वच् (vac)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishवच्(औ)औवच r. 1st cl. (वचति) r. 2nd cl. (वक्ति) and 10th cl. (वाचयति-ते)
1.
To speak, to tell.
2. To inform.
3. To read, to expound.
4. To
name: (the second cl. is the most usual form of the root, in which
its inflections however are very egular.) With प्र, 1. To begin
to speak.
2. To call.
3. To announce. With प्रति, To answer. With
अनु, To recite. With निस्, To explain etymologically.
Capeller Eng
Englishवच् वि॑वक्ति वक्ति उक्त॑ (q.v. ) say, speak, tell
(2 or of & of th.)
name, call (2 ,
refl. 2 )
reproach, censure, blame (acc. )
पुनर् repeat or
reply. उच्य॑ते be called, pass for (nom. ). वाचयति, °ते cause
to say, speak etc. (2 )
read, recite
agree, promise.
विवक्षति, (°ते), विवक्षित wish to say, speak, etc.
be
meant or in question. — अच्छ call near, salute, invite. अधि speak
in favour of, intercede for (dat. ). अनु recite (prayers etc.) for
(gen. or ), teach, communicate
say after (the teacher)
learn, study. cause to recite
read. अभ्यनु say with regard to
something
describe in words. अभि = , also say, tell (2
). आ address, invoke. उप exhort, impel. निस् speak out,
explain, derive (g. )
speak off drive away with words. प्र tell
forth, proclaim, praise, mention, teach, communicate to (dat. or )
declare to be, name (2 )
betray, denounce, deliver, surrender.
परिप्र scold, reproach. प्रतिप्र indicate, denounce. संप्र
declare (together), announce, indicate. प्रति announce, commend (M. )
answer, return (2 )
refute. वि announce, proclaim, explain,
decide
contend for, quarrel about (loc. ). सम् proclaim,
communicate
say (together) to (acc. ±प्रति)
converse, talk
together. — Cf. अ॑नुक्त, अनूचान॑, निरुक्त, प्र॑त्युक्त (sic!),
प्रोक्त.
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte
Englishवच् [vac], I. 2 (Ā. also in non-conjugational tenses
in conjugational tenses it is said to be defective in the third person plural by some authorities, or in the whole plural by others
वक्ति, उवाच, अवोचत्, वक्ष्यति, वक्तुम्, उक्त)
To say, speak
वैराग्यादिव वक्षि K. 1
(oft . with two. )
तामूचतुस्ते प्रियमप्यमिथ्या 14.6
sometimes with accusative of words meaning 'speech'
उवाच धात्र्या प्रथमोदितं वचः 3.25
2.59
क एवं वक्ष्यते वाक्यम् Rām.
To relate, describe
रघूणामन्वयं वक्ष्ये 1.9.
To tell, communicate, announce, declare
उच्यतां मद्वचनात्सारथिः 2
1.
To name, call
तदेकसप्ततिगुणं मन्वन्तरमिहोच्यते 1.79.
To signify, denote (as sense).
To recite, repeat.
To censure
reproach
वृत्तिविज्ञानवान् धीरः कस्तं वा वक्तुमर्हति * 12.132.6. -II. 1 To inform, to tell
D. B.Caus. (वाचयति-ते)
To cause to speak.
To go over, read, peruse
वाचयति नान्यलिखितं लिखितमनेन वाचयति नान्यः । अयमपरो$स्य विशेषः स्वयमपि लिखितं स्वयं न वाचयति ॥ Subhāṣ.
To say, tell, declare.
To promise.-Desid. (विवक्षति) To wish to speak, intend to say (something)
विवक्षता दोषमपि च्युतात्मना त्वयैकमीशं प्रति साधु भाषितम् 5.81.
Apte 1890
Englishवच् {c2c} P. (A. also in non-conjugational tenses
in conjugational tenses it is said to be defective in the third person plural by some authorities, or in the whole plural by others
वक्ति, उवाच, अवोचत्, वक्ष्यति, वक्तुं, उक्त) 1 To say, speak
वैराग्यादिव वक्षि K. P. 10
(oft. with two. acc.)
तामूचतुस्ते प्रियमप्यमिथ्या R. 14. 6
sometimes with accusative of words meaning ‘speech’
उवाच धात्र्या प्रथमोदितं वचः R. 3. 25, 2. 59
क एवं वक्ष्यते वाक्यं Rām.
2 To relate, describe
रघूणामन्वयं वक्ष्ये R. 1. 9.
3 To tell, communicate, announce, declare
उच्यतां मद्वचनात्सारथिः Ś. 2
Me. 98.
4 To name, call
तदेकसप्ततिगुणं मन्बंतरमिहोच्यते Ms. 1. 79.
5 To signify, denote (as sense).
6 To recite, repeat.
7 To censure
reproach.
Caus. (वाचयति-ते) 1 To cause to speak.
2 To go over, read, peruse.
3 To say, tell, declare.
4 To promise.
Desid. (विवक्षति) To wish to speak, intend to say (something)
विवक्षता दोषमपि च्युतात्मना त्वयैकमीशं प्रति साधु भाषितं Ku. 5. 81.
Monier Williams Cologne
Englishवच् 2. (Dhātup. xxiv, 55) वक्ति
(occurs only in sg. वच्मि, वक्षि, वक्ति, and वक्तु
also 3. वि॑वक्ति
pf. उवा॑च, ऊज्,
उव॑क्थ,
ववाच, ववक्षे॑,
अवोचत्, °चत,
in Veda also Subj. वोचति, °ते, वेचाति
वोचे॑त्, °चेत
वोचतु
Prec. उच्यासम्,
fut. वक्ता॑, ib.
