्किंधाद्रिं न्यविशत Bt.vi.143
3. to be intent on, श्रुतिप्रामाण्यतो विद्वान्स्वधर्मे निविशेत वै M.ii.8
4. to marry.With निस्-, 1. to enjoy, निर्विष्टविषयस्नेहः दशांतमुपेयिवान् R.xii.1, तं तमात्माभिलाषं क्षपासु Megh.ii.47
2. to embellish.With प्र-, 1. to enter
2. to begin.With सम्-, 1. to enter
2. to have sexual intercourse with, तस्माद्युग्मासु पुत्रार्थी संविशेदार्तवे स्त्रियम् M.iii.48
3. to sleep, to lie down, नाश्रीयात्संधिवेलायां गच्छेन्नापि संविशेत् M.iv.55.With समा-, 1. to enter
2. to approach.
viS {% Caus. (वेशयति-ते) %} With नि-, 1. to apply, to bend (the mind)
2. to draw, to portray, e.g. चित्रे निवेश्य परिकल्पितसत्वयोगा रूपोच्चयेन मनसा विधिना कृता नु
3. to put, to place
4. to enter on, to commit.With प्र-, to usher.With विनि-, to put, to fix, K.S.i.49.
viS {% (I) m. %} 1. A man in general
2. a man of the third caste, a Vaiśya.
viS {% (II) f. %} 1. Feces, ordure
2. people, subjects.
Bopp
Latin
1. विश् 6. P. interdum A. intrare, ingredi. N. 5. 3.: विवि-
शुस् ते नृपा रङ्गम्
BH. 11. 21.: प्रदीप्तञ् ज्वलनम्
पतङ्गा विशन्ति
18. 55.: ततो माम्…विशते
MAH.
3. 10689.: नदीम्…इमां विशस्व
N. 2. 14.: देवरा-
जस्य भवनं विविशाते. (Gr. ἵϰω
fortasse lat. viscus,
viscera huc pertinet. Vid. वेश.)
c. अनु intrando sequi alqm. MAH. 1. 796.: तम् उतङ्को
ऽनुविवेश.
c.
1) i. q. simpl. SU. 4. 16.: तौ मन्युर् आविशत्
R. Schl. II. 43. 6.: वनम् आविशते
N. 2. 3.: हृच्छया-
विष्टचेतना.
2) appropinquare. MAH. 1. 14507.: आवि-
शन्तिच यं यक्षाः पुरुषम्. -- Caus. आवेशयामि in-
trare facio. BH. 8. 10.
c. praef. अनु intrare. MAH. 1. 5389.: ह्रीश्च क्रोधश्च बी-
भत्सुम्…अन्वाविवेश.
c. praef. उप id. R. Schl. II. 85. 15. MAH. 1. 5389.
c. praef. सम् id. N. 21. 30. SU. 4. 15. -- Caus. समा-
वेशयामि intrare facio, impono, trado. MAH. 3. 9913.:
पौत्रे भारं समावेश्य.
c. उप considere, sedem capere, c. loc. N. 21. 30.: रथोप-
स्थ उपाविशत्
SA. 5. 62.: भूमाव् उपविवेश. --
उपविष्ट qui consedit, sedens. N. 12. 27.: शयानम् उ-
पविष्टं वा स्थितं वा. -- Caus. facere ut considat. IN.
2. 20.
c. उप praef. उप (उपोपविश्)
1) considere apud alqm.
MAH. 3. 11777.: तम् आसीनम्…उपोपविविशुर् य-
क्षाः
R. Schl. I. 4. 26.: उपोपविष्टः सचिवैः.
2) consi-
dere. उपोपविष्ट qui consedit, sedens. MAH. 1. 6959.:
उपोपविष्टा मञ्चेषु.
c. उप praef. प्रति exadversus alqm considere. MAH. 2.
1156.
c. उप praef. सम् considere. MAH. 1. 6970.
c. नि A. interdum P.
1) intrare. MAH. 1. 7566.
2) consi-
dere, castra ponere. MAN. 7. 188. MAH. 1. 6960. 3. 661.
3) uxorem ducere. MAH. 1. 1852.: निवेक्ष्ये ऽशंसयं स-
नाम्नीं यद्य् अहङ् कन्याम् उपलप्स्ये कदाचन
1860.:
निविशस्व.
4) adniti, operam dare, studere. MAN. 2.
8.: स्वधर्मे निविशेत. -- निविष्ट intentus, studiosus.
MAH. 1. 171. -- Caus.
1) निवेशयामि facio ut intret,
indroduco. R. Schl. II. 42. 28. DR. 3. 6.
2) considere
facio. RAGH. 5. 42.
3) morari, habitare facio. MAH. 1.
4424.: न्यवेशयत ताम् भार्याङ् कुन्तीं स्वभवने प्रभुः.
4) pono, impono, adjungo, annecto, illigo. SA. 5. 105.:
वामे स्कन्धे…भर्तुर् बाहुन् निवेश्य
SU. 3. 14.: र-
त्नानि तस्या गात्रे न्यवेशयत्
M. 39.: पाशन् तस्मिन्
शृङ्गे न्यवेशयत्.
