| YouTube Channel

राजसूयिकपर्वन् (rAjasUyikaparvan)

 
Mahabharata
English
Rājasūyika(ṃ) parva[n] (“the section relating to the Rājasūya sacrifice”). § 10 (Parvas.): I, 2, 318 (parva… Rºṃ, i.e. Rājasūyikaparvan).
[Rājasūyikaparvan(ºva)] (“the section relating to the Rājasūya sacrifice, the 25th of the minor parvans of Mhbhr.). (Cf. Rājasūyikaṃ parva.) § 286: Under Yudhishṭhira's rule the people were very happy, and great riches filled the treasury. Then Yudhishṭhira resolved upon the celebration of the rājasūya. Kṛshṇa came there, having appointed Ānakadundubhi to the command of the army. Then Yudhishṭhira, sitting with Dhaumya, Kṛshṇa-Dvaipāyana, his brothers, etc., asked Kṛshṇa to install himself in that sacrifice or to permit the Pāṇḍavas to be installed in it. Kṛshṇa said that Yudhishṭhira ought to perform it and employ himself (i.e. Kṛshṇa) in some office. Then Yudhishṭhira caused his minister (mantrin) Sahadeva to get the articles together that Dhaumya might order as required for the sacrifice, and to let Indrasena and Viśoka and Puru, with Arjuna for his charioteer, engage in collecting food. Dvaipāyana himself became the brahman and appointed learned brahmans as ṛtvijes
Susāman (“the bull of the Dhanañjayas”) became the sāmaga, Yājñavalkya the adhvaryu, Paila (the son of Vasu) the hotṛ accompanied by Dhaumya, and their disciples and sons the hotragas (see BR.) who uttered benedictions, etc. Then Yudhishṭhira caused Sahadeva to dispatch messengers, who invited men of the four castes. Then the brahmans installed (dīkshayāñ cakrire) Yudhishṭhira in the rājasūya sacrifice, the guests arrived, the artificers erected habitations, etc. Then Yudhishṭhira despatched Nakula to Hāstinapura in order to fetch Bhīshma and Droṇa, Dhṛtarāshṭra, Vidura, Kṛpa, etc. (II, 33). Enumeration of kings who came to Yudhishṭhira's rājasūya (II, 34).--§ 288: Yudhishṭhira saluted Kṛshṇa-Dvaipāyana, etc. (), and appointed Duḥśāsana to attend to the food, etc., Aśvatthāman to the brahmans, Sañjaya to the kings, Bhīshma and Droṇa to see what was done and what left undone, Kṛpa to attend to the diamonds, etc., and the dakshiṇās
Vidura became the disburser, Duryodhana the receiver of the tributes (arhaṇāni), Kṛshṇa washed the feet of the brahmans. Yudhishṭhira performed the sacrifice with six fires (II, 35).--§ 292 (cf. Śiśupālavadhaparvan): Then the sacrifice was completed, watched by Kṛshṇa. When the kings departed, the Pāṇḍavas, commanded by Yudhishṭhira, followed them to the confines of his dominions, one after another (). Kṛshṇa asked leave to go to Dvārakā, being thanked by Yudhishṭhira for his co-operation, and having bidden farewell to Pṛthā, etc. (), and having performed his ablutions, etc., he walked round the Garuḍa-bannered chariot, which Dāruka had fetched, and ascending it set out for Dvāravatī, followed on foot by the Pāṇḍavas, till they took leave. Now Duryodhana alone, with king Subala's son Śakuni, remained in the assembly house (II, 45).