वक्ष्य॑ति,
°ते,
अवक्ष्यत्,
व॑क्तुम्,
°तवे,
°तोस्,
उक्त्वा॑,
-उ॑च्य, ib.),
to speak, say, tell, utter, announce, declare, mention, proclaim, recite, describe (with with or without प्रति or of pers., and of thing
often with double , e.g. तम् इदं वाक्यम् उवाच, ‘he spoke this speech to him’
with double also ‘to name, call’, Ā. with ‘one's self’
with पुनर्, ‘to speak again, repeat’
or ‘to answer, reply’),
to reproach, revile (acc. ),
:
उच्य॑ते (aor. अवाचि, or in later language अवोचि), to be spoken or said or told or uttered , (यद् उच्यते, ‘what the saying is’)
to resound,
to be called or accounted, be regarded as, pass for (nom. m, also ),
:
वाचयति, °ते (Pot. वाचयीत,
अवीवचत्
वाच्यते),
to cause to say or speak or recite or pronounce (with double
often the object is to be supplied),
to cause anything written or printed to speak i.e. to read out loud,
(Dhātup. xxxiv, 35) to say, tell, declare,
to promise, :
विवक्षति, °ते (Pass. विवक्ष्यते), to desire to say or speak or recite or proclaim or declare,
(Pass. ) to be meant,
:
(only अ॑वावचीत्) to call or cry aloud, x, 102, 6.
Monier Williams 1872
Englishवच् वच्, cl. 2. P. (in the non-conjuga-
tional tenses also A.), वक्ति (1st sing.
वच्मि, &c., see Gram. 650
Ved. also cl. 3. P.
विवक्ति, 1st sing. विवक्मि, as if fr. a form वक्
said to be also cl. 1. P. वचति), उवाच (Ved. [प्र]-
ववाच, Ṛg-veda I. 67, 4), उचे (2nd sing. ऊचिषे,
Ved. [प्र]ववक्षे), वक्ष्यति, -ते, अवोचत्,
अवोचत (other anomalous forms fr. the base
वोच् are वोचसि, वोचन्ति, वोचाम, वोचेस्, वोचेम,
&c., वोच, वोचतु, वोचे, वोचन्त, वोचेय, वोचे-
महि), वक्तुम् (Ved. वक्तवे, वक्तोस्), to say,
speak, (पुनर् वच्, to speak again, answer, reply)
to tell, declare, utter, (sometimes with a double acc.,
e. g. तम् इदं वाक्यम् उवाच, he spoke this
speech to him)
to mention, describe
to call,
name
to recite, repeat
to announce, proclaim,
publish
to speak ill of, revile (with acc.): Pass.
उच्यते, Aor. अवाचि, to be said or spoken
to be
spoken about
to be told
to be admonished
to
be called or named, &c.
to be regarded as, pass
for: Caus. वाचयति, -यितुम्, Aor. अवीवचत्, to
cause to say or speak, order to speak
to cause to
be recited, cause (anything written) to be uttered or
pronounced, to read
to say, tell, declare
to promise:
Desid. विवक्षति, &c., to desire to say or speak,
&c.: Pass. of Desid. विवक्ष्यते
[cf. Gr. ἐπ (for
ϝεπ for ϝεκ) in εἶπ-ο-ν, ἔπ-ος, ὄψ, ὄσσα, ἐν-οπ-ή,
θεό-προπος, πέπρωται: Lat. vŏc-are, vox, vôc-is,
in-vī-tare, con-viciu-m
Old Germ. wah-an, ga-
wah-anian, gi-wah-t: Mod. Germ. er-wähnen:
Old Pruss. en-wack-e-mai, ‘we invoke
’ en-wacke:
Hib. faighim, ‘I speak, talk
’ faigh, ‘a prophet
’
faighle, faighleadh, ‘words, talk.’]
Macdonell
Englishवच् VAC, Ⅲ. P. vívakti (V.), Ⅱ. P. 🞄vakti (C.), say, speak, tell, announce, 🞄describe (2 ac. or ac. of thing and d., g. of 🞄prs.)
name, call
reproach: punar —, answer
🞄repeat
praśnam —, answer a question
🞄ps. ucyate, be said etc.
be called, be 🞄accounted (nm. )
be valid
resound: yad 🞄ucyate, as the saying is: pp. uktá, said. 🞄spoken, stated, mentioned, taught
declared 🞄to be (app. ac.), meant, by (in. )
addressed
🞄called upon by (—°): imps. esp. in iti‿ukte, 🞄evam ukte, this having been said
cs. P. 🞄vācaya, cause to say, speak, recite, or pronounce 🞄(sometimes sc. svasti, bendiction etc.)
🞄(cause anything written to speak), read
promise
🞄des. vivakṣa, P. (Ā.) wish to say, 🞄recite, or declare
ps. be meant: pp. vivakṣita, intended to be said etc.
meant, intended
🞄favourite. ati, reproach
blame or 🞄praise excessively. adhi, speak for, bestow 🞄blessings on (d.). anu, recite (verses etc.)
🞄repeat for the benefit of (d., g.)
teach, impart
🞄Ā. repeat after oneʼs teacher, learn, 🞄study: pp. studied, learned, heard
cs. cause 🞄to recite the ritual invitation for (d.
S.)
🞄cause to invite to (d.
S.)
read. abhi‿anu, 🞄say with regard to or about (2 ac.
Br.): 🞄pp. said with reference to (ac.). abhi, say 🞄(ac.) to (ac.)
declare (ac.) to be (ac.). nis, 🞄state expressly
express clearly (question)
🞄explain
derive from (ab.)
expel with words 🞄(V.): pp. nirukta, expressed
clearly pronounced
🞄in which the deity is expressly 🞄mentioned (verse)
expressly stated or prescribed. 🞄pra, proclaim, announce, describe, 🞄[Page267-1] 🞄mention, to (d., g.)
tell of, betray
propound
🞄praise
speak, say, to (2 ac.)
declare 🞄to be, call (2 ac.): pp. prokta, proclaimed, 🞄taught, mentioned
said, spoken
told something 🞄(ac.)
declared to be, called, accounted, 🞄so-called. prati-pra, answer. saṃ-pra, 🞄declare or state fully. prati, point out 🞄(Ā.
