यथा (yathA)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishCapeller Eng
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishयथा - yathA - - forinstance
यथा भवान् इच्छति - yathAbhavAnicchati - - Iamgameforwhateveryousay.
यथा भवान् इच्छति - yathAbhavAnicchati - - Asyouwish.
यथा पिता तथा पुत्रः. - yathApitAtathAputraH. - - Likethefather, sotheson.
यथा भवान् इच्छति तथा - yathAbhavAnicchatitathA - - Asyouwish/say.
यथा - yathA - adverb - than [ comparison ]
यथा - yathA - conj. - in order that
यथा - yathA - conj. - so that
यथा - yathA - - according to
यथा - yathA - ind - as
यथा - yathA - - correctly
यथा - yathA - - since
यथा - yathA - - according to what is right
यथा - yathA - - in which manner or way
यथा - yathA - - that
यथा - yathA - - as it is or was
यथा - yathA - - like
यथा - yathA - - as soon as
यथा - yathA - - namely
यथा - yathA - - because
यथा - yathA - - properly
यथा - yathA - - according as
यथा - yathA - - as if
यथा - yathA - - just as
यथा हि - yathA hi - according as
तद् यथा - tad yathA - adverb - namely
तद् यथा - tad yathA - adverb - in such a manner as follows
यथा शक्य - yathA zakya - - as far as possible
यथा-स्थित - yathA-sthita - - as it stood
यथा भवते रोचते - yathA bhavate rocate - - at your convenience
यथा भवते रोचते - yathA bhavate rocate - - at your leisure
Wilson
EnglishApte
Englishयथा [yathā], [यद् प्रकारे थाल्]
Used by itself यथा has the following senses: (a) as, in the manner mentioned
यथाज्ञापयति महाराजः 'as Your Majesty orders
' (b) namely, as follows
तद् यथानुश्रूयते 1
2.4
(c) as, like (showing comparison, and used to express the point of similarity)
आसीदियं दशरथस्य गृहे यथा श्रीः 4.6
4.34
प्रभावप्रभवं कान्तं स्वाधीनपतिका यथा (न मुञ्चति) K. 1
(d) as, as for example, for instance
यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निर्यथा महानसे T. S. कुर्युः कृत्यमकृत्यं वा उष्ट्रे काकादयो यथा 1.288
(e) that (used to introduce direct assertions with or without इति at the end)
अकथितो$पि ज्ञायत एव यथायमाभोगस्तपोवनस्येति 1
विदितं खलु ते यथा स्मरः क्षणमप्युत्सहते न मां विना 4.36
(f) so that, in order that
दर्शय तं चौरसिंहं यथा व्यापादयामि 1.
Used correlatively with तथा, यथा has the following senses: (a) as, so (in which case एवम् and तद्वत् en take the place of तथा)
यथा वृक्षस्तथा फलम् or यथा बीजं तथाङ्कुरः
11.29
in this case एव is frequently added to either यथा or तथा or to both to make the equality of relation more marked or striking
वधूचतुष्के$पि यथैव शान्ता प्रिया तनूजास्य तथैव सीता 4.16
न तथा बाधते स्कन्धो (or शीतम्) यथा बाधति बाधते
(as much-as, as-as)
6.7
2.4
4.33. In this sense तथा is en omitted, in which case यथा has sense (c) in 1 above. (b) so-that, तथा standing for 'so', and यथा for 'that'
यथा बन्धुजनशोच्या न भवति तथा निर्वाहय 3
तथा प्रयतेथा यथापहस्यसे जनैः 19
तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि 1.72
3.66
14.66
15.68. (c) since-therefore, as (because) -so
यथा इतोमुखागतैरपि कलकलः श्रुतस्तथा तर्कयामि 8
sometimes तथा is omitted
मन्दं मन्दं नुदति पवनश्चानुकूलो यथा त्वां ... सेविष्यन्ते भवन्तं बलाकाः 9. (d) if-then, as surely as-so surely (a strong form of assertion or adjuration)
वाङ्मनःकर्मभिः पत्यौ व्यभिचारो यथा न मे । तथा विश्वंभरे देवि मामन्तर्धातुमर्हसि 15.81
यथा यथा- तथा तथा the more-the more, the less-the less
यथा यथा भाषसि धर्मसंमितं तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा
17.43
यथा यथा यौवनमतिचक्राम तथा तथावर्धतास्य संतापः 59
8.286
12.73
यथा तथा in any manner, in whatever way
यथा तथा यापयंस्तु सा ह्यस्य कृतकृत्यता 4.17
यथैव just as
यथा तथा as much as
यथा तथा भवतु whatever may be the case
यथा कथंचित् anyhow, somehow or other. B. As the first member of Avyayībhāva यथा is usually translated by 'according to, according as, in accordance with, in conformity to, in proportion to, not exceeding'
see compounds below.Comp. -अंशम्, -अंशतस् in due proportions, proportionately. -अधिकारम् according to authority. -अधीत as read or studied, conformable to the text. (-तम्) according to the text. -अनुपूर्वम्, -अनुपूर्व्यम्, -अनुपूर्व्या in regular order or succession, successively. -अनुभूतम्
according to experience.
by previous experience. -अनुरूपम् in exact conformity, properly. -अनूक्तम् as said or told
मया यथानूक्तमवादि ते हरेः कृतावतारस्य सुमित्र चेष्टितम् 3.19.32. -अभिप्रेत, -अभिमत, -अभिलषित, -अभीष्ट as wished, intended or desired, agreeably to desire. (-तम् ) according to one's wish, at pleasure, agreeably to one's desire. -अभिरुचित pleasant, agreeable. -अर्थ
conformable to truth, true, real, correct
सौम्येति चाभाष्य यथार्थभाषी 14.44
so यथार्थानुभवः 'correct or right perception'
यथार्थवक्ता
conformable to the true meaning
true to the sense, right, appropriate, significant
करिष्यन्निव नामास्य (i. e. शत्रुघ्न) यथार्थमरिनिग्रहात् 15.6
(करिष्यते) युधि सद्यः शिशुपालतां यथार्थाम् 16.85
8.48
2.16.
fit suitable. (-र्थम्, -अर्थतः truly, rightly
fitly, suitably, properly.) ˚अक्षर signficant or true to the syllable
यस्मिन्नीश्वर इत्यनन्यविषयः शब्दो यथार्थाक्षरः 1.1. ˚नामन् one whose name is true to its meaning or fully significant (whose deeds are according to his name)
ध्रुवसिद्धेरपि यथार्थनाम्नः सिद्धिं न मन्यते 4
परंतपो नाम यथार्थनामा 6.21. ˚वर्णः a spy (see यथार्हवर्ण). (यथार्थता
suitableness, fitness.
propriety.
accuracy, genuineness, correctness.) -अर्ह
according to merit, as deserving.
appropriate, suitable, just.
as agreeable
यथार्हजलेन हृद्यगन्धेन स्नातः 2.7. ˚वर्णः a spy, an emissary. -अर्हम्, -अर्हतः according to merit or worth
यथार्हमन्यैरनुजीविलोकं संभावयामास यथाप्रधानम् 16.4.-अर्हणम्
according to propriety.
according to worth or merit. -अवकाशम्
according to room or space.
as occasion may occur, according to occasion, leisure or propriety.
in the proper place
प्रालम्बमुत्कृष्य यथावकाशं निनाय 6.14. -अवस्थम्ind. according to the condition or circumstances.-आख्यात as mentioned before, before mentioned.-आख्यानम् as before stated. -आगत foolish, stupid. (-तम्) as one came, by the same way as one came
यथागतं मातलिसारथिर्ययौ 3.67. -आगमम्ind. according to tradition, as handed down from generation to generation. -आचारम् as customary or usual. -आम्नातम्, आम्नायम् as laid down in the Vedas. -आरम्भम् according to the beginning, in regular order or succession. -आवासम् according to one's dwelling, each to his own dwelling. -आशयम्
according to wish or intention.