5) facio ut uxorem ducat. MAH. 1. 7138.
c. नि praef. वि Caus. facere ut considat, ponere, impo-
nere. GITA-G. 12. 5.
c. नि praef. सम् considere. सन्निविष्ट qui consedit, se-
dens. BH. 15. 15.: सर्वस्यचा ऽहं हृदि सन्निविष्टः.
Caus.
1) facere ut considat, castra ponat. MAH. 3. 665.
2) ponere, locare. RAGH. 12. 58.: हत्वा बलिनं वीरस्
तत्पदे…सुग्रीवं सन्न्यवेशयत्
MAN. 1. 16.
c. निस् frui, vesci, edere, bibere. RAGH. 9. 35.: निर्विवि-
शुर् मधु (schol. पपुः)
4. 51.: निर्विश्य…स्तनाव्
इव दिशस् तस्याः शैलौ मलयदर्दुरौ.
c. परि Caus. ministrare alicui cibos. MAH. 1. 7182.: ताञ्चै
ऽव वृद्धम् परिवेश्य तांश्च नस्प्रवीरान् स्वयम् अप्य्
अभुङ्क्त
3. 8619. (Vid. विष् praef. परि.)
c. प्र intrare. N. 14. 3. 21. 2. -- Caus. facere ut intret.
MAH. 1. 4427. Ponere c. loc. MAN. 8. 38.: अर्द्धङ् कोषे
प्रवेशयेत्. -- Desid. intrare cupere. MAH. 3. 10836.:
प्रविविक्षतो ऽस्य शैलान् इमान्.
c. प्र praef. अनु intrare. MAH. 1. 795. 7762. 3. 12178. Coire
cum feminâ, c. acc. MAH. 1. 4275.: कौशल्ये देवरस् ते
ऽस्ति सो ऽद्य त्वा ऽनुप्रवेक्ष्यति.
c. प्र praef. सम् intrare. MAH. 1. 3303. Coire cum feminâ.
MAH. 1. 3024.: भार्याम् पतिः सम्प्रविश्य.
c. सम्
1) intrare. MAH. 1. 6741. Coire cum feminâ. MAN.
3. 48.: संविशेद् आर्तवे स्त्रियम्.
2) appropinquare.
MAH. 3. 14505.: गन्धर्वाश्चा ऽपि यन् दिव्याः संविश-
न्ति नरम् भुवि.
3) decumbere. MAH. 3. 13149.: पुष्क-
रिणीतीरे संविवेश ततः शयानो मधुरङ् गीतम् अ-
शृणोत्.
4) concumbere viro, c. सह. MAH. 1. 4712.: व-
रारोहे…संविशेथा मया सह. -- Caus. facere ut de-
cumbat. MAH. 1. 4274.
c. सम् praef. अनु post aliquem decumbere. RAGH. 2. 24.:
सुप्ताम् अनुसंविवेश सुप्तोत्थिताम् प्रातर् अनूदति-
ष्ठत्.
2. विश् m. (Nom. विट्, r. विश्) Visus i. e. vir tertii vel
agricolarum et mercatorum ordinis. In dialecto Vêd. Pl.
विशस् f. homines in universum. विश्पति hominum do-
minus, rex. (Vid. Rosenii Rigvedae Specimen p. 10. et
11., Lassen. Anthol. p. 143. et cf. lith. wiếsz-patis «ein
hoher Herr, ein Landesherr», wiếsz-patenế «eine hohe
Frau», wiếsz-palauju regno, impero, palauju = पाल-
यामि, v. पाल्.)
Lanman
English
√viś (viśáti, -te
vivéśa, viviśé
ávikṣat
vekṣyáti, -te
viṣṭá
véṣṭum
-víśya
veśáyati). settle down
go in
go into,
enter. [with veśá, ‘house, cf. οἶκος,
‘house’ (analogous to entry from enter)
Lat. vīcus, ‘settlement, village, whence
the borrowed AS. wīc, ‘village’
Goth.
veihs, ‘village’
Lat. villa, *vic(u)la, ‘small
settlement, farm’: see further viś and
veśá.]
+ ā, go into, enter
pervade, RV. x. 125. 6
āviṣṭa: actively, having entered
passively,
entered by, filled with
--caus. cause to
go into, put into, communicate.
+ upa, settle down upon
sit down
upaviṣṭa, seated.
+ ni, mid. go in
go home (to house or
nest)
settle down to rest.
+ abhi-ni, settle down to
be inclined
towards, fig., as in Eng.
be bent upon.
+ pra, enter, get into
w. acc., 85^2
w. loc., 18^23
without expressed object:
enter, 8^4
go in, 33^14
go home, 103^21
penetrate, pierce
--caus. cause to enter.
+ sam-pra, go in
w. gṛham, go home
w. niveśanam, go to bed
enter, w. loc.
+ sam, enter together, i. e. make their
appearance together or come hither together,
86^16
--caus. cause to enter upon,
put or set upon.
víś (víṭ, víśam, viḍbhís [218^3]), f.
—1. a
settlement, i. e. dwelling-place
and so
house
—2. a settlement, i. e. the community,
clan, folk
viśām patis, lord of
peoples, i. e. simply prince
tribe or host
(of gods), 71^18, 78^4
—3. the folk, as
distinguished from the Brahmans and
Kshatriyas, the third caste, later called
vaiśya
a man of the third caste, 59^22.