RV.)
answer, reply, say in reply to 🞄(2 ac.)
refute: pp. answered
cs. read out. 🞄vi, tell forth
make clear, explain, solve (a 🞄question)
decide (in explaining vivāka)
🞄impugn. sam, announce
speak, say, to (ac. 🞄± prati).
Benfey
Englishवच् वच्, ii. 2, Par. (also Ātm. ),
1. To speak, Draup. 6, 24 (अवोचस्, aor.
with augment after मा)
to say, with
the acc. of the object and of the ad-
dressed person, Bhag. 2, 1.
2. To
describe, Chr. 34, 7. Pass. उच्य,
1.
To be spoken of (तत् किम् उच्यते, That
needs not to be spoken of, i. e. that is of
course the best), Pañc. 154, 24.
2. To
be told, Vikr. 81, 5
to be admonished,
Pañc. 32, 11.
3. To be called, Man.
1, 71. Ptcple. of the pf. pass. उक्त,
Addressed (परुषाणि, with hard words),
Hit. iii. d. 25.
1. A sentence, Pañc.
68, 1.
2. Speech, Rājat. 5, 205.
अन्-, not uttered, Rām. 3, 14, 21.
अर्ध-, half uttered
°तेन, instr.
without finishing one's speech, Vikr.
29, 19. दुरुक्त, i. e.
दुस्-,
I. 1.
harshly spoken to, Pañc. i. d. 100. 2.
injurious, MBh. 13, 4987.
II. injurious
speech, ib. 13, 501.
पुनर्-,
I. 1. re-
peated, MBh. 5, 632. 2. useless, Vikr. 40,
2.
II. 1. repetition, Vikr. d. 153 (a
second string of pearls). 2. tautology.
प्रतिकूल-, disagreeable speech,
Böhtl. Ind. Spr. 1525. Ptcple. of the fut.
pass.
I. वक्तव्य।
1. Fit or proper to be
said.
2. Reprehensible.
3. One of bad
fame, Man. 8, 66.
4. Vile, low.
5. De-
pendant, subject.
1. A rule.
2. Speak-
ing, Pañc. 194, 23.
3. Speech.
बहु-, much to be praised, Rājat.
5, 67.
II. वचनीय।
1. To be spoken.
2.
To be noticed, censurable, Blame,
Utt. Rāmac. 28, 13.
III. वाच्य।
1. Fit or
proper to be spoken, Pañc. 83, 20.
2. To
be predicated of anything, Vedāntas. in
Chr. 210, 9
212, 13.
3. Blameable, Sāv.
1, 32.
4. Contemptible, vile, outcaste.
1. A predicate.
2. Blame, Śāk. d. 112.
अ-, 1. not to be spoken of,
Rām. 5, 36, 81. 2. not to be addressed,
Man. 2, 128.
दुस्-, difficult to be
spoken, harsh, Mārk. P. 8, 27. evil
tidings, Rām. 5, 15, 42. absol. अन्
-उक्त्वा, without being ordered, Rājat. 5,
62. Desider. विवक्ष, To desire to speak,
to say to, Chr. 57, 26. Caus. वाचय।
1. To order to recite, Rām. 2, 25, 28.
2. To order to recite blessings, Rām. 2,
6, 7
Chr. 25, 51 (anomal. absol. वाच्य).
3. To read, Vikr. 26, 7. -- With the prep.
अनु अनु, To teach, Man. 11, 191. अनू-
चान, see s. v. Caus. To read, Śāk.
17, 4
Vikr. 26, 3. -- With अभि अभि,
To address, to say to (with two acc.),
MBh. 2, 1998. -- With निस् निस्,
1. To
declare, MBh. 3, 1223
to explain, Ve-
dāntas. in Chr. 204, 11.
2. To speak, to
put properly, Man. 8, 55. निरुक्त, Dis-
tinctly declared.
1. Etymological ex-
planation, MBh. 1, 266.
2. The name
of one of the Vedāṅgas (see अङ्ग), ib. 12,
13232. -- With प्र प्र,
1. To begin to
speak, Pañc. 77, 1.
2. To explain, Man.
1, 103
to tell, Pañc. 116, 1.
3. To say,
Pañc. 4, 14
MBh. 2, 503.
4. To ad-
dress, Pañc. i. d. 64
Chr. 44, 5. प्रोक्त,
1. Declared, Hit. iii. d. 74.
2. Called,
Man. 1, 10
Pañc. ii. d. 93. प्रव-
चनीय,
1. To be well spoken.
2. (m. ),
A good speaker. -- With संप्र सम्-प्र,
To explain comprehensively, Man. 8,
61. -- With प्रति प्रति, To answer (with
two acc.), Rām. 2, 68, 1. प्रत्युक्त,
Answer, Megh. 112. -- With सम् सम्,
To address, Pañc. 97, 12. -- Cf. Lat.
vocare, vox
O.H.G. ga-wahan, memo-
rare
ἔπος
εἶπον (i. e. ἐϝέϝεπον and ϝεϝεπον)
), θεό-προπος, πέπρωται, ὄψ, ὄσσα.
