| YouTube Channel

वासीचन्दनकल्प (vAsIcandanakalpa)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
vāsī-candana-kalpa, adj. (= AMg. vāsī-candaṇakappa, see below), a stock ep. of an arhat
in effect, indifferent
only in a cliché list of such epithets, always following (and in every case but one immediately) samaloṣṭakāñcana and ākāśapāṇitalasamacitta, with other similar terms: Divy 〔97.26〕
〔180.26〕 (here v.l. vālī°)
〔240.25〕
〔282.2〕
〔551.19〕
MSV 〔ii.131.3〕
Av 〔i.96.7〕 (ms.)
〔104.7〕
〔207.12〕, etc.
acc. to Ratnach., indifferent alike to being cut with a hatchet (Skt. vāśī, also written vāsī) or anointed with sandalwood paste
this is clearly the Jain traditional interpretation, misunderstood by Jacobi, SBE 45, 〔p. 99, note 1〕
in transl. of Kalpa Sūtra 〔119〕 Jacobi renders vāsī by [Page479-b] ordure, and Charpentier on Uttarādh. 〔19.92〕 also thinks it means something ill-smelling, in contrast with sandal
they both agree with the Jain tradition in understanding kalpa as indifferent to (pairs of opposites, like Skt. sama)
perhaps this is right, but if so I know of no parallel for it
ordinary usage, both Skt. and MIndic, would make it mean like, resembling
in this case, possibly, resembling a knife or sandalwood in ‘coldness’, dispassionate nature?. So in effect Feer, Av transl. 〔p. 14〕, il était devenu froid comme le sandal
but Feer omits vāsī!