according to the agreement. -आश्रमम् according to the Āśrama or period in one's religious life. -आश्रयम् according to substratum
चित्रं यथाश्रयमृते Sāṅkhya 41.-इच्छ, -इष्ट, -ईप्सित according to wish or desire, agreeably to one's desire, as much as desired, as desired or wished for. (-च्छम्, -ष्टम्, -तम्)
according to wish or desire, at will or pleasure
यथेष्टं चेष्टन्ते स्फुटकुचतटाः पश्य कुलटाः Udb.
as much as may be wanted, to the heart's content
यथेष्टं बुभुजे मांसम् Ch. 3. -ईक्षितम् as personally seen, as actually perceived. -उक्त, -उदित as said or told above, aforesaid, above-mentioned
यथोक्ताः संवृत्ताः 1
यथोक्त- व्यापारा 1
2.7
ततः स्वगृहमेत्य यथोक्तमर्थत्यागं कृत्वा 2.2. -उचित suitable, proper, due, fit. (-तम्)ind. duly, suitably, properly
आगतं तु भयं वीक्ष्य नरः कुर्याद् यथोचितम् H. -उत्तरम् in regular order or succession, one after another
संबन्धो$त्र यथोत्तरम् S. D.* 729
श्रैष्ठ्यमेषां यथोत्तरम् 12.38
यथोत्तरेच्छा हि गुणेषु कामिनः 8.4. -उत्साहम्
according to one's power or might.
with all one's might. -उद्गत without sense, stupid. -उद्गमनम् in ascending proportion. -उद्दिष्ट as indicated or described. (-ष्टम्) or-उद्देशम् in the manner indicated. -उपचारम् as politeness or courtesy requires. -उपजोषम् according to pleasure or desire
यथोपजोषं वासांसि परिधाया- हतानि ते 8.9.15. -उपदिष्ट as indicated.-उपदेशम् as advised or instructed. -उपपत्ति
as may be fit.
as may happen. -उपपन्न just as happened to be at hand, natural
यथोपपन्नरज्जुबद्धः 2.4.-उपमा (in ) a comparison expressed by यथा. -उप- -योगम् according to use or requirements, according to circumstances. -उपाधि according to the condition or supposition. -औचित्यम् propriety, suitableness, fitness.-ऋतु according to the right season
यथर्तुवर्षी भगवान् न तथा पाकशासनः * 3.188.5. -कथित as already mentioned. -कर्तव्यम् what is right to be done. -कर्मind. according to one's duties or circumstances. -कल्पम्ind. according to rule or ritual. -काम conformable to desire. (-मम्) agreeably to desire, at will or pleasure, to the heart's content
यथाकामार्चितार्थिनाम् 1.6
4.51. -कामिन् free, unrestrained. -कारम्ind. in whatever way
III.4.28. -कालः the right or due time, proper time
यथाकालप्रबोधिनाम् 1.6. (-लम्) at the right time, opportunely, seasonably
सोपसर्पैर्जजागार यथाकालं स्वपन्नपि 17.51. -कृत as agreed upon, done according to rule or custom, customary
स यदि प्रतिपद्येत यथान्यस्तं यथाकृतम् 8.183. (-तम्) according to the usual practice. -क्लृप्ति in a suitable way. -क्रमम्, -क्रमेण in due order or succession, regularly, in due form, properly
यथाक्रमं पुंसवनादिकाः क्रियाः 3.1
9.26. -क्षमम् according to one's power, as much as possible. -क्षिप्रम् as quickly as possible. -क्षेमेण safely, comfortably. -खेलम् playfully
V. -गुणम् according to qualities or endowments
Ch. Up. -चित्तम् according to will
-जात
foolish, senseless, stupid.
barbarous, outcast. -ज्ञानम् to the best of one's knowledge or judgment. -ज्येष्ठम् according to rank, by seniority. -तत्त्वम्
according to actual facts, actually, as the case really may be. -तथ
true, right.
accurate, exact. (-थम्) a narrative of the particulars or details of anything, a detailed or minute account. (-थम्)
exactly, precisely
विभाव्यन्ते यथातथम् Bhāg.
fitly, properly, as the case really may be
* 3. -तथ्यम्, -तथ्येन truly, really. -तृप्ति to the heart's content. -दर्शनम् according to observation. -दिक्, -दिशम् in all directions. -निकायम् according to body
Śvet. Up.-निर्दिष्ट
as mentioned before, as specified above
यथानिर्दिष्टव्यापारा सखी.
as prescribed or laid down
यथानिर्दिष्टं संपादितं व्रतम् 3. -न्यायम् justly, rightly, properly
प्रतिपूज्य यथान्यायम् 1.1. -न्यासम् according to the text of a Śūtra, as written down. -न्युप्त as placed on the ground or offered
अवजिघ्रेच्च तान् पिण्डान् यथान्युप्तान् समाहितः 3.218. -पण्यम् according to the (value or kind of) commodities
शुल्क- स्थानेषु कुशलाः यथापण्यविचक्षणाः 8.398 (v. l. ). -पुरम्ind. as before, as on previous occasions
यथापुरमविज्ञाय स्वार्थलिप्सुमपण्डिताम् 2.1.2. -पूर्व, -पूर्वक being as before, former
12.41. (-र्वम्) -पूर्वकम्
as before
सर्वाणि ज्ञातिकार्याणि यथापूर्वं समाचरेत् 11.187.
in due order or succession, one after another
एते मान्या यथापूर्वम् 1.35. -प्रत्यर्हम् according to merit.-प्रदिष्टम् as suitable or proper. -प्रदेशम्
in the proper or suitable place
यथाप्रदेशं विनिवेशितेन 1.49
आसञ्जयामास यथाप्रदेशं कण्ठे गुणम् 6.83
7.34.
according to direction or precept.
on all sides.-प्रधानम्, -प्रधानतः according to rank or position, according to precedence
आलोकमात्रेण सुरानशेषान् संभावया- मास यथाप्रधानम् 7.46. -प्रयोगम्
according to usage or practice.
as found by experiment.-प्रस्तावम् on the first suitable occasion. -प्रस्तुतम्ind.
at last, at length.
conformably to the circumstances. -प्राणम् according to strength with all one's might. -प्राप्त
suitable to circumstances.
following from a previous grammatical rule
Kāśi. on III.2.135. (-प्तम्) regularly, properly.-प्रार्थितम् as requested. -बलम्
to the best of one's power, with all one's might
यथाबलं च विभज्य गृह्णीत 2.8.
according to the (condition of) army or number of forces
Ms. -बुद्धि, -मति to the best of one's knowledge. -भक्त्या with entire devotion. -भागम्, -भागशः
according to the share of each, proportionately
यथाभागशो$मी वो गन्धाः
each in his respective place
यथाभागमवस्थिताः 1.11.
in the proper place
यथाभागमवस्थिते$पि 6.19.