Apte Hindi
Hindiवच्
अदा* पर* - -
"कहना, बोलना"
वच्
अदा* पर* - -
"वर्णन करना, बयान करना"
वच्
अदा* पर* - -
"कहना, समाचार देना, घोषणा करना, प्रकथन करना"
वच्
अदा* पर* - -
"नाम लेना, पुकारना"
वच्
"अदा* उभ*, प्रेर* , " - -
बुलवाना
वच्
"अदा* उभ*, प्रेर* , " - -
"निगाह डालना, पढ़ना, अवलोकन करना"
वच्
"अदा* उभ*, प्रेर* , " - -
"कहना, बोलना, प्रकथन करना"
वच्
"अदा* उभ*, प्रेर* , " - -
प्रतिज्ञा करना
वच्
"अदा* पर*, इच्छा* " - -
"बोलने की इच्छा करना, (कुछ) कहने का इरादा करना"
L R Vaidya
Englishvac {% vt. 2P (but also Atm. in the non-conjugational tenses) (In conjugational tenses, this root is defective in the third person plural according to some, in the whole plural according to others.) (pp. उक्त
pres. वक्ति
pass. उच्यते
desid. विवक्षति) %} 1. To say, to speak, सत्यं जना वच्मि न पक्षपातात् Bhartr.i.47
(sometimes with a cognate accusative, e.g. उवाच धात्र्या प्रथमोदितं वचः R.iii.25)
2. to name, to call, एतद् द्वादशसाहस्रं देवानां युगमुच्यते M.i.71
3. to announce, to repeat, वक्तुं धीरस्तनितवचनैर्मानिनीं प्रक्रमेथाः Megh.ii.35.With अनु-, to recite.With निस्-, 1. to explain etymologically
2. to explain in general.With प्र-, 1. to say, to speak
2. to call, to name
3. to announce.With प्रति-, to speak in reply, to answer, K.S.v.40.With सम्-, to say, to speak.
Bopp
Latinवच् 2. P. interdum A.
secundum grammaticos etiam cl. 1.
(anom. v. gr. 358. 420. 455. 481. 505.)
1) dicere, loqui, c.
acc. pers. et rei. MAH. 3. 14025.: अनुकूलन् तथा वच्मि
UP. 75.: उपकोशा वक्ति स्म
H. 3. 3.: उवाच भीमसे-
नम् इदं वचः
N. 9. 25.: उवाच दमयन्ती तन् नैष-
धङ् करुणं वचः
RAGH. 3. 43.: अवोचद् एनम् (v. gr.
min. 382. annot.)
R. Schl. II. 40. 11.: मां राम वक्ष्यसे.
Pass. c. acc. rei et nom. pers. cui dicitur, et instr. pers. a
quâ dicitur. R. Schl. II. 68. 6.: त्यक्तशोकैर् इदं वा-
च्यः…भरतः
MAH. 1. 7488.: निःसंशयं श्रेयो वाच्यस्
त्वम् असि बान्धवैः. Cum nom. rei. MAN. 8. 61.: वा-
च्यम् ऋतञ्च तैः.
2) appellare. SA. 2. 13.: चित्राश्व इ-
तिचो ऽच्यते. -- Caus.
1) वाचयामि efficio ut alqs di-
cat, proferat, praesertim स्वस्ति वाचयामि efficio ut
alqs precationem salutis proferat, fausta precetur. R.
Schl. II. 25. 28. MAH. 1. 6947. 7936. Etiam omisso स्व-
स्ति id. BHATT. 17. 1.: विप्रान् अवाचयन् (schol. स्व-
स्तिवाचनम् कारितवन्तः)
SA. 1. 25.: हुत्वा ऽग्निं
विधिवद् विप्रान् वाचयामास
R. Schl. II. 6. 7.: वा-
चयामास स द्विजान्.
2) legere (efficere ut litterae lo-
quantur). UR. 25. 5. SAK. 23. 4.
3) वाच्य vituperan-
dus. SA. 1. 32.
4) i. q. primit. (secundum grammaticos
वच् cl. 10.). BHATT. 6. 46.: कथनीयम् अवीवचत्. --
Desid. विवक्ष् dicere velle. SAK. 53. 16. (Cf. boruss.
vet. wack praef. en invocare, en-wackêmai invocamus,
en-wackê invocant, po-wackîsna proclamatio
germ. vet.
gi-WAG dicere, narrare, memorare, giwah-t mentio,
ga-wahtlîh memorabilis, celeber, ga-wahanian memora-
re
nostrum er-wähnen, v. Graff. I. 696. sq.
lat. voco,
quod nititur formâ Caus. वाचयामि, correptà vocali, v.
gramm. comp. 109^a). 6. et 504.
gr. 'ἘΠ e ϜΕΚ, mutatâ
gutturali in labialem, εἶπον, ἔπος = वचस् q. v.
hib.
faighim «I speak, talk», faigh «a prophet», faighle, fai-
ghleadh «words, talk, conversation»
serb. vik-a-ti voci-
ferari, 1. pers. praes. wić-e-m
slav. rekû dico, 2. pers.
reć-e-s̔i = वचसि vać-a-si, mutatâ semivocali v in r,
gr. comp. 20. et p. 648. annot. 6.
lith. prá-rakas pro-
pheta, rếkiù clamo, vociferor.)
c. अनु dicere, proferre, recitare. MAN. 11. 191.: येषान्
द्विजानां सावित्री ना ऽनूच्यते.
c. अभि dicere, loqui, MAH. 3. 560.: भीमो ऽभ्युवाचै ऽनाम्
…इदं वचः.
c. निस् edicere, effari, profiteri. SA. 6. 35.: सत्यम् निरु-
च्यताम्.
c. प्र dicere, loqui, c. dat. vel gen. pers. IN. 5. 22.: तत् ते
सर्वम् प्रवक्ष्यामि
BR. 2. 6.: यम् (धर्मम्) प्रवक्ष्याम्य्
अहन् तव
N. 12. 68.: स्वागतन् त इति प्रोक्ता तैः
सर्वैस् तापसैश्च सा. Appellare. MAN. 1. 10.: आपो ना-
रा इति प्रोक्ताः.
c. प्र praef. सम् id. MAH. 2. 488.: तत् ते ऽहम् सम्प्रव-
क्ष्यामि माहात्म्यम्.
c. प्रति respondere. N. 6. 7.: प्रत्यूचुस् ते दिवौकसः
R.