[√viś, q. v.: cf. Δωριέες τριχά-ικ-ες, ‘three-tribed
Dorians’
also Keltic vic in Ordovĭc-es,
people of North Wales, and Lemovīc-es,
people of modern Limoges.]
Kridanta Forms
Sanskrit
विश् (वि॒शँ꣡ प्रवेशने - तुदादिः - अनिट्)
ल्युट् = वेशनम्
अनीयर् = वेशनीयः - वेशनीया
ण्वुल् = वेशकः - वेशिका
तुमुँन् = वेष्टुम्
तव्य = वेष्टव्यः - वेष्टव्या
तृच् = वेष्टा - वेष्ट्री
क्त्वा = विष्ट्वा
ल्यप् = प्रविश्य
क्तवतुँ = विष्टवान् - विष्टवती
क्त = विष्टः - विष्टा
शतृँ = विशन् - विशन्ती / विशती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
विश्
मूलधातुः:
विश
धात्वर्थः:
प्रवेशने
गणः:
तुदादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
विशति
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
1. विश् mit प्र Kaus. अहं दारकं प्रवेशिता so v.a. ich bin mit einem Knaben schwanger, Divyāvad. 541, 28. °abernten lassen, Kauṭ. 118, 10. Mit मनस् seine Gedanken richten auf (Lok.), R. ed. Bomb. 3, 68, 38.
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskrit
--source--
अर्या भूमिस्पृशो वैश्या ऊरव्या ऊरजा विशः
-wordlist-
अर्य (पुं), भूमिस्पृश् (पुं), वैश्य (पुं), ऊरव्य (पुं), ऊरज (पुं), विश् (पुं)
अभिधानचिन्तामणीशिलोच्छः
Sanskrit
--source--
शान्तः षान्तश्च विड्गूथेऽशुचि वेशोऽपि वेषवत्
-wordlist-
विश् (स्त्री), विष् (स्त्री), अशुचि (क्ली), वेश (पुं)
अभिधानरत्नमाला
Sanskrit
आर्य
आर्य, भूमिस्पृश्, वैश्य, ऊख्य, विश्
आर्या भूमिस्पृशो वैश्या ऊख्याश्च विशः स्मृताः
verse 2.1.1.570
page 0064
Tamil
Tamil
விச்’ : நுழைய, அடைய, சேர, உட்கார.
Vedic Reference
English
Viś is an expression of somewhat doubtful significance. In
many passages of the Rigveda^1 the sense of ‘settlement’ or
‘dwelling’ is adequate and probable, since the root viś means
to ‘enter’ or ‘settle.’ In other passages, where the Viśaḥ
stand in relation to a prince, the term must mean ‘subject’
^2
so, for example, when the people of Tṛṇaskanda^3 or of the
Tṛtsus are mentioned.^4 Again, in some passages^5 the general
sense of ‘people’ is adequate
as when the Rigveda speaks of
the ‘Āryan people, ’^6 or the ‘divine people, ’^7 or the ‘Dāsa
people, and so on.^8
Sometimes, ^9 however, the Viś appear in a more special sense
as a subdivision of the Jana or whole people. This is, how-
ever, not common, for in most passages one or other of the
senses given above is quite possible. Moreover, it is very
difficult to decide whether the Viś as a subdivision of the Jana
is to be considered as being a local subdivision (canton) or a
blood kinship equivalent to a clan in the large sense of the
word, while the relation of the Viś to the Grāma or to the
Gotra is quite uncertain. In one passage of the Atharvaveda^10
the Viśaḥ are mentioned along with the sabandhavaḥ or relatives,
but no definite conclusion can be drawn from that fact. Nor
does the analogy of the Roman curia or the Greek φρήτρη throw
much light, as these institutions are themselves of obscure
character, and the parallelism need not be cogent. It is, at
any rate, possible that the Viś may in some cases have been no
more than a Gotra or clan, or different clans may sometimes
have made up a Viś, while Grāma is more definitely, perhaps, a
local designation. But the Vedic evidence is quite inconclusive.^11
Cf. Viśpati.
In the later period the sense of Viś is definitely restricted in
some cases^12 to denote the third of the classes of the Vedic
polity, the people or clansmen as opposed to the nobles (Kṣatra,
Kṣatriya) and the priests (Brahman, Brāhmaṇa). For the
position of this class, see Vaiśva.
1) iv. 4, 3
37, 1
v. 3. 5
vi. 21, 4
48, 8
vii. 56, 22
61, 3, 70, 3
104, 18
x. 91, 2, etc.
2) Rv. iv. 50, 8
vi. 8, 4
x. 124, 8
173, 6
Av. iii. 4, 1
iv. 8, 4
22, 1. 3
Taittirīya Saṃhitā, iii. 2, 8, 6
Vāja-
saneyi Saṃhitā, viii. 46
Śatapatha
Brāhmaṇa, i. 8, 2. 17
iv. 2, 1, 3
v. 3, 3, 12
4, 2, 3
x. 6, 2, 1
xiii. 6,
2, 8
Kauṣītaki Upaniṣad, iv, 12, etc.
Many of the passages cited under
note 11 may also belong here, while in
Av. iii. 4, 1, etc., reference to the cantons
as electing a king has been seen
but
see Rājan and cf. Pischel, Vedische
Studien, 1, 179
Geldner, Vedische Studien,
2, 303
Hopkins, Journal of the American
Oriental Society, 13, 113.