भावः destiny.
proper relation. -भूतम् according to what has taken place, according to truth, truly, exactly. -भूयस् according to seniority. -मुखीन looking straight at (with )
(मृगः) यथामुखीनः सीतायाः पुप्लुवे बहु लोभयन् 5.48. -मूल्य worth the price, accordant with the price. -यथम्
as in fit, fitly, properly
यथायथं ताः सहिता नभश्चरैः 8.2.
in regular order, severally, each in its proper place, respectively
असक्तमाराधयतो यथायथम् 1.11
बीजवन्तो मुखाद्यर्था विप्रकीर्णा यथायथम् S. D.* 337.
by degrees, gradually
सर्वे मायामानवा यथायथमन्तर्भावं गताः 1.5.-युक्तम्, -योगम् according to circumstances, fitly, suitably. -योग्य suitable, fit, proper, right. -रसम्ind. according to the sentiments. -रुचम्, -रुचि according to one's liking or taste
वदन्ति चैतत् कवयो यथारुचम् 2.5.21. -रूपम्
according to form or appearance.
duly, properly, fitly. -लब्ध as actually in hand. -वस्तु as the fact stands, exactly, accurately, truly. -विध of such kind or sort. -विधिind. according to rule or precept, duly, properly
यथाविधि हुताग्नीनाम् 1.6
संचस्कारोभयप्रीत्या मैथिलेयौ यथाविधि 15.31
3.7
11.191. -विनियोगम् in the succession or order stated. -विभवम् in proportion to one's income, according to means. -वीर्य of whatever strength. (-र्यम्) in respect of manliness or courage. -वृत्त as happened, done or acted.
(त्तम्) the actual facts, the circumstances or details of an event.
a former event. -वृद्धम् according to age or seniority
गगनादवतीर्णा सा यथावृद्धपुरःसरा 6. 49. -व्युत्पत्ति
according to the degree of education or culture.
according to the derivation. -शक्ति, -शक्त्या to the best of one's power, as far as possible. -शब्दार्थम् in keeping with or according to the sense conveyed by the (sacred) text
इह शब्द- लक्षणे कर्मणि यथाशब्दार्थं प्रवृत्तिः ŚB. on MS.* 11.1.26.-शास्त्रम् according to the scriptures, as the law ordains
सर्वे$पि क्रमशस्त्वेते यथाशास्त्रं निषेविताः 6.88.-शीघ्रम् as quickly as possible. -शीलम् in accordance with one's temper. -श्रुत according to the report. -श्रुतम् -ति
as heard or reported.
(यथाश्रुति) according to Vedic precepts
अस्मात् परं बत यथाश्रुति संभृतानि को नः कुले निवपनानि करिष्यतीति 6.25.-श्रेष्ठम् in order of precedence or merit. -श्लक्ष्णa. behaving in such a way that the weaker is placed first. -संस्थम् according to circumstances.-संख्यम् a figure of speech in Rhetoric
यथासंख्यं क्रमेणैव क्रमिकाणां समन्वयः K. 1
e. g. शत्रुं मित्रं विपत्तिं च जय रञ्जय भञ्जय 5.17. (-ख्यम्), -संख्येन according to number, respectively, number for number
हृत्कण्ठतालुगाभिस्तु यथासंख्यं द्विजातयः (शुध्येरन्) 1.21.-समयम्
at the proper time.
according to agreement or established usage. -संभव possible.-संभावित suitable, appropriate. -सर्वम् in all particulars. -सवनम् according to the time or season. -सारम् according to quality or goodness. -सुखम्
at will or pleasure.
at ease, comfortably, pleasantly, so as to give pleasure
अङ्के निधाय करभोरु यथासुखं ते संवाहयामि चरणावुत पद्मताम्रौ 3.2
9.48
4.43. -स्थानम् the right or proper place. (-नम्)
in the proper place
duly, properly.
instantly.
according to rank. -स्थितa.
according to circumstances or actual facts, as it stands
रामं यथास्थितं सर्वं भ्राता ब्रूते स्म विह्वलः 6.8.
right, proper, fit. (-तम्)
truly, properly.
according to circumstances. -स्थिति as usual, according to state or circumstances. -स्थूलम् without details. -स्व each according to (his or her) own
यथास्वान् जग्मुरालयान् * 12.44.14. -स्वम्
each his own, respectively
अध्यासते चीरभृतो यथास्वम् 13.22
14.43.
individually
यथास्वमाश्रमैश्चके वर्णैरपि षडंशभाक् 17.65.
duly, properly, rightly
यथास्वं ग्राहकान्येषां शब्दादीनामिमानि तु * 3.211.13.
Apte 1890
Englishयथा ind. [यद् प्रकारे थाल्] 1 Used by itself यथा has the following senses:
(a) as, in the manner mentioned
यथाज्ञापयति महाराजः ‘as your Majesty orders’
(b) namely, as follows
तद्यथानुश्रूयते Pt. 1
U. 2. 4
(c) as, like (showing comparison, and used to express the point of similarity)
आसीदियं दशरथस्य गृहे यथा श्रीः U. 4. 6
Ku. 4. 34
प्रभावप्रभवं कांतं स्वाधीनपतिका यथा (न मुचति) K. P. 10
(d) as, as for example, for instance
यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निर्यथा महानसे T. S.
Pt. 1. 288
(e) that (used to introduce direct assertions with or without इति at the end)
अकथितोऽपि ज्ञायत एव यथाय माभोगस्तपोवनस्येति Ś. 1
विदितं खलु ते यथा स्मरः क्षणमप्युत्सहते न मां विना Ku. 4. 36
(f) so that, in order that
दर्शय तं चौरसिंहं यथा व्यापादयामि Pt. 1.
2 Used correlatively with तथा, यथा has the following senses:
(a) as, so (in which case एवं and तद्वत् often take the place of तथा)
यथा वृक्षस्तथा फलं or यथा बीजं तथांकुरः
Bg. 11. 29
in this case एव is frequently added to either यथा or तथा or to both to make the equality of relation more marked or striking
वधूचतुष्केऽपि यथैव शांता प्रिया तनूजास्य तथवै सीता U. 4. 16
न तथा बाधते स्कंधो (or शीतं) यथा बाधति बाधते
(as much-as, as-as)
Ku. 6. 70
U. 2. 4, V. 4. 33. In this sense तथा is often omitted, in which case यथा has sense (c) in 1. above. (b) so-that, तथा standing for ‘so’, and यथा for ‘that’
यथा बंधुजनशोच्या न भवति तथा निर्वाहय Ś. 3
तथा प्रयतेथा यथा नोपहस्यसे जनैः K. 109
तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि R. 1. 72
3. 66, 14. 66, 15. 68. (c) since-therefore, as (because) so
यथा इतोमुखागतैरपि कलकलः श्रुतस्तथा तर्कयामि &c. Māl. 8
sometimes तथा is omitted
मंदं मंदं नुदति पवनश्चानुकूलो यथा त्वां… सेविष्यंते भवंतं बलाकाः Me. 9. (d) if-then, as surely as-so surely (a strong form of assertion or adjuration)
वाङ्मनःकर्माभेः पत्यौ व्यभिचारो यथा न मे । तथा विश्वंमरे देवि मामंतर्धातुमर्हसि R. 15. 81
यथा यथा-तथा तथा the more-the more, the less-the less
यथा यथा भाषसि धर्मसंमितं तथा तथा मे त्वयि भक्तिरुत्तमा Mb., Śi. 17. 43
यथा यथा यौवनमतिचक्राम तथा तथावर्धतास्य संतापः K. 59
Ms. 8. 286
12. 73
यथातथा in any manner, in whatever way
Ms. 4. 17
यथैव just as
यथा कथा as much as
यथा तथा भवतु whatever may be the case
यथा कथंचित् any how, some how or other. N. B. As the first member of Avyayībhāva comp. यथा is usually translated by ‘according to, according as, in accordance with, in conformity to, in proportion to, not exceeding’
see compounds below.
Comp.
अंशं,
अंशतस् ind. in due proportions, proportionately.
अधिकारं ind. according to authority.
अधीत a. as read or studied, conformable to the text. (
तं) ind. according to the text.
अनुपूर्वं
अनुपूर्व्यं,
अनुपूर्व्या ind. in regular order or succession, successively.
अनुभूतं ind. {1} according to experience. {2} by previous experience.
अनुरूपं ind. in exact conformity, properly.
अभिप्रेत, अभिमत,
अभिलषित,
अभीष्ट a. as wished, intended or desired, agreeably to desire. (
तं &c.) ind. according to one's wish, at pleasure, agreeably to one's desire.