Schl. II. 68. 1.: प्रत्युवाच ह…ब्राह्मणांस् तान् इदं
वचः.
c. सम् i. q. simpl. P. 3.: तम् समवोचताम्.
Lanman
English√vac (vákti
uvā́ca, ūcús [784, 800c]
ávocat [847 end, 854]
vakṣyáti, -te
uktá
váktum
uktvā́
-úcya
ucyáte
vācáyati). say or speak (w. acc. of person,
10^22
or w. acc. of person and acc. of
thing, 7^19)
announce or tell, 66^19, 98^17
name or call, 58^7
punar uvāca, replied,
19^19
ity uktvā, with saying so, i. e. with
the words “…, ” saying “…, ” 4^2
so saying, 19^23, etc.
--uktá, --1. spoken, said
impers. pass.
[999 mid.], kākena_uktam, the crow said,
24^13, etc.
uktam, introducing a proverb,
't is said, 19^9, 20^15, etc.
—2. spoken
unto
evam ukta, thus addressed, 3^5,
etc.
--caus.
—1. mid. cause or ask (e. g. the
Brahmans) to pronounce for one's self
(e. g. a benediction), 101^2, 106^4
—2. cause
(a written leaf) to speak, i. e. read, 54^20.
[cf. ὄσσα, *ϝοκ-ϳα, ‘voice, rumor’
Lat.
vŏc-āre, ‘call’
Ger. er-wäh-nen, ‘mention’:
w. vác-as, ‘word, ’ cf. ἔπος, stem *ϝεπ-ες,
‘word, ’ w. labialization: w. ávocam,
*a-va-uc-am, cf. ἔειπον, *ἐ-ϝε-ιπ-ον, ‘said’:
w. nom. vā́k, *vā́k-s, stem vā́c, ‘voice, ’
cf. Lat. vox, *vōc-s, ‘voice, ’ and ὄψ, for
*ὤψ, i. e. ϝωπ-ς, ‘voice.’]
+ anu,
—1. repeat or say (sacrificial
prayers, etc.) for some one (gen.)
—2.
mid. say after (the teacher), i. e. learn,
study
anūcāná, perf. mid. ppl., who
studies, studied, learn-ed.
+ abhy-anu, say with regard to or
with reference to something
describe
(an occurrence) in (metrical and Vedic)
words.
+ nis, speak out or clearly
explain.
+ pra,
—1. tell forth, proclaim
tell,
announce, mention
and so
—2. (as conversely
laudāre, ‘praise, ’ comes to mean
‘mention’) praise
—3. tell of, colloq. tell
on, i. e. betray, 93^18
—4. say, 45^9
—5.
declare to be
name, 57^5.
+ prati, say in return, answer.
+ sam, say together.
Kridanta Forms
Sanskritवच् (व॒चँ꣡ परिभाषणे - अदादिः - अनिट्)
ल्युट् = वचनम्
अनीयर् = वचनीयः - वचनीया
ण्वुल् = वाचकः - वाचिका
तुमुँन् = वक्तुम्
तव्य = वक्तव्यः - वक्तव्या
तृच् = वक्ता - वक्त्री
क्त्वा = उक्त्वा
ल्यप् = प्रोच्य
क्तवतुँ = उक्तवान् - उक्तवती
क्त = उक्तः - उक्ता
शतृँ = वचन् - वचती
वच् (व꣡चँ꣡ परिभाषणे - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = वाचनम् / वचनम्
अनीयर् = वाचनीयः / वचनीयः - वाचनीया / वचनीया
ण्वुल् = वाचकः - वाचिका
तुमुँन् = वाचयितुम् / वचितुम्
तव्य = वाचयितव्यः / वचितव्यः - वाचयितव्या / वचितव्या
तृच् = वाचयिता / वचिता - वाचयित्री / वचित्री
क्त्वा = वाचयित्वा / वचित्वा
ल्यप् = प्रवाच्य / प्रोच्य
क्तवतुँ = वाचितवान् / उचितवान् - वाचितवती / उचितवती
क्त = वाचितः / उचितः - वाचिता / उचिता
शतृँ = वाचयन् / वचन् - वाचयन्ती / वचन्ती
शानच् = वाचयमानः / वचमानः - वाचयमाना / वचमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit वच्
वच
परिभाषणे
अदादिः
द्विकर्मकः
अनिट्
परस्मैपदी
वक्ति
वच्
वच
परिभाषणे
चुरादिः
सकर्मकः
सेट्
उभयपदी
वचति, वाचयति-ते
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit कथ्, आलप्, ब्रू, प्रभाष्, वच्
कथनानुकूलव्यापारः।
"पितामहः किमपि कथयति।/ आलपामि भर्तः आलपामि [स्वप्नवासवदत्तम्]"
कथय, ब्रू, वच्, वद्, वर्णय, आचक्ष्, चक्ष्, शंस्, आख्या, ख्या, श्रावय, निगद्, गद्, परिगद्, निवेदय, व्याहृ, उदाहृ, हृ, अभिधा, निरूपय, अभिवच्, आशंस्, आश्रावय, उपवर्णय, निबोधय, प्रतिभाष्, प्रब्रू, प्रभाष्, प्रवच्, निर्वच्, प्रवद्, भाष्, प्रचक्ष्, प्रजल्प्, प्रतिप्रवच्, विचक्ष्
वाक्यप्रबन्धेन अन्येषां ज्ञापनानुकूलः व्यापारः।
"सः आत्मवृत्तान्तं कथयति।"
वच्, कथय, आचक्ष्, वद्, निवेदय, आवेदय, निर्दिश्, विज्ञापय, वर्णय, उपन्यस्
विषयविशेषम् अधिकृत्य वाक्यप्रबन्धानुकूलः व्यापारः।
"अद्य आचार्यः हिन्दूसंस्कृतिम् अधिकृत्य वक्ति।"
वद्, वच्, ब्रू, कथ्, भाष्, अभिलप्, आभाष्, परिजल्प्, समुच्चर्, समाभाष्, सम्ब्रू, सम्प्रवद्, सम्भाष्, संवच्, संलप्
आस्यप्रयत्नाभ्यां मुखात् व्यक्तैः ध्वनिभिः वाङ्-निष्पत्त्यनुकूलः व्यापारः।
"सीमा डकारस्य स्थाने रेफं वदति।"
Capeller
Germanवच्, वि॑वक्ति, वक्ति (auch Med.) sprechen,
sagen, verkünden
zu jemd. (Acc.) reden,
jemd. anreden
jemd. etw. sagen o. mit-
teilen (2 Acc. 0. Acc. der Pers., Dat. 0.