3) Rv. i. 172, 3.
4) Rv. vii. 33, 6
Geldner, op. cit., 136.
5) E.g., Rv. vi. 1, 8
26, 1
viii. 71, 11
manuṣo viśāḥ, vi. 14, 2
viii. 23, 13
mānuṣīḥ, x. 80, 6, etc.
6) Rv. x. 11, 4.
7) Rv. iii. 34, 2
Av. vi. 98, 2
Vāja-
saneyi Saṃhitā, xvii. 86.
8) Rv. iv. 28, 4
vi. 25, 2
adevīḥ,
viii. 96, 15
asiknīḥ, vii. 5, 3, etc.
9) Rv. ii. 26, 3, where it is opposed
to jana, janman, and putrāḥ
x. 84, 4,
where in battle viśaṃ-viśam apparently
refers to divisions of the host cf. also
iv. 24, 4. viśo yudhmāḥ)
x. 91, 2, where
it is opposed to gṛha and jana
Av.
xiv. 2, 27, where gṛhebhyaḥ is followed
by asyai sarvasyai viśe, which must mean
a division less than a whole people.
Zimmer, Altindisches Leben, 159, reckons
here Rv. i. 172, 3
vii. 33, 6
ix. 7, 5
x. 124, 8
173, 1
but these cases and
many others are rather instances of
‘subjects’ than of a division of the
tribe such as ‘canton.’
10) xv. 8, 2, 3, Cf. xiv. 2, 27, and
Rv. x. 91, 2, in n. 9.
11) The Viś may have been originally
a clan settled in one place: there is
no passage where ‘Gotra’ would not
probably make sense
Rv. ii. 26, 3,
cannot be pressed unduly to distinguish
ianman and Viś. Compare the phrase
used of the Maruts śardhaṃ śardham,
vrātaṃ vrātam, gaṇaṃ gaṇam, in Rv.
v. 53. 11, where no precise sense can
fairly be attributed to the words, though
Zimmer sees in them a threefold division
of the host corresponding to Jana, Viś,
and Grāma. The rendering ‘Gau’ has
therefore little foundation.
12) Perhaps to this sense belong the
numerous passages in the Brāhmaṇas
and later Saṃhitās referring to strife
between the Viś and the Kṣatra, the
clansmen and the chiefs, or the
peasantry and the nobles e.g., Tait-
tirīya Saṃhitā, ii. 2, 11, 2
Maitrāyaṇī
Saṃhitā, ii, 1, 9
iii. 3, 10
Kāṭhaka
Saṃhita, xix. 9 and often. See also
Pañcaviṃśa Brāhmaṇa, xvii. 10, 9
Śatapatha Brāhmaṇa, ii. 1, 3, 5
viii. 7,
2, 3
xiii. 2, 2, 17. 19
9, 6
xiv. 1, 3,
27, etc.
Chāndogya Upaniṣad, viii. 14.
Cf. Zimmer, Ātindisches Leben, 15
et seq.
Schrader. Prehistoric Autiquities,
800 et seq.
Macdonell, Sanskrit Litera-
ture, 158
von Schroeder, Indiens Literalur
und Cultur, 32, 33
St. Petersburg Dic-
tionary, s.v. For the Roman curia,
which was apparently a collection of
gentes, perhaps local, cf. Mommsen,
History of Rome, 1, 72, et seq.
Römische
Forschungen, 1. 140-150
Römisches Staats-
recht, 3, 9
Taylor, History of Rome. 11,
12
Smith, Dictionary of Antiquities, 1,
576
Cuq, Les institutions juridiques des
Romains, 30-36, For the Greek Phratria
which was probably similar in char-
acter, consisting of a union of γένη see
Dictionary of Antiquities, 2, 876 et seq.
Greenidge, Greek Constitutional History,
128 et seq.
Bury, History of Greece, 69,
70
Gilbert, Greek Constitutional Antiqui-
ties, 1, 104 et seq., 210. For the English
hundreds, and the supposed analogy of
the pagi of Tacitus, see the references
in Medley, English Constitutional History, ^2
318 et seq.
Capeller
German
1. विश्, विश॑ति, °ते eintreten, sich niederlassen,
sich setzen (Acc. 0. Loc.)
betreten,
beziehen, besteigen, sich begeben
nach, geraten in (Acc.)
zufallen,
zu teil werden (Acc.)
heimgehen, zur
Ruhe gehen. p. p. विष्ट॑ eingegangen,
enthalten in (Acc. 0. Loc.), erfüllt, ver-
bunden heißen in (Acc.)
zufallen,
zu teil werden (Acc.)
heimgehen, zur
Ruhe gehen. p. p. विष्ट॑ eingegangen,
enthalten in (Acc. 0. Loc.), sitze erfüllt, verbunden
mit (Instr.). Caus. वेश॑यति eingehen
heißen in (Acc.), sitzen heißen
auf (Loc.). Des. विविक्षति eintreten o.
besteigen wollen. अनु hineinfolgen.
अभि, p. p. अभिविष्ट ergriffen, bewältigt
von (—°)। eingehen, eindringen
in (Acc.selten Loc.), inire (Acc.), fahren
in, durchdringen, sich bemächtigen (Acc.).
p. p. आविष्ट act. eingegangen seiend
(Acc., Loc. o. —°), sitzend auf (Loc.)
pass. durchdrungen, bewohnt, erfüllt,
ergriffen, bewältigt von (Instr. o. —°).