अभिरुचित a. pleasant, agreeable.
अर्थ a. {1} conformable to truth, true, real, correct
सौम्येति चाभाष्य यथार्थभाषी R. 14. 44
so यथार्थानुभवः ‘correct or right perception’
यथार्थवक्ता &c. {2} conformable to the true meaning, true to the sense, right, appropriate, significant
करिष्यन्निव नामास्य (i. e. शत्रुघ्न) यथार्थमरिनिग्रहात् R. 15. 6
(करिष्यते) युधि सद्यः शिशुपालतां यथार्थां Śi. 16. 85
Ki. 8. 48
Ku. 2. 16. {3} fit, suitable. (
र्थं,
अर्थतः) truly, rightly
fitly, suitably, properly. °अक्षर a. significant or true to the syllable
V. 1. 1. °नामन् a. one whose name is true to its meaning or fully significant (whose deeds are according to his name)
ध्रुवसिद्धेरपि यथार्थनाम्नः सिद्धिं न मन्यते M. 4
परंतपो नाम यथार्थनामा R. 6. 21. °वर्णः a spy (for यथार्हवर्ण). (यथार्थता {1} suitableness, fitness, {2} propriety. {3} accuracy, genuineness, correctness).
अर्ह a. {1} according to merit, as deserving. {2} appropriate, suitable, just. °वर्णः a spy, an emissary.
अर्हं,
अर्हतः ind. according to merit or worth
R. 16. 40.
अर्हणं ind. {1} according to propriety. {2} according to worth or merit.
अवकाशं ind. {1} according to room or space. {2} as occasion may occur, according to occasion, leisure or propriety. {3} in the proper place
प्रालंबमुत्कृष्य यथावकाशं निनाय R. 6. 14.
अवस्थं ind. according to the condition or circumstances.
आख्यात a. as mentioned before, before-mentioned.
आख्यानं ind. as before stated.
आगत a. foolish, stupid. (
तं) ind. as one came, by the same way as one came
यथागतं मातलिसारथिर्ययौ R. 3. 67.
आगमं ind. according to tradition, as handed down from generation to generation.
आचारं ind. as customary or usual.
आम्नातं आम्नायं ind. as laid down in the Vedas.
आरंभं ind. according to the beginning, in regular order or succession.
आवासं ind. according to one's dwelling, each to his own dwelling.
आशयं ind. {1} according to wish or intention. {2} according to the agreement.
आश्रमं ind. according to the Āśrama or period in one's religious life.
इच्छ,
इष्ट,
ईप्सित a. according to wish or desire, agreeably to one's desire, as much as desired, as desired or wished for. (
च्छं,
ष्टं,
तं) ind. {1} according to wish or desire, at will or pleasure
R. 4. 51. {2} as much as may be wanted, to the heart's content
यथेष्टं बुभुजे मांसं
Ch. P. 3.
ईक्षितं ind. as personally seen, as actually perceived.
उक्त,
उदित a. as said or told above, aforesaid, above-mentioned
यथोक्ताः संवृत्ताः Pt. 1
यथोक्तव्यापारा Ś. 1
R. 2. 70.
उचित a. suitable, proper, due, fit. (
तं) ind. duly, suitably, properly.
उत्तरं ind. in regular order or succession, one after another
संबंधोत्र यथोत्तरं S. D. 729.
उत्साहं ind. {1} according to one's power or might. {2} with all one's might.
उद्दिष्ट a. as indicated or described. (
ष्टं) or
उद्देशं ind. in the manner indicated.
उपजोषं ind. according to pleasure or desire.
उपदेशं ind. as advised or instructed.
उपयोगं ind. according to use or requirements according to circumstances.
उपपत्ति ind. {1} as may be fit. {2} as may happen.
औचित्यं propriety, suitableness, fitness.
ऋतु ind. according to the right season.
कर्तव्यं what is right to be done.
कर्म ind. according to one's duties or circumstances.
कल्पनं according to rule.
काम a. conformable to desire. (
मं) ind. agreeably to desire, at will or pleasure, to the heart's content
यथाकामार्चितार्थिनां R. 1. 6
4. 51.
कामिन् a. free, unrestrained.
कालः the right or due time, proper time
R. 1. 6. (
लं) ind. at the right time, opportunely, seasonably
सोपसर्पैर्जजागार कथाकालं स्वपन्नपि R. 17. 51.
कृत a. as agreed upon, done according to rule or custom, customary
Ms. 8. 183. (
तं) ind. according to the usual practice.
क्रमं,
क्रमेण ind. in due order or succession, regularly, in due form, properly
R. 3. 10, 9. 26.
क्षमं ind. according to one's power, as much as possible.
क्षेमेण ind. safely, comfortably.
जात a. {1} foolish, senseless, stupid. {2} barbarous, outcast.
ज्ञानं ind. to the best of one's knowledge or judgment.
ज्येष्ठं ind. according to rank, by seniority.
तत्त्वं ind. {1} according to actual facts, actually, as the case really may be.
तथ a. {1} true, right. {2} accurate, exact. (
थं) a narrative of the particulars or details of anything, a detailed or minute account. (
थं) ind. {1} exactly, precisely. {2} fitly, properly, as the case really may be.
तृप्ति ind. to the heart's content.
दर्शनं ind. according to observation.
दिक,
दिशं ind. in all directions.
निर्दिष्ट a. {1} as mentioned before, as specified above
यथानिर्दिष्टव्यापारा सखी. {2} as prescribed or laid down
यथानिर्दिष्टं संपादितं व्रतं V. 3.
न्यायं ind. justly, rightly, properly
Ms. 1. 1.
पुरं ind. as before, as on previous occasions.
पूर्व a.
पूर्वक a. being as before, former
R. 12. 41. (
र्वं)
पूर्वकं ind. {1} as before
Ms. 11. 188. {2} in due order or succession, one after another
एते मान्या यथापूर्वं Y. 1. 35.
प्रदेशं ind. {1} in the proper or suitable place
यथाप्रदेशं विनिवेशितेन Ku. 1. 49
आसंजयामास यथाप्रदेशं कंठे गुणं R. 6. 83
Ku. 7. 34. {2} according to direction or precept.
प्रधानं,
प्रधानतः ind. according to rank or position, according to precedence
आलोकमात्रेण सुरानशेषान् संभावयामास यथाप्रधानं Ku. 7 46.
प्रयोगं ind. {1} according to usage or practice. {2} as found by experiment.
प्राणं ind. according to strength, with all one's might.
प्राप्त a. suitable to circumstances. (
प्तं) ind. regularly, properly
प्रार्थितं ind. as requested.
बलं ind. to the best of one's power, with all one's might.
बुद्धि, मति ind. to the best of one's knowledge.
भागं,
भागशः ind. {1} according to the share of each, proportionately
यथाभागशाऽमी वो गंधाः. {2} each in his respective place
यथाभागमवास्थिताः Bg. 1. 11. {3} in the proper place
यथाभागमवस्थितेपि R. 6. 19.
भावः destiny.
भूतं ind. according to what has taken place, according to truth, truly, exactly.
मुखीन a. looking straight at (with gen.)
(मृगः) यथामुखीनः सीतायाः पुप्लुवे वहु लोभयन् Bk. 5. 48.
यथं ind. {1} as is fit, fitly, properly
Ki. 8. 2. {2} in regular order, severally, each in its proper place, respectively
असक्तमाराधयतो यथायथं Ki. 1. 11
बीजवंतो मुखाद्यर्था विप्रकीर्णा यथायथं S. D. 337. {3} by degrees, gradually.
युक्तं
योगं ind. according to circumstances, fitly, suitably.
योग्य a. suitable, fit, proper, right.