Gen. der S.)
nennen, bezeichenen als
(2 Acc.), Med. sich ausgeben für (Nom. )
jemd. schelten, tadeln (Acc.)
mit पुनर्
antworten. Pass. genannt werden.
heißen (Nom. ), ertönen, erschllen.
p. p. उक्त॑ gesagt, erwähnt, angegeben
(n. impers.)
angeredet, aufgefordert
von (—°). Caus. वाचयति sagen lassen
(2 Acc.), lesen
zusagen, versprechen.
Desid. विवक्षति (°ते) zu sprechen o. herzusagen
beabsichtigen. Pass. gemeint
sein
p. p. विवक्षित (herzusagen) beab-
bsichtigt, gemeint. अच्छ herberufen, ein-
laden. अधि Fürsprecher sein, hilfreich
eintreten für, beistehen (Dat.). अनु auf-
sagen (r.), lehren, mittleich. Med.) lernen,
studieren (eig. nachsprechen)
p. p. अनूक्त
studiert, gelernt. Caus. außagen lassen
(r.), lesen. निस् aussprechen, erklären,
herleiten (g.)
p. p. निरुक्त s. auch bes.
प्र verkünden, erwähnen, lehren, rühmen,
preisen
sprechen, sagen, nennen (wie
Simpl. ). p. p. प्रोक्त verkündet u. s. w.,
gesagt, gesprochen, angredet, genannt,
heißend, sogenannt. प्रतिप्र anzeigen,
melden, antworten. प्रति Med. melden,
anpreisen, वि kund thun, erklären, ent-
scheiden. सम् verkünden, melden,
sprechen, sagen. Med. sich unterreden.
Grassman
German√vac [Cu. 〔620〕], 1〉 reden, sprechen, auch ({837, 6}) vom Rauschen des Agni
2〉 im Passiv mit medialer Bedeutung rauschen, tönen vom Somasteine
3〉 etwas [A.] aussprechen, sagen, insbesondere 4〉 Gebet und ähnl. [A.]
5〉 sagen mit angeführter Rede, der auch 6〉 íti angefügt wird
7〉 einen Namen oder Gegenstand [A.] nennen
8〉 jemand [A.] bezeichnen als [A.], nennen mit zwei Acc.
9〉 jemand [A.] einem andern [D.] bezeichnen als [A.]
10〉 jemand [A.] rufen
11〉 jemand [A.] anrufen oder auffordern dass (yád)
12〉 jemandem [D., A.] etwas [A.] sagen, aussprechen, nennen
13〉 zu jemand [D., A.] sagen mit angeführter Rede, der auch 14〉 íti zugefügt wird
15〉 jemandem [D.] etwas [A.] rühmend nennen
16〉 jemandem [D.] etwas [A.] anzeigen, nennen
17〉 Part. II. n., das Gesprochene, Wort, Rede.
Mit ácha 1〉 jemand, etwas [A.] für einen andern [D.] oder für sich selbst (med.) herbeirufen
2〉 jemand [A.] anrufen, begrüssen
vgl. ácha‿ukti.
ádhi für jemand [D.] fürsprechen, fürsorgen
vgl. adhi-vaktṛ́.
ánu lernen, studiren (eigentlich nachsagen).
ā́ 1〉 jemand [A.] anrufen
2〉 jemandem [D.] etwas [A.] aussprechen, zurufen.
úpa 1〉 jemand [A.] ermuntern, antreiben
2〉 in gleichem Sinne ohne ausgedrücktes Object
vgl. upavaktṛ́, upavāká.
prá 1〉 etwas [A.] verkünden, kund machen, auch 2〉 mit direkter oder indirekter Rede
3〉 Loblied [A.] aussprechen
4〉 jemand oder etwas [A.] preisen
5〉 jemandem [D., L.] etwas [A.] verkünden, ankünden, anzeigen
6〉 jemandem [D.] ankündigen mit angeführter Rede, die auch 7〉 durch íti angefügt wird
8〉 jemand [A.] einem andern [D.] als [A.] verkünden
9〉 jemandem [D.] etwas [A.] rühmend nennen, anpreisen
10〉 für jemand [D.] etwas [A.] aussprechen
11〉 jemand [A.] einem Zustande [D.] überantworten, dazu gelangen lassen.
práti 1〉 jemand [A.] empfehlen, für ihn sprechen
2〉 jemandem [D.] erwiedern mit wörtlich angeführter Rede.
ví 1〉 jemandem [D.] etwas [A.] kund machen, auch 2〉 ohne [D.] oder 3〉 mit indirekter Rede
4〉 sich streiten um [L.].
sám me. sich unterreden. [Page1192]
Stamm vívak:
-kti 1〉 váhnis (agnís) {837, 6}. — 10〉 vām {584, 4} (ádris somasút).
vivak:
-kmi 7〉 te nā́ma {538, 5}. — 10〉 dārúm {522, 1}. — áchā 2〉 ródasī {291, 4}
índram {316, 5}
sūnús ná pitárā {583, 1}. — prá 4〉 tám (mahimā́nam) {167, 7}.