Caus. eingehen machen, beibringen,
lehren
richten auf, übertragen (Loc.).
उपा eingehen, eintreten, geraten in
(Acc.). समा dass., sich niederlassen
in, sich setzen auf (Loc. 0. Acc.), kommen
über, sich bemächtigen (Acc.).
p. p. समाविष्ट ergriffen, erfüllt von
(Instr. o. —°), versehen mit (—°). उप
heranterten an (Acc.), Halt machen,
sich zu jemd. (Acc.) setzen
sinken,
untergehen (Tonne)
sich einer Sache
widmen, hingeben (Acc.). p. p. उपविष्ट
gesessen, sitzend auf (Acc.). Caus. jemd.
(Acc.) sich setzen lassen, bringen an o.
nach (Loc.). समुप sich (zusammen)
setzen (Loc.). नि (meist Med.) hineingehen,
eindringen, anbeißen (Blutegel)
Halt machen, sich lagern, zur Ruhe
gehen, sich setzen auf (Loc.)
sich
niederlassen, heiraten (vom Manne),
sich wenden auf, obliegen (Loc.). p. p.
नि॑विष्ट hineingangen, (Loc.). p. p.
नि॑विष्ट hineigegangen, eingedrungen,
versteck, gelagert, angelegt, bezogen,
angebaut
liegend, ruhend, verweilend,
steckend, sitzend
gerichtet,
bedacht auf (Loc. o. —°). Caus. sich
lagern lassen, außtellen, zur Ruhe
bringen, verheiraten (eine Mann),
hineinwerfen, -legen, -stellen
an-
stecken, anbringen, eintragen, auftragen
(Loc.). पत्त्रे niederschreiben, चित्रे malen.
p. p. निवेशित angebracht, versteckt in
(—°). अभिनि (Med.) eintreten, eindringen,
sich vertiefen in (Acc.), jemd.
(Loc.) zukommen, eignen. p. p. अभिनिविष्ट
durchdrungen, erfüllt von (Instr.),
gerichtet o. versessen auf (Loc. 0. Acc.
mit प्रति). Caus. hineingehen lassen,
einführen in, richten o. lenken auf
(Loc.). विनि, p. p. विनिविष्ट wohnend
in (—°), befindich in, aufgetragen auf
(Loc.). Caus. niedersetzen, stellen,
setzen, legen, richten auf, anbringen,
anstellen bei (Loc.). संनि (Med.) verkehren
mit (Instr.). p. p. संनिविष्ट gelagert,
ruhend, sitzend
enthalten in,
befindelich auf, abhängig von (Loc.).
Caus. einführen, hinstellen, niederlegen,
sich lagern lassen
anlegen, gründen
setzen, stellen, legen, richten an o. auf
(Loc.). निस् sich hineinbegeben in
(Acc. u. Loc.), heiraten (vom Manne),
genießen, sich freuen an (Acc.). प्र eingehen,
eintreten eindringen, sich begeben
zu, geraten in (Acc. 0. Loc.)
herantreten, auftreten (d.)
an etwas
gehen, sich einer S. hingeben (Acc.,
selten Loc.)
*etw. annehmen, genießen
(Acc.). p. p. प्र॑विष्ट act. eingegeangen u. s. w.
pass. betreten, benutzt. Caus. eintreten
o. auftrerten (d.). lassen
einführen,
bringen (lassen) nach, niederlegen,
hinthun, werfen, in (Loc. 0. Acc.)
eintragen,
niederschreiben. अनुप्र (hinter-
her) eintreten, eindringen, sich begeben
in 0. Loc.). p. p. अनुप्रविष्ट act. u. pass.
संप्र eintreten, inire (Acc.). सम् herbeikommen,
sich anmschließen an (Acc.),
sich vereinigen mit (Instr.), eintreten,
eingehen in (Acc.), sich niederlegen,
zur Ruhe gehen. Caus. jemd. (Acc.)
sich niederlegen lassen
legen auf o. in,
bringen in o. nach (Loc.).
2. वि॑श् (Nom. वि॑ट्)
f.
Niederlassung,
Haus, Gemeinde, Stamm, Volke. Pl.
Unterthanen, Leute, bes. die dritte
Kaste
Sgl. ein Mann aus ders. विश॑स्प॑ति
m.
Herr der Niederlassung (Indra
0. Agni)
विशां पति, नाथ u. s. w.
Männerherr = Fürst, König.
Grassman
German
√viś, med., eintreffen, kommen [Cu. 〔24, c〕].
Mit ā́ 1〉 eingehen in [A., L.]
besonders 2〉 von der Somaflüssigkeit, die in die Somagefässe, oder in den Bauch der Götter, in diese selbst einströmt, oder 3〉 von der Krankheit, die ins Haus eindringt
4〉 eingehen, eindringen ohne Objekt
5〉 bildlich: in eine Sache [A., L.] eingehen d. h. sie annehmen, sich zu eigen machen
6〉 in einen Zustand [A.] hineingerathen
7〉 zu jemand [A., L.] eingehen, kommen, um sich mit ihm zu vereinigen, ihn zu hegen
8〉 wohin oder zu jemand [A.] kommen als [N.]