रुचं,
रुचि ind. according to one's liking or taste.
रूपं ind. {1} according to form or appearance. {2} duly, properly, fitly.
वस्तु ind. as the fact stands, exactly, accurately, truly.
विध a. of such kind or sort.
विधि ind. according to rule or precept, duly, properly
यथाविधि हुताग्नीनां R. 1. 6
संचस्कारोभयप्रीत्या मैथिलेयौ यथाविधि 15. 31, 3. 70.
विभवं ind. in proportion to one's income, according to means.
वृत्त a. as happened, done or acted. (
त्तं) {1} the actual facts, the circumstances or details of an event. {2} a former event.
वृद्धं ind. according to age or seniority
Ku. 6. 49.
शक्ति
शक्त्या ind. to the best of one's power, as far as possible.
शास्त्रं ind. according to the scriptures, as the law ordains
Ms. 6. 88.
शीघ्रं ind. as quickly as possible.
शीलं ind. in accordance with one's temper.
श्रुत a. according to the report.
श्रुतं
ति ind. {1} as heard or reported. {2} ( यथाश्रुति) according to Vedic precepts
Ś. 6. 25.
श्रेष्ठं ind. in order of precedence or merit.
संख्यं a figure of speech in Rhetoric
यथासंख्यं क्रमेणैव क्रमिकाणां समन्वयः K. P. 10
e. g. शत्रुं मित्रं विपत्तिं च जय रंजय भंजय Chandr. 5. 107. (
ख्यं),
संख्येन ind. according to number, respectively, number for number
Y. 1. 21.
समयं ind. {1} at the proper time. {2} according to agreement or established usage.
संभव a. possible.
संभावित a. suitable, appropriate.
सुखं ind. {1} at will or pleasure. {2} at ease, comfortably, pleasantly, so as to give pleasure
अंके निधाय करभोरु यथासुखं ते संवाहयामि चरणावुत पद्मताम्रौ Ś. 3. 22
R. 9. 48
Ms. 4. 43.
स्थानं the right or proper place. (
नं) ind. {1} in the proper place
duly, properly. {2} instantly. {3} according to rank.
स्थित a. according to circumstances or actual facts, as it stands
रामं यथस्थितं सर्वं भ्राता ब्रूते स्म विह्वलः Bk. 6. 8. {2} right, proper, fit. (
तं) ind. {1} truly, properly. {2} according to circumstances.
स्थिति ind. as usual, according to state or circumstances.
स्वं ind. {1} each his own, respectively
अध्यासते चीरभृतो यथास्वं R. 13. 22
Ki. 14. 43. {2} individually
R. 17. 65. {3} duly, properly, rightly.
Monier Williams Cologne
Englishय॑था a (in Veda also unaccented
3. य, correlative of त॑था) in which manner or way, according as, as, like (also with चिद्, ह, ह वै, इव, इवाङ्ग, इव ह, एव, and followed by correl. तथा, तथा तथा, तद्वत्, एवम्, also एव॑), (यथैतत् or यथैवैतत्, ‘as for that’
यथा-तथा or यथा - तेन सत्येन, ‘as surely as’ - ‘so truly’)
that, so that, in order that (with or Subj., later also with fut. pres., and
in earlier language यथा is often placed after the first word of a sentence
sometimes with ellipsis of स्यात् and भवेत्),
that (esp. after verbs of ‘knowing’, ‘believing’, ‘hearing’, ‘doubting’
either with or without इति at the end of the sentence),
according to what is right, properly, correctly (= यथावत्), (य॑था यथा-त॑था तथा or एवै॑व, ‘in whatever manner’, - ‘in that manner’, ‘according as’ or ‘in proportion as’, - ‘so’, ‘by how much the more’ - ‘by so much’, ‘the more’ - ‘the more’
यथा तथा, ‘in whatever manner’, ‘in every way’, ‘anyhow’
with न, ‘in no way’, ‘really not’
यथा कथंचित्, ‘in any way’, ‘somehow or other’
यथैव, ‘just as’
तद् यथापिनाम, ‘just as if’).
Monier Williams 1872
Englishयथा यथा, ind. (fr. the pronom. base
3. य
correlative of तथा, q. v.), in which manner,
in which way, as, like as, like, (sometimes redun-
dantly connected with इव)
as, for example
as truly
as, (in asseverations, followed by तथा or तेन
सत्येन, so truly)
that, so that, in order that (with
pot. or not unfrequently with pres. impf. perf. fut.
or aor.
in the earlier language यथा in this sense
is often found after the first word of a sentence)
that, whether, (often used as an introduction to a
direct sentence after verbs of knowing, believing,
hearing, doubting, &c., either with or without इति,
e. g. ज्ञायते यथा राजा तत् करिष्यति, it is known
that the king will do that
विद्धि यथा सा पुनर्
एष्यतीति, know that she will return)
whereas,
since, because
when, as when, as if
as soon as
as
is right or proper (= यथा-वत्)
how! (as an
exclamation)
यथा — तथा, as — so
as — just so,
(instead of तथा, the other similar correlatives एवम्,
एव, तद्वत्, तद् एवम् are often found in the cor-
responding clause)
यथा यथा — तथा तथा, in
whatever manner — in that manner
according as — so
in whatever degree or proportion — in that degree or
proportion
by how much the more — by so much
the more
यथा-तथा, in whatever manner, in
any manner or way, in every way, as always, as ever
यथा-कथञ्चित्, in any way, in any manner, any
wise, somehow or other, anyhow
तद् यथा, as
here follows, that is to say, namely, as for example
यथा-कथा, as much as
यथा-कथा च, now
and then, rarely, unfrequently
यथैव (यथा
एव), just as.
—यथ-ऋषि, ind., Ved. according
to the Ṛṣi (see Gram. 38. h).
—यथर्चम्
(°था-ऋच्°), ind. according to the Ṛc.
—यथर्तु
(°था-ऋतु), ind. according to the season
in accord-
ance with a fixed time, corresponding to the right
season.
—यथर्तुक (°था-ऋत्°), अस्, आ, अम्, cor-
responding to the season of the year.
—यथर्तु-
पुष्पित, अस्, आ, अम्, bearing flowers or blossoms at
the right season.
—यथर्षि (°था-ऋषि), ind. =
यथ-ऋषि above.
—यथांश-तस् (°था-अं°), ind.
according to shares or portions, in due proportion,
proportionably.
—यथा-कनिष्ठम्, ind. accord-
ing to the youngest, from the youngest to the oldest
[cf. यथा-ज्येष्ठम्।]
—यथा-कर्तब्य, अस्, आ,
अम्, as proper to be done
(अम्), n. what is right
or proper to be done (under any particular circum-
stances).
—यथा-कर्म, ind. in accordance with
(any) action, according to actions, in accordance with
duties
according to circumstances.
—यथा-कर्म-
गुणम्, ind. in accordance with actions and qualities.
—यथ-कल्पम्, ind. in conformity with ritual
or ceremonial, according to rule or rubric.
—यथा-
काण्डम्, ind. according to Kāṇḍas or chapters.
—यथा-काम, अस्, आ, अम्, conformable to desire,
(acting) according to wish
(अम्), ind. according to
wish, as one likes, at pleasure, agreeably, easily,
comfortably.
—यथाकामार्चितार्थिन् (°म-अर्°,
°त-अर्°), ई, इनी, इ, honouring suppliants by conform-
ing to their desires.
—यथा-कामिन्, ई, इनी, इ, acting
according to will or pleasure, independent, wilful,
uncontrolled.
—यथाकाम्य, अम्, n. (probably in-
correct for याथाकाम्य), will, inclination, pleasure.
—यथा-कायम्, ind., Ved. ‘according to body or
form, ’ according to the dimensions (of anything).
—यथा-कारम्, ind. according to which way, in
which manner.