-kti 7〉 turī́yam dhā́ma {808, 19}. — 10〉 devā́nām jánimā {809, 7}. — 12〉 bráhma índrāya {946, 8}. — áchā 2〉 náasatyā {588, 3}.
-ktana 7〉 (asya nā́ma) {156, 3}.
Fut. vakṣyá:
-ā́mi 3〉 kím svid 〰 {450, 6}.
-ā́mas pra 4〉 vīríāṇi {162, 1}.
Perf. vavac, vavāc:
-āca [3. s.] prá 3〉 vásūni asmai {67, 8}.
-akṣé [2. s. me.] prá 2〉 „śipiviṣṭás asmi“ {616, 6}.
Perf. stark uvác, uvā́c:
(-áktha) [2. s.] 3〉 ánṛtam AV. 1, 10, 3.
-ā́ca [3. s.] 13〉 medhirā́ya „trís saptá nā́ma ághniā bibharti“ {603, 4}. — prá 5〉 mádhu vām {116, 12} (áśvasya śīrṣṇā́).
-āca prá 4〉 te mahimā́nam {614, 3}. — 5〉 tám vidúṣe {221, 2}. — 6〉 me „hṛṇīyámānas ‥ aíyes“ {356, 8}. — 8〉 (agním) ápagūḍham apsú me {858, 6}.
Perf. schwach ūc:
-cimá 3〉 yád {161, 1}.
-cús 5〉 yásya víśvāni hástayos 〰 vásūni ní dvitā́ {486, 8}.
-cus 3〉 satyám {329, 6}.
-ciṣe áchā 1〉 devā́n {256, 3}.
Aor. ávoca:
-at 8〉 svā́m tanúam índram evá {946, 9}.
-āma 4〉 námas {427, 10}. — 12〉 agnáye vácas {78, 5}
{355, 12}
kaváye (agnáye) ucáthāni {298, 20}
námas asmai {114, 11}
nivácanāni agnaú {189, 8}. — 15〉 tveṣā́bhyām mahimā́nam indriyám {1028, 5}.
-an 6〉 {935, 3}. — 12〉 vām ucátham {182, 8}.
-anta ví 4〉 toké apsú u. s. w. {472, 1}.
avoca:
-am 12〉 ṛtám divé pṛthivyaí {185, 10}. — prá 4〉 vām {341, 7}
vām dáṃsāṃsi {116, 25}.
-at práti 2〉 mánas me hṛdé ā́ 〰 „ácikradan ‥“ {709, 5}.
-āma 12〉 agním suvṛktím {906, 7}.
-an 6〉 {122, 12}. — 14〉 agním {356, 12}
tvā {941, 9}. — prá 4〉 vām vīríāṇi {117, 25}.
vóca:
-ati [Co.] prá 7〉 me {381, 4}.
-as áchā 1〉 nas devā́n, sumatím ródasīos {443, 11}.
-at 4〉 bráhmāṇi {196, 3} (ánu gehört zu dadhanvé).
-es [Opt.] 12〉 tā́d nas {165, 3} (vocés betont).
-e [1. s. Co. me.] úpa 2〉 adhvarásya hótā {403, 4}.
-anta upa 2〉 bhṛ́gavas {127, 7}. — prá 9〉 me gā́m {406, 16}. [Page1193]
-ati 9〉 nas ánāgasas sū́riāya {123, 3}. — prá 5〉 havyā́ni devébhyas {842, 11}. — ví 2〉 sá tád dūtás ví 〰 {105, 4}
bhrā́tā nas … ví 〰 {837, 2}.
-āti prá 4〉 vas mahimā́nam {901, 1}.
-am 12〉 túbhyam tád {129, 3}
námas divé {136, 6}
mā́ vas vácāṃsi paricákṣyāṇi {493, 14}. — áchā 2〉 apás {395, 14}. — ā́ 1〉 jánma {395, 14}. — prá 1〉 tád {164, 26}. — 4〉 mahitvám vṛṣabhásya {59, 6}
káraṇāni {206, 1}
{385, 6}
vīríā {212, 3}
{938, 8}
vīríāṇi {32, 1}
{154, 1}
māyā́m váruṇasya {439, 5}
vā́driaśvasya nā́ma {895, 5}
índrasya kṛtā́ni {614, 5}. — 5〉 tád rāmé {919, 14}. — 6〉 cikitúṣe jánāya „mā́ …“ {710, 15}. — 9〉 jánimā nū́tanāni pūrviā́ya {235, 20}.
-as áchā 1〉 nas devā́n {684, 2}. — prá 5〉 saním devéṣu {27, 4}
tád me {602, 4}. — 8〉 nas mitrā́ya ‥ ánāgasas {578, 2}. — 11〉 mā́ nas durbhṛtáye {517, 22}. — ví 1〉 rátnam nas {301, 12}
tád nas {463, 4}. — 2〉 tád {459, 3}. — 3〉 nas yám … {854, 5}.
-at 3〉 gúhiā {603, 4}. — 9〉 nas ánāgān váruṇāya {838, 8}. — prá 1〉 tīrthám {940, 7}
amṛ́tāni {965, 6}
(prathamám áhar) {836, 6}. — 2〉 kā́ … {288, 5}. — kútas ‥ {164, 18}
{955, 6}. — 5〉 vām mádhu {117, 22}
havyám amṛ́teṣu {456, 10}. — 10〉 máhyam maṇīṣā́m {301, 3}. — ví 2〉 idám {914, 17}.
-atam [2. du.] ádhi nas {599, 2}.
-āma 6〉 {221, 7}. — 15〉 rabhasā́ya jánmane mahitvám vṛṣabhásya {166, 1}. — prá 4〉 vīrásya suáśviam {289, 18}
te vīríā {328, 10}
devā́nām jā́nā {898, 1}.