9〉 Caus. etwas [A.] eingehen lassen in [L.]
10〉 Caus. etwas [A.] eingehen lassen d. h. ihm Eingang verschaffen.
ā́ hineingehen in [L.], um darin zu bleiben.
ā́ von verschiedenen Seiten eindringen in [A.].
úpa an einen Gott [A.] mit Verehrung [I.] herantreten.
1〉 sich niederlassen auf [A. L.]
2〉 einkehren, rasten
3〉 ruhen, aufhören
4〉 zu [Page1294] Grunde gehen
5〉 sich lagern um [A.] 6〉 Caus. zur Ruhe kommen lassen [A.].
pári hindurchgehen in [L.].
prá eindringen in [A., L.].
sám 1〉 sich womit [I.] vereinen, sich damit versehen
2〉 zusammen eingehen in [A.].
Stamm viśá:
-anti ā́ 1〉 índram gíras samudrám síndhavas {477, 3}
uśatī́s (manīṣā́s) uśántam {807, 3}. 1〉 2〉 índram sómāsas samudrám sravátas {280, 4}
índram índavas {797, 7}.
-at ā́ 1〉 2〉 sómas camúos jánas purí {819, 10}. pári camúos {815, 4}.
-ema úpa vṛṣabhám námobhis {705, 6}.
-a (-ā) ā́ 2〉 índram {176, 1}
{714, 1}
{809, 36}
sákhāyam {720, 7}
vāyúm {737, 2}
samudrám {775, 23}
{776, 27}
índrasya hā́rdi {782, 9}
{820, 16}
kaláśam {809, 33}
índrasya jaṭháre {778, 15}
índrasya jaṭháreṣu {788, 3}
camúos {808, 21}. 4〉 {777, 14} (erg. kaláśān). 5〉 vásūni {777, 2}. 8〉 patilokám ádurmaṅgalīs {911, 43}
nas vayodhā́s {668, 15}
nas sumṛḍīkás {91, 11}.
-antu ā́ 1〉 tvā gíras {922, 1}. 2〉 tvā {5, 7}
{15, 1}
{701, 22}
vām {346, 10}
nas {924, 4}. sám 1〉 ā́ñjanena sarpíṣā {844, 7} (nā́rīs).
-ate ā́ 7〉 jāyā́ pátim {911, 29}. 2〉 {994, 3}
{863, 2}.
-ánte ni 1〉 vṛkṣé {164, 22} (suparṇā́s)
2〉 {863, 9} (aktúbhis).
-asva sám 1〉 tṛtī́yena jyótiṣā {882, 1}.
-atām [3. s. Iv.] 3〉 vas manyús {860, 14}.
Impf. áviśa (betont nur {750, 5} und {215, 2}):
-at ā́ 1〉 mātṝ́s {141, 5}
(tā́su) yā́su várdhate {204, 1}. 2〉 vā́ram {750, 5}. ā́ párvatam {215, 2}.
-anta 4〉 képayas {870, 6}. sám 2〉 priyā́s jyótis priyám {881, 2}.
Perf. viviś, vivéś:
-eśa [1. s.] ā́ 7〉 ahám (vā́c) dyā́vāpṛthivī́ {951, 6}.
-éśitha pra apás {877, 1}.
-eśitha ā́ 5〉 gíras {732, 5}.
-éśa [3. s.] ā 2〉 mártiān {668, 12}
brāhmaṇā́n {842, 6}. 3〉 nas gáyam {515, 2} (ámīvā). pra vas gṛhám {842, 10}.
-eśa [3. s.] ā́ 1〉 víśvās ósadhīs {98, 2}
ródasī {237, 4}
{241, 4}
{295, 7}
{906, 2}
tā́s (apás, Pad. tā́) {265, 5}
yónim pitúr {401, 3}
prasúas {525, 3} (apā́mgárbhas)
samudrám {940, 4}. 2〉 kaláśān {808, 22}
camúos {808, 20}. 4〉 drapsás {924, 3}. 6〉 nírṛtim {164, 32}. 7〉 māpā́kam {164, 21} (dhī́ras)
tújas {268, 5}
mártiān {354, 3} (devás)
ávarān {907, 1}
víśvān devā́n {956, 5} (jágatī)
harítas {710, 14}.
-iśus ā́ 1〉 mātárā {241, 1}
dṛḍhā́m púram {373, 2}. ā́ eṣām tanū́ṣu {882, 4}.
-eśus [für -iśus aus metrischen Gründen] ā́ 1〉 ṛtám {319, 9} (gā́vas).
-iśyās [2. s. Opt.] ā́ 1〉 jányus tanúam {836, 3} (pátis).
-iśre 5〉 arkám {710, 14}.
Plusquamperf. áviveś:
-śīs ā 1〉 yád ha dyā́vāprthivī́ 〰, áthā‿abhavas {266, 10}. [Page1295]
Aorist áviś:
-śran [3. p. me.] 2〉 arthínas patayiṣṇávas {647, 12}.
ávikṣ:
-kṣmahi 1〉 vṛkṣé vasatím váyas {953, 4}.
-kṣata [3. p. me.] devā́sas {962, 2}.
avikṣ:
-kṣata [3. p.] 2〉 mṛgā́sas {191, 4}
grā́māsas {953, 5}.
veśis, veśī:
-īt ā́ 1〉 mā́ nas rákṣas {669, 20}.