—यथा-कारिन्, ई, इणी, इ, as acting,
acting in which way.
—यथा-कार्य, अस्, आ, अम्, =
यथा-कर्तव्य.
—यथा-काल, अस्, m. the proper
time (for anything), a suitable moment, auspicious
time
(अम्), ind. according to time, in due time, at
the proper moment, at the right time.
—यथाकाल-
प्रबोधिन्, ई, इनी, इ, watchful in proper seasons,
waking at the right time.
—यथा-कुलधर्मम्,
ind. according to family usage, in conformity with
family customs.
—यथा-कृत, अस्, आ, अम्, as has
been done, as agreed, made or done according to
rule, done according to custom or agreement, usual,
customary, conventional
(अम्), ind. as happened,
according to usual practice, in the way agreed upon.
—यथा-कृष्टम्, ind., Ved. according to furrows,
furrow. after furrow.
—यथा-कॢप्ति, ind. in a suit-
able or fitting way.
—यथा-क्रतु, उस्, उस्, उ, Ved.
conforming to a plan or design, forming which plan.
—यथा-क्रमम् or यथा-क्रमेण, ind. accord-
ing to order, in regular order or series, in due suc-
cession, regularly, methodically, successively, in a row,
respectively, in due form, properly.
—यथा-क्रोशम्,
ind., Ved. according to Krośas.
—यथा-क्षमम्,
ind. according to power or ability, as much as pos-
sible.
—यथा-क्षेमेण, ind. with all due safety or
security, safely, comfortably, peaceably.
—यथा-
खातम्, ind., Ved. as dug or excavated.
—यथा-
ख्यम् (°था-आख्°), ind. according to names, as
named.
—यथाख्यात (°था-आख्°), अस्, आ, अम्, as
previously described or mentioned, before mentioned.
—यथाख्यानम् (°था-आख्°), ind. in accordance
with any narrative or statement, according to the cir-
cumstances narrated, as stated.
—यथा-गत, अस्, आ,
अम्, as gone, as previously gone
यथागत (°था-
आग्°), as come, as one came
as one came (into the
world), without sense, stupid [cf. यथा-जात]
यथा-
गतम् or यथागतेन, ind. by the way one came.
—यथागमम् (°था-आग्°), ind. according to tra-
dition, as handed down.
—यथा-गात्रम्, ind., Ved.
according to limbs, limb after limb.
—यथा-गु-
णम्, ind. according to Guṇas or qualities.
—यथा-
गृहम्, ind. according to houses or habitations,
(यान्ति यथा-गृहम्, they go to their respective
homes.)
—यथा-गृहीतम्, ind., Ved. as taken, just
as laid hold of, as, come to hand, in regular order or
succession.
—यथा-गोत्र-कुल-कल्पम्, ind. ac-
cording to the usages of a family or race.
—यथाग्नि
(°था-अग्°), ind., Ved. according to (the size of)
the fire.
—यथा-ग्रहणम्, ind., Ved. according
to any statement, conformably to what was men-
tioned.
—यथाङ्गम् (°था-अङ्°), ind., Ved. accord-
ing to limbs or members, limb after limb.
—यथा-
चमसम्, ind., Ved. Camasa after Camasa.
—य-
थाचारम् (°था-आच्°), ind. according to custom, as
usual, as customary.
—यथा-चारिन् or यथाचारिन्
(°था-आच्°), ई, इणी, इ, Ved. as proceeding, as acting.
—यथा-चिन्तित, अस्, आ, अम्, as thought of or con-
sidered, previously considered.
—यथा-चोदितम्,
ind., Ved. according to precept, in conformity with
injunction.
—यथा-छन्दसम्, ind., Ved. accord-
ing to metre, one metre after another.
—यथा-जात,
अस्, आ, अम्, just as born
senseless, stupid, foolish, a
natural
barbarous, outcast
(अम्), ind. according to
race or family, family by family.
—यथा-जाति, ind.,
Ved. according to birth, according to kind or class, sort
by sort.
—यथा-जोषम्, ind., Ved. according to
will or pleasure, according to one's satisfaction, (also
read यथा-योषम्।)
—यथाज्ञप्त (°था-आज्°), अस्,
आ, अम्, as previously enjoined, before directed.
—य-
था-ज्ञानम्, ind. according to knowledge, to the
best of one's knowledge or judgment.
—यथा-
ज्येष्ठम्, ind. according to the oldest, by seni-
ority, according to rank, from the oldest to the
youngest.
—यथा-तत्त्वम्, ind. in accordance with
truth, as the case really is, according to actual fact,
exactly, precisely, strictly, accurately.
—यथा-तथ,
अस्, आ, अम्, conformable to truth or the exact state
of the case, right, true, accurate
(अम्), ind. in con-
formity with truth or reality
precisely, exactly
as
is becoming or proper, fitly, duly, in a suitable
manner
(अम्), n. a detailed account of events, nar-
rative of particulars.
—यथा-तथ्यम् or यथा-
तथ्येन, ind. in accordance with the truth, really,
truly.
—यथा-तृप्ति, ind. to the heart's content, to
full satisfaction of one's desire.
—यथात्मक (°था-
आत्°), अस्, इका, अम्, according to nature or character,
having which nature.
—यथा-दत्त, अस्, आ, अम्, as
given.
—यथा-दर्शनम्, ind. according to every
occurrence, in every single case.
—यथा-दायम्,
ind. according to shares or portions.
—यथा-दिक् or
यथा-दिशम्, ind. according to the various quarters
of the sky
in all directions.
—यथादिष्ट (°था-
आद्°), अस्, आ, अम्, as enjoined or directed, correspond-
ing to what has been enjoined, conformable to a
direction
(अम्), ind. in accordance with a direction
or injunction.
—यथा-दीक्षम्, ind. in accordance
with religious observances.
—यथा-दृष्टम् or
यथा-दृष्टि, ind. as seen or observed.
—यथा-
देवतम्, ind., Ved. deity after deity, divinity by
divinity.
—यथा-देश-काल-देहावस्थान-विशे-
षम् (°ह-अव्°), ind. according to differences of
place, time, and bodily constitution.
—१। यथा-
देशम्, ind. according to places.
—२। यथादेशम्
(°था-आद्°), ind. according to direction or injunction.
—यथा-द्रव्य, अस्, आ, अम्, according to property,
proportioned or conformable to wealth.
—यथा-
धर्मम्, ind. according to duty or right, in proper
form or order.
—यथाधिकारम् (°था-अध्°), अम्,
ind. according to authority.
—यथा-धिष्ण्यम्,
ind., Ved. according to the position or arrangement
of the Dhiṣṇya.
—यथाधीत (°था-अध्°), अस्,
आ, अम्, as read, conformable to the text
(अम्), ind.
according to the text.
—यथाध्यापकम् (°था-
अध्°), ind. according to the teacher, agreeably to
the instructions of a teacher.
—यथा-नाम, ind.,
Ved. according to name, name by name.
—यथा-
नारद-भाषित, अस्, आ, अम्, exactly as Nārada
announced, being just as Nārada stated.
—यथा-
निःसृप्तम्, ind., Ved. as gone forth or out.
—य-
था-निरुप्तम्, ind., Ved. as presented or offered.
—यथा-निर्दिष्ट, अस्, आ, अम्, as directed or en-
joined, before mentioned or described, previously
directed.
—यथा-निलयम्, ind. each in its own
resting-place or lair (said of animals).
—यथा-नि-
वासिन्, ई, इनी, इ, wherever dwelling or abiding.
—यथानीकम् (°था-अन्°), ind. according to the
extent of the army, as far as the host extended.
—यथानुपूर्वम् (°था-अन्°) or यथानुपूर्-
व्यम् or यथानुपूर्व्या (°था-आन्°), ind. according
to a regular series, in regular order or succession,
successively.