-ata (-atā) 12〉 námas índrāya {212, 2}
bráhma índrāya {1021, 9}
vácas dyukṣā́ya {644, 20}. — ádhi nas {218, 6}
{640, 26}
{650, 3}
{668, 14}
{676, 6}
{954, 4}
{889, 11} (ūtáje). — prá 1〉 tád {866, 11}
sakhiā́ni {939, 9}. — 4〉 kṛtā́ni índrasya {652, 1}
tā́ {665, 25}. — 11〉 nas suvitā́ya {647, 10}.
-an prá 4〉 te mahimā́nam {895, 9}. — ví 2〉 tád eṣām {297, 14}.
-atāt [2. s.] 14〉 me {415, 18}.
-atu 8〉 ánāgān nas {288, 19} (sarvátātā).
-éyam [Opt.] 12〉 suṣṭutím asmai {917, 13}.
-eyam prá 5〉 tád índave {129, 6}.
-es áchā 2〉 mitrám ‥ {609, 7}. — ví 2〉 tád {132, 3}.
-etam [2. du.] 12〉 tā́ nas {120, 3}.
-éma 11〉 índram yád dádat {544, 5}.
-emā (Prāt. 〔519〕) 4〉 mántram {40, 6}. — 12〉 kád rudrā́ya {43, 1}
mántram agnáye {74, 1}
{226, 2}.
-éyus 8〉 nas subhágān {4, 6}.
-ā [1. s. Iv. für āni] prá 4〉 vām vīríā {500, 1}.
-ā [2. s. Iv.] ádhi sunvaté {132, 1}.
-e 3〉 ṛtám {301, 11}. — 4〉 námas {693, 5}. — 10〉 tvā {150, 1}. — áchā 1〉 pāvakā́n {492, 3}. — ā́ 1〉 vām {589, 2}. — práti 1〉 devayántam {41, 8}.
-anta 8〉 pṛ́śnim mātáram, rudrám pitáram {406, 16}.
-āvahai sám {25, 17}.
-eya áchā 1〉 agním {297, 19}
vasútātim agnés {122, 5}.
-emahi 10〉 (erg. índram) {167, 10} (samaryé). [Page1194]
Stamm des Pass. ucyá (vacyá gehört zu vañc).
-ase 8〉 pitā́ {31, 14}
suviras {486, 6}.
-áte 2〉 grā́vā yátra madhuṣút 〰 bṛhát {890, 15}
{926, 8}. — 8〉 yás (pūṣā́) svásur jārás {496, 4}
te jihvā́ urūcī́ {291, 5}
yás (índras) pátis divás {633, 8}. pátis kṛṣṭīnā́m _{633, 9}
idám yamásya sā́danam devamānám {961, 7}.
-ate 2〉 grā́vā‿iva 〰 bṛhát {379, 8}. — 8〉 váyas bṛhát {469, 6}
gárbhas tánūnápāt {263, 11}
tādṛ́ś {398, 6}
svarā́j {598, 2}
śúcis pakākás 〰 sómas {736, 7}
{633, 19}
sá bhiṣáj {923, 6}
keśī́ jyótis {962, 1}
jyótis dhanajít {996, 3}. — 12〉 gī́r agnáye {77, 1}
vácas rudrā́ya {114, 6}.
-ete [3. du.] kā́ ūrū́ pā́dau 〰 {916, 11}.
Aor. Pass. avāci:
-i [3. s.] 12〉 námas taváse {51, 15}
índrāya stotrám {475, 5}
indrāgníbhyām návīyas {660, 12}
índrāya mánma {880, 6}. — 16〉 vásave tád ā́gas {357, 12}. — prá 4〉 tád sthā́nam vām {586, 1}.
vāci:
-i prá 3〉 suṣṭutís {574, 6}.
Part. Fut. vakṣyát:
-ántī [N. s. f.] 1〉 〰 ‿iva ā́ ganīganti kárṇam {516, 3}.
Part. Perf. ūcāná:
-ás anu (besonders aufgeführt) brāhmaṇás {1027, 1}.
Part. II. uktá:
-ás 4〉 stómas {337, 1}.
-ám [n.] 17〉 {853, 10}
{951, 4}.
ukta:
-ā [n.] ā́ 2〉 bráhmāṇi ā́‿uktā háribhyām (índrasya) {63, 9}.
Part. IV. váktua:
-āni 3〉 {450, 2}. _{450, 3}.
-ānām 3〉 pitáram {260, 9}.
vā́cia:
-as upa 1〉 savitā́ {350, 1} (nṛ́bhis). — pra 4〉 rayís {332, 4}.
-am [n.] pra 4〉 vīríam índrasya {267, 7}
tád kṛtám vām {117, 8}
táva kṛtám {213, 4}
yád ávṛṇos … {132, 4}
jánma {151, 3}
substantivisch: {105, 10}. _{105, 16}
{301, 8} (vácasas).
-ā [n.] pra 4〉 víśvā‿íd tā́ te {51, 13}
{709, 6}
{318, 5}
víśvā‿íd tā́ vām {865, 4}.
vā́cya:
-am [n.] pra 4〉 tád táva {671, 3}.
Inf. váktu:
-ave 3〉 nidé ca 〰 {547, 5}.
Inf. vā́c (aus vác verlängert):
-ā́ce pra 1〉 (devā́nām gúhiāni nā́ma) {807, 2}.
Dasselbe als Verbale in adrogha-vā́c u. s. w., und als Subst. s. u.
Burnouf
FrenchStchoupak
Frenchवच्-
{%vakti
uvāca ūce
avocat -ta avoci
vakṣyati -te
ucyate %}
{%vivakṣati vācayati -te
ukta- vaktum uktvā °ucya %} -- parler, dire (qqch. à
qq'un, 2 acc.
le de la personne aussi avec प्रति ou au dat. ou gén. )
avec पुनर्, répondre
annoncer, réciter, raconter
pass. être dit
être interpellé, appelé
passer pour
caus. faire dire, etc.
promulguer
lire
promettre.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