Stamm des Caus. veśaya:
-a (-ā) ā́ 9〉 tásmin gíras {176, 2}.
Part. viśát:
-án ā 2〉 víśvā dhā́māni {740, 2}
índrasya hā́rdi {772, 3}
{798, 19}
kaláśam {774, 19}
índrasya jaṭháreṣu {798, 23}. 5〉 índrasya sakhyám {768, 2}
víśvā rūpā́ṇi {571, 1}
{635, 13}
{737, 4}. 7〉 márteṣu {379, 4} (agnís).
viśámāna in á-niviśamāna.
Part. des Caus. veśáyat:
-an ni 6〉 amṛ́tam mártiam ca {35, 2}
ca prasuván ca bhū́ma {561, 1}
prasuván aktúbhis jágat {349, 3}.
-antīm ā 10〉 bhū́ri {951, 3}.
Part. II. viṣṭa [vgl. viṣ]:
-as prá yā́su (apsú) {565, 4} (agnís).
-am prá apsú óṣadhīṣu {877, 3} (agním).
-am prá ṛ́ṣiṣu {897, 3} (vā́cam).
-ās [N. p. f.] 1〉 bahudhā́ {877, 4} (agnés tanúas).
Verbale víś als Infin.:
-íśam ā 1〉 yátas u ā́yan tád úd īyus {215, 6}.
Ferner als Subst. im Folgenden.
víś, f. [von viś], 1〉 Haus, Wohnung
2〉 Haus, Familie
3〉 Stamm, Geschlecht mit adjektivischen oder genetivischen Bestimmungen, oder 4〉 ohne solche
5〉 menschlicher Stamm, Mensch, auch in dem Sinne Untergebene besonders im plur. In víśas mártān ({298, 3}) ist mártān als Gen. pl., in víśas manuṣyā̀n ({488, 16}) ist wol Parallelismus anzunehmen. Vgl. ánar-viś und das folgende.
-íṭ [N. s.] 2〉 sā́ suvī́rā marúdbhis astu {572, 5}. 3〉 mā́nuṣī {72, 8}
diviā́ {800, 7} (marútām).
-íśam 1〉 nas {589, 4}.
-íśam-viśam 1〉 {590, 1}
{869, 6}
{917, 2}. 4〉 {910, 4}.
-iśā́ [I.] 1〉 sárvayā {648, 3}. 2〉 {217, 3}. 3〉 pā́ñcajanyayā {672, 7}
kṛṣṇáyā {682, 18}
sárvavīrayā {111, 2}
sárvayā (devā́nām) {39, 5}
{380, 9}.
-iśé 2〉 {93, 8} = {598, 1} (neb. jánāya)
{360, 3}
{558, 4}
{809, 30} (asyaí). 4〉 bhárahūtaye {402, 4}.
-iśé-viśe 2〉 {303, 1}. _{303, 4}
{362, 5}
{866, 1}.
-iśás [Ab.] 1〉 {549, 10}
{456, 14}(?).
-iśás [G.] 1〉 pāyús {300, 3} (asyā́s). 2〉 átithis {357, 5} (yásyās)
{372, 1}
pátis {978, 2}.
-iśás-viśas 2〉 adhvarésu {490, 2}
átithim {683, 1}. [Page1296]
-iśas 2〉 pate {967, 1} (agne).
-iśí 1〉 {643, 13} (mánuṣas)
{680, 11}
{376, 1}.
-íśau 4〉 ubhé {782, 4} (der Götter u. Menschen).
-íśas [N. p.] 3〉 ā́rīs {77, 3}
{96, 3}
ā́riās {837, 4}
mā́nuṣīs {240, 3}
{895, 9}
{906, 6}
{909, 2}
ásiknīs {521, 3}
yuktā́s {595, 2}
havíṣmatīs {626, 27}
{633, 16}
mā́rutīs {632, 29}
marútvatīs {633, 28}
devānáam {678, 3}
{684, 8}
mánuṣas {455, 2}
tṛ́tsūnām {549, 6}. 4〉 imā́s {127, 2}. 5〉 {35, 5}
{44, 7}
{192, 8}
{215, 10} (neben jánās ubháye)
{320, 4} (neben yudhmā́s)
{346, 8}
{362, 2}
{449, 4}
{467, 1}
{526, 5}
{626, 4} (neben víśvās kṛṣṭáyas)
{806, 1} (als Trochāus)
{895, 1}
{950, 8} (víśas rā́jānam)
{999, 1} (sárvās).
-íśas [A. p.] 1〉 {547, 10} (pūrvī́s)
{917, 2}
{114, 3} (asmā́kam)
{117, 2}
tṛṇaskandásya {172, 3}. 2〉 jaritúr {866, 6}
harmiásya {121, 1}. 3〉 dā́sīs {202, 4}
{324, 4}
{466, 2}
nṛ́bhis sánīḍās {69, 6}
ā́devīs {490, 15}
ádevīs {705, 15}
devayántīs {585, 2}
yájvarīs {867, 2}
marútām {410, 1}
devā́naam {50, 5}
divás {457, 9}
te kévalīs {999, 6}. 4〉 devā́n víśas ā́ ca mártān {298, 3}
manuṣyā̀n {488, 16}
{522, 5}
{69, 5}. 5〉 {31, 5}
{631, 8} = {663, 21} (víśvās)
{523, 6}
{655, 18}
{719, 5}.