—यथानुभूतम् (°था-अन्°), ind. ac-
cording to experience, by previous experience.
—य-
थानुरूपम् (°था-अन्°), ind. according to form or
rule, in exact conformity, orderly, properly.
—य-
था-न्यस्तम्, ind. as thrown down, as deposited.
—यथा-न्यायम्, ind. according to rule, according
to justice, justly, rightly, fitly, as is fitting or suitable,
properly.
—यथा-न्युप्त, अस्, आ, अम्, as presented
or offered, in the order presented.
—यथा-पण्यम्,
ind. according to the (value of the) wares or com-
modities.
—यथा-पदम्, ind., Ved. according to
the Pada or word.
—यथापराध-दण्ड, अस्, आ,
अम्, inflicting punishment in proportion to the crime.
—यथापराधम् (°था-अप्°), ind. according to
the offence or error.
—यथा-परु, ind., Ved. ac-
cording to joints, joint after joint, limb by limb.
—यथा-पुरम्, ind. as before, as on previous
occasions.
—यथा-पूर्व, अस्, आ, अम्, being as
before, previous, former
(अम्), ind. as before, as
previously
in succession, one after another.
—य-
था-प्रज्ञम्, ind. according to knowledge.
—य-
था-प्रतिगुणम्, ind. according to qualities, to the
best of one's abilities.
—यथा-प्रतिज्ञम्, ind. ac-
cording to agreement, as settled or arranged.
—य-
था-प्रतिरूपम्, ind., Ved. as is suitable or fitting.
—यथा-प्रत्यर्हम्, ind. according to merit.
—यथा-प्रदिष्टम्, ind. according to direction
or precept, as is suitable or proper.
—यथा-प्र-
देशम्, ind. according to direction or precept, in a
suitable or proper manner
according to place, in
a suitable or proper place, at proper places, on all
sides.
—यथा-प्रधानतस् or यथा-प्रधा-
नम्, ind. according to precedence or superiority,
by rank.
—यथा-प्रयोगम्, ind. according to
usage or practice.
—यथा-प्रश्नम्, ind. in accord-
ance with the question.
—यथा-प्रस्तुतम्, ind.
conformably to the circumstances.
—यथा-प्राणम्,
ind. according to one's whole soul, with all one's
might.
—यथा-प्राप्त, अस्, आ, अम्, as obtained or
arrived, in conformity with a particular state or con-
dition, suitable or conformable to circumstances
(अम्), ind. in conformity with rule, regularly, pro-
perly.
—यथाप्राप्त-स्वर, अस्, m. an accent ac-
cording to rule.
—यथा-प्रार्थितम्, ind. according
to wish, by request.
—यथा-प्रीति, इस्, इस्, इ, in
accordance with love or affection, affectionate, loving.
—यथा-फलम्, ind. according to fruit, when
bearing fruit.
—यथा-बलम्, ind. according to
power, with all one's might, to the best of one's
ability
according to the (condition of the) army,
according to the (number of) forces.
—यथा-बीजम्
= यथा-वीजम्, q. v.
—यथा-बुद्धि, ind. accord-
ing to knowledge, to the best of one's judgment.
—यथा-भक्त्या (भक्त्या, inst. c. of भक्ति),
ind. with full or entire devotion.
—यथा-भक्षि-
तम्, ind. as eaten.
—यथा-भवनम्, ind. ac-
cording to houses, house by house.
—यथा-भा-
गम्, ind. according to shares or portions, according
to the share of each, proportionably
each in his
respective place, in the proper place.
—यथा-भा-
जनम्, ind., Ved. each in his proper place or posi-
tion.
—यथा-भाव, अस्, m. conformity to any
destined state, destiny
(अस्, आ, अम्, ) having which
nature or condition, being of which nature.
—यथा-
भिकामम् (°था-अभ्°), ind. according to wish or
desire.
—यथाभिज्ञायम् (°था-अभ्°), ind., Ved.
as one has perceived or ascertained.
—यथाभि-
प्रेत (°था-अभ्°), अस्, आ, अम्, as wished or intended
desired
(अम्), ind. according to one's desire or wish,
agreeably, pleasantly.
—यथाभिमत (°था-अभ्°),
अस्, आ, अम्, as wished, desired, approved
(अम्), ind.
according to wish or will, at pleasure. at will, wher-
ever desire leads one, (सर्वे यथाभिमत-देशं
गताः, they all went to the place that each wished.)
—यथाभिरामम् (°था-अभ्°), ind. according to
loveliness, according to the degree of charmingness
(belonging to each).
—यथाभिरुचित (°था-अभ्°),
अस्, आ, अम्, accordant with taste or liking, pleasurable,
agreeable, pleasant, pleasing.
—यथाभिरूपम्
(°था-अभ्°), ind. according to Scholiast on Pāṇ. II.
1, 7 = अभि-रूपस्य योग्यम्, according to beauty
of form (?).
—यथाभिलषित (°था-अभ्°), अस्, आ,
अम्, as wished, desired.
—यथाभिलिखित (°था-
अभ्°), अस्, आ, अम्, Ved. painted in the manner stated.
—यथाभिवृष्टम् (°था-अभ्°), ind., Ved. ac-
cording to the quantity of rain that has fallen.
—य-
थाभिहितम् (°था-अभ्°), ind. as spoken.
—यथा-
भीष्ट (°था-अभ्°), अस्, आ, अम्, as wished, liked,
desired, (यथाभीष्ट-दिशं जग्मुह्, they went
to the quarter that each wished.)
—यथा-भूतम्,
ind. in accordance with fact, according to what has
happened
according to the truth.
—यथा-भू-
यसो-वाद (भूयसस्, gen. c. of भूयस्), अस्, m.,
Ved. a general rule.
—यथाभ्यर्थित (°था-
अभ्°), अस्, आ, अम्, as already requested, previously
asked for.
—यथा-मङ्गलम्, ind., Ved. according
to custom.
—यथा-मति, ind. according to opinion
to the best of one's judgment.
—यथा-मनीषितम्,
ind. according to wish, by desire or request.
—यथा-
मात्रम्, ind. according to measure or quantity.
—यथा-मानम्, ind. according to measure or
dimensions, according to the circumference.
—य-
था-मुखम्, ind. according to face or appearance,
from face to face.
—यथामुखीन, अस्, आ, अम्,
looking straight at (with gen.).
—यथा-मुख्यम्,
ind. according to the chief (persons), as regards the
chiefs
(एन), ind. by way of precedence or prefer-
ence, before all.
—यथाम्नातम् (°था-आम्°) or य-
थाम्नायम् (°था-आम्°), ind. in accordance with
sacred tradition
according to the tenour of a sacred
text.
—यथा-यजुस्, ind. according to the Yajus.
—यथायतनम् (°था-आय्°), ind., Ved. each in
his own place or abode.
—यथा-यथम्, ind. (fr.
यथा + यथा), in a proper manner, as is fit or proper,
rightly, properly, suitably, fitly
in regular order,
severally, by degrees, gradually.
—यथा-युक्तम् or
यथा-युक्ति or यथायुक्ति-तस्, ind. as is fitting,
in a proper manner, fitly, rightly, suitably, according
to circumstances.
—यथा-यूथम्, ind. according
to herds, by flocks.
—यथा-योगम् or यथा-यो-
गेन, ind. as is fit, in a suitable manner, according
to circumstances, according to requirements
in due
order.
—यथा-योग्य, अस्, आ, अम्, accordant with
propriety
(अम्), ind. as is fitting or proper, suitably,
properly, fitly.
—यथा-योनि, ind. according to the
womb, according to birth.
—यथारब्ध (°था-
आर्°), अस्, आ, अम्, as begun or commenced, previously
commenced.
—यथारम्भम् (°था-आर्°), ind. ac-
cording to the commencement, in regular order or
succession.
