यथापि (yathApi)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
Edgerton Buddhist Hybrid
Englishyathāpi,
(1) (in this sense unparalleled so far as I know) alone, or esp. followed by idam (yathāpīdam), also by tat, and rarely by nāma, because of course, because obviously, in giving a (more or less evident) reason for what has just been said: tat kasya hetoh? yathāpīdam bālabhāvatvāt SP 〔73.11〕, and why? because, you see, of the fact that they were (foolish) children
in same context, yathāpi bālā(ḥ) SP 〔86.6〕 (vs)
yathāpi … (without idaṃ or the like) 〔90.4〕 (vs)
yathāpi (so Kashgar rec.
Nep. tathāpi
WT em. tathā hi, perh. supported by Tib. ḥdi ltar) buddhena adhiṣṭhitatvāt 〔238.2〕 (vs), since, of course, they are inspired by the Buddha
yathāpīdaṃ, in this same mg., SP 〔38.14〕
〔110.10〕
〔210.2〕
(tat kasya) hetoḥ? yathāpīdaṃ sukhasthānasthitatvāt 〔283.2〕
yathāpīdaṃ rūkṣapradhānaṃ prahitātmanaḥ LV 〔255.3〕, of course because (there was) harsh exertion
similarly, yathāpīdaṃ adṛṣṭapūrvaṃ dṛśyate Mv 〔iii.210.18〕, of course because a previously unseen thing was seen
yathāpīdaṃ anuttare upadhisaṃkṣaye samyaksuvimuktacitto Mv 〔iii.282.6〕, because, of course, he had his mind …
repeated 12
〔283.2〕
and, only in 〔283.8〕, otherwise same phrase and situation, sayyathāpīdaṃ, which is an otherwise unknown use of the form sayyathāpi, see under 2 below
in the same mg., more rarely, with nāma for idam: tat kasya hetoḥ? yathāpi nāma vayaṃ tathāgatasya bhūtāḥ putrā(ḥ) SP 〔110.4〕
yathāpi nāma … [Page443-a] Śikṣ 〔40.12〕
also with tat for idaṃ (or nāma): yathāpi tac cittavaśavartitvād LV 〔244.22〕, of course because he was in control of his thoughts
yathāpi tat (mss.
ed. wrongly em. tataḥ) sphuṭo Māreṇa pāpīyasā (referring back to same words in lines 21—22) Divy 〔201.23〕, of course (you see) because …
yathāpi tad 〔230.16〕
MSV 〔i.51.21〕
also read in LV 〔256.6〕, with v.l. incl. best ms. A, (śubhavarṇatanutā) sāpy antaradhād, yathāpi (Lefm. tad yathāpi, but this tad should surely not be in the text) tad rūkṣapradhāna-prahitātmakatvāt (cf. above, LV 〔255.3〕)
(2) tad yathāpi nāma, and (only Mv) sayyathāpi nāma (very rarely the word nāma is omitted, Mv 〔ii.124.12〕, in a clause of comparison ending bhavati)
mss. of Mv also tayyathā°, sadyathā°
saṃyadhāpi nāma (! cf. saṃyathīdaṃ) balavān puruṣaḥ … bāhuṃ prasārayet Mmk 〔3.25〕 (= Pali seyyathāpi, with or without nāma, very rarely sayathāpi, Therag. 〔412〕
= Skt. tad yathā, also in Pali as taṃ yathā
note Mv 〔i.55.13〕 and 〔56.8〕 tad yathā, repeating 〔54.13〕 tad yathāpi nāma, balavān puruṣaḥ …, same clause as in Mmk 〔3.25〕 above, a cliché in which Mv elsewhere has sayyathāpi nāma), just as (followed by nominal phrase or verbal clause), or just as if (followed by hypothetical clause, or series of clauses, or, esp. in SP, by an entire long parable, which may fill most of a chapter): sayyathāpi (so Senart but mss. tayyathā° or tad yathā°) nāma kalambukā (just like kʼs), evaṃ varṇapratibhāsāpi abhū Mv 〔i.341.5〕
in 7 below Senart with mss. tad yathāpi nāma kṣudraṃ madhum anelakaṃ (or °ḍakaṃ, mss.), evamāsvādā
tad yathāpi nāma … etāni buddhakṣetrāṇi saṃdṛśyante SP 〔20.10〕, just as these b° appear
tad yathāpi nāma … udumbarapuṣpaṃ kadācit karhicit saṃdṛśyate, evaṃ … SP 〔39.8〕, just as an ud° fruit rarely appears, so …
introducing rather long parables, SP 〔101.11〕
〔121.11〕, etc.
the range of usage is sufficiently indicated by these quotations
tad yathāpi nāma very often, e.g. LV 〔246.17〕
〔247.17〕
〔251.9, 17〕
Mv 〔i.194.13〕
〔341.7〕
〔iii.229.3〕
〔425.15, 21〕 (and in mss. as v.l. for sayyathā°, below)
both in one sentence, (imasmiṃ ca pṛthivīyaṃ unmajjana-nimajjanaṃ karoti) sayyathāpi nāma udake pi abhidyamāno (mss. °nā) gacchati, tad yathāpi nāma pṛthivīyaṃ Mv 〔iii.410.2〕, (he plunges up and down in this earth, ) just as if he were going in water unbroken, just as if on land (awkwardly expressed, but the mg. is certain in my opinion)
tad yathāpi nāma, also Sukh 〔19.16〕 et al.
Śikṣ 〔21.17〕 et al.
Gv 〔20.1〕 et al.
Dbh 〔7.23〕
RP 〔40.1〕
in RP 〔40.20〕 and 〔42.1〕 read tad (for text syād) yathāpi nāma
sayyathāpi nāma, only Mv, often with vv.ll. tad ya° (not here recorded) and others, 〔i.339.8〕 (twice)
〔340.12, 13, 15〕
〔345.12〕
〔ii.121.7〕
〔124.5〕
〔125.3, 12, 13, 16〕, etc.
〔ii.270.3 ff.〕 (repeatedly, with v.l. sadyathā°)
〔282.10〕
〔313.16, 17〕
〔412.8〕
〔iii.103.14, 17, 20〕
〔108.7〕
〔180.16〕
〔181.7〕
〔226.18〕
〔282.8, 14〕
〔283.5〕
〔318.5〕
〔325.16〕
〔329.5, 13〕 (the last four corresp. to LV 〔400.3〕
〔405.10〕
〔408.8〕
〔409.19〕, all reading tad yathā°)
〔379.16〕
(3) sayyathāpi, very rarely (like Pali seyyathāpi, see Childers 〔468, column 2, lines 10, 13〕, etc.) = sayyathīdaṃ, q.v., namely, to wit, viz.: (evaṃrūpehi) śabdehi, sayyathāpi (no v.l.) hastiśabdehi rathaśabdehi (etc.) Mv 〔i.196.12〕.
Sanskrit Tibetan
Tibetanci nas kyang
१) यथा २) यथापि ३) यद्
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