-iḍbhís (?) {854, 8} (abhí āyan).
-iśā́m 1〉 gopā́s {94, 5}
{96, 4}
adhikṣítam {918, 14} (āsā́m ábhayānām). 2〉 átithis {236, 2}
átithim {195, 1}. 3〉 devayatī́naam {36, 1} (yahvám)
mā́nuṣīṇām {245, 5} (puraetā́)
{358, 3} (viśpátim)
{355, 9} (átithis)
mā́nuṣīṇaam {363, 3} (dhártāram)
{489, 8} (gṛhápatis)
daívīnām {268, 2} (pūrvayā́vā)
śáśvatīnaam {442, 8} (kavím viśpátim)
{704, 3} (pátis rā́jā)
vihútmatīnaam vavarjúṣīṇaam {134, 6}. 5〉 dūtás {36, 5}
{44, 9}
uṣarbhút {65, 9}
duroṇé {70, 4}
damé {443, 10}
rā́ṭ turás {121, 3}
rā́jā {193, 8}
{999, 4}
rā́jānam {663, 24}
pátim {127, 8} = {456, 1} (víśvāsām)
viśpátim {236, 10}
{247, 5}
{918, 1}
viśpátis {523, 4}
{820, 10}
agním {457, 40}
{643, 20}
aratím {872, 4}
ketús {982, 5}
pūrváhūtau {555, 2}
gātús {846, 4}
gúhā {848, 10} (nákṣatraśavasām)
kṣayathas {112, 3}.
-iśáām 1〉 dámūnās {525, 2}
{872, 6}.
-ikṣú 1〉 {45, 6}
{58, 3}
{60, 2}. _{60, 4}
{66, 4}. _{66, 6}
{195, 2}
{212, 3}
{222, 2}
{302, 2}
{333, 1} (mánuṣas)
{371, 4} (víśvāsu)
{442, 6}
{443, 7}
{446, 3} (āsú)
{462, 4} (kā́su)
{482, 5}
{550, 12} (víśvāsu)
{559, 5}
{572, 22}
{577, 3}
{586, 3}
{620, 18}
{626, 24}
{643, 10}
{680, 15} (víśvāsu)
{833, 5}
{866, 14} (katamā́su)
{874, 8}
{887, 15}
{905, 2}
{913, 10}
mā́nuṣīṣu {195, 3}
{239, 3}
{302, 7}. _{302, 8}
{305, 2}
{583, 7}
{750, 4}
{827, 4}
manusíāsu {148, 1}
úparāsu {333, 3}
suvṛjánāsu {841, 2}
mártiāsu {905, 1}. 3〉 mádiāsu {153, 4}
yajñíyāṣu {659, 7}.
víś:
-iśé 2〉 {669, 6}
{798, 15}
-iśé-viśe 2〉 {27, 10}
-íśas [N. p.] 3〉 {362, 3}
5〉 {25, 1}
-íśas [A. p.] 3〉 mṛdhrávācas {174, 2}
mā́nuṣīs {521, 2}
5〉 {442, 7}
-ikṣú 1〉 {303, 2}. 3〉 nā́huṣīṣu {100, 16}.
Burnouf
French
*विश् विश्। विशामि, विशे 6
p. विवेश
f1.
वेष्टास्मि
f2. वेक्ष्यामि
a1. अविक्षम्। Entrer
aller
vers, ac. ज्वलनम् प्रदीप्तम् पतङ्गा विशन्ति les insectes
volent vers la lampe allumée
aller s'asseoir, s'asseoir sur, ac.
échoir à, ac. Vd.
Commencer, procéder, दीक्षाम् à un
sacrifice.
विश् विश्
m.
[nom. विट्] un homme, en gén.
Un homme du
peuple
un homme de la 3ᵉ caste, un vaiśya.
Au pl. विशस्,
les hommes, Vd.
विशाम् पति un seigneur, un roi, cf. विश्पति।
विश् विश्
f.
[nom. विट्] entrée.
Stchoupak
French
विश्-
(विशति) {%-te
viveśa viviśe
aveśi avīviśat avikṣata
%}
{%vekṣyati -te
viśyate vivikṣati veśayati -te %} (वेश्यते)
विष्ट-
वेष्टुम् °विश्य -- entrer, pénétrer, s'installer, se poser, s'asseoir (acc.
loc.)
s'absorber dans
se rendre à, aller vers, auprès ou au-devant de
(acc., अग्रतस् अग्रे)
affluer, confluer
échoir à (acc.)
tomber dans tel
état
entreprendre
se livrer à (dat.)
caus. faire entrer, faire asseoir,
etc.
dés. avoir l'intention d'entrer.
विश्-
(nom. विट् loc.
pl.
विक्षु)
f.
communauté, peuple
(aussi
pl.
)
3{^me^} caste (= वैश्य-)
pl.
biens, avoir, propriété.
वित्-पण्य- nt. marchandises vendues par un Vaiśya.
°पति-
m.
chef de communauté, prince
chef des Vaiśya
gendre.
°शूद्र- nt. sg. les Vaiśya et les Śūdra.