—यथा-रसम्, ind. according to the
sentiments.
—यथा-रुचम् or यथा-रुचि, ind. ac-
cording to taste, according to pleasure or liking.
—यथा-रूप, अस्, आ, अम्, accordant with (beauty
of) form, having a handsome form, suitable
(अम्),
ind. according to the form or appearance
in a
suitable way, properly, duly
of the same shape or
appearance.
—यथार्थ (°था-अर्°), अस्, आ, अम्,
accordant with reality, conformable to truth or the
true meaning, agreeing with fact, true, actual, real,
genuine, right, fit, suitable
(अम्), ind. according to
the meaning, conformably to the sense, according to
the aim or object, according to truth or fact, suitably,
fitly, truly, really.
—यथार्थक, अस्, आ, अम्, =
यथार्थ, having a suitable meaning, right, true,
real.
—यथार्थ-तत्त्वम् (i. e. यथा + अर्थ-
त्°), ind. ‘according to the reality of the matter, ’
in accordance with the truth, truly, really.
—य-
थार्थ-तस्, ind. in accordance with the truth,
truly, rightly, fitly.
—यथार्थ-ता, f. suitableness,
fitness, rectitude, propriety, genuineness, the state of
appearing to the greatest advantage (Kirātārj. VIII.
49).
—यथार्थ-भाषिन्, ई, इणी, इ, speaking fitly
or truly.
—यथार्थ-वर्ण, अस्, m. ‘having a true
colour or appearance, ’ a spy, secret emissary
[cf.
यथार्ह-वर्ण]
—यथार्थाक्षर (°थ-अक्°),
अस्, आ, अम्, significant in every syllable, of which
the letters or syllables express the true sense.
—य-
थार्थित (°था-अर्°), अस्, आ, अम्, as asked, pre-
viously asked.
—यथार्थित्वम् (°था-अर्°), ind.
according to design or purpose.
—यथार्पित (°था-
अर्°), अस्, आ, अम्, as delivered.
—यथार्ह (°था-
अर्°), अस्, आ, अम्, as deserving, according to merit,
corresponding to desert, as is fit or right, appropriate,
suitable, just, adequate
(अम्), ind. according to
merit or worth, agreeably to propriety, suitably, fitly.
—यथार्हणम् (°था-अर्°), ind. according to
merit or worth
according to propriety.
—यथार्ह-
तस्, ind. according to worth or merit, according to
propriety, as is proper or suitable, justly.
—यथार्ह-
वर्ण, अस्, m. ‘having a suitable appearance, ’ a spy,
secret agent.
—यथा-लब्ध, अस्, आ, अम्, as ob-
tained or met with, as found at first, previously
found.
—यथा-लाभम्, ind. according to what one
finds, just as it happens to occur
according to gain
or profit.
—यथा-लिङ्गम्, ind., Ved. according to
characteristic marks or tokens.
—यथा-लोकम्, ind.,
Ved. according to room or place.
—यथावकाशम्
(°था-अव्°), ind. according to room or space
in the
proper place
according to opportunity or leisure, on
the first opportunity, as occasion or leisure may
occur.
—यथा-वत्, ind. according to propriety, as
is fitting, duly, becomingly, properly, rightly, suitably,
precisely, exactly, truly
according to law
as (=
यथा).
—यथावद्-ग्रहण, अम्, n. right com-
prehension.
—यथा-वयस् or यथा-वयसम्, ind.
according to age, of the same age.
—यथा-वर्णम्,
ind. according to caste, by caste.
—यथा-वर्ण-
विधानम्, ind. according to the rules or laws of
caste.
—यथा-वशम्, ind., Ved. according to
pleasure or inclination.
—यथावसरम् (°था-अव्°),
ind. according to opportunity, as occasion may re-
quire, on every occasion.
—यथा-वस्तु, ind. accord-
ing to the state of the matter, precisely, exactly,
accurately, strictly.
—यथावस्थम् (°था-अव्°), ind.
according to state or condition
according to circum-
stances, each according to his own circumstances.
—यथावासम् (°था-आव्°), ind. according to dwell-
ings, each to his own abode.
—यथा-वास्तु, ind.
in accordance with the site or ground.
—यथा-
वित्तम्, ind. by virtue of (the right of) property
(Ved.)
according to possession, in proportion to
power or substance.
—यथा-विद्यम्, ind. according
to knowledge.
—यथा-विध, अस्, आ, अम्, of which
kind or sort (= Lat. qualis)
of such a kind or
sort, such as.
—यथा-विधानम् or यथा-विधा-
नेन, ind. according to prescription or rule, by
order.
—यथा-विधि, ind. according to direction
or precept, according to rule, duly, fitly, suitably,
(in Hari-vaṃśa 7138. यथा-विधिम् occurs on ac-
count of the metre.)
—यथा-विभवम्, ind. accord-
ing to power or ability, in proportion to property or
resources.
—यथा-वीजम्, ind. according to the seed
or germ.
—यथा-वीर्यम्, ind. according to strength
or vigour, in respect of manliness or courage.
—य-
था-वृत्त, अस्, आ, अम्, as happened or occurred, as
ensued
as done, as acted
(अम्), n. a previous occur-
rence or event
the circumstances or details of an
event, (अवेदयद् यथा-वृत्तम्, he related the
details of the occurrence, he told exactly how it
happened)
(अम्), ind. according to the occurrence
or event, according to all the circumstances, circum-
stantially, truly
according to the metre.
—यथा-
वृत्तान्त (°त-अन्°), अस्, अम्, m. n. an event or
adventure just as it occurred.
—यथा-वृत्ति, ind.
according to way or mode of life.
—यथा-वृद्-
धम्, ind. according to age or seniority.
—यथा-
वृद्धि, ind. according to increase, in accordance
with the waxing (of the moon, &c.).
—यथा-व्य-
वहारम्, ind. conformably to custom, according to
usage.
—यथा-व्याधि, ind. according to the (nature
of a) disease or sickness.
—यथा-व्युत्पत्ति, ind.
according to the view propounded
according to the
etymology.
—यथा-शक्ति or यथा-शक्त्या, ind.
according to power or ability, to the utmost of one's
power, as far as possible.
—यथाशयम् (°था-आश्°),
ind. according to intention or wish
according to
stipulation.
—यथा-शरीरम्, ind. according to
body, body by body.
—यथा-शास्त्रम्, ind. accord-
ing to the Śāstras or sacred codes of law, according
to the precepts of science, as the law ordains.
—य-
थाशास्त्रानुसारिन् (°र-अन्°), ई, इणी, इ, observing
the Śāstras or scriptures, following the precepts of
the sacred codes of law.
—यथा-शीलम्, ind. in con-
formity with character, agreeably to disposition.
—यथा-श्रद्धम्, ind. according to inclination
(Ved.)
according to faith, in all faith, in all fidelity,
confidently, confidingly.
—यथाश्रमम् (°था-आश्°),
ind. according to the Āśrama or period of life, (see
आश्रम।)
—यथाश्रयम् (°था-आश्°), ind. accord-
ing to the connection or dependance (of anything),
according to the mode of connection (of one thing
with another).
—यथा-श्रुत, अस्, आ, अम्, corres-
ponding to (what has been) heard, agreeing with a
report
(अम्), n. a corresponding or suitable tra-
dition
(अम्), ind. as heard, as reported, according
to report
according to sacred precept or injunction,
according to Vedic precept.
—यथा-श्रुति, ind. ac-
cording to revealed precept, in accordance with the
injunctions of sacred books, conformably to the pre-
cepts of the Veda.
—यथा-श्रेष्ठम्, ind. in order
of merit (so that the best is placed first)
in order of
precedence.
—यथा-संस्थम्, ind. according to
circumstances.
—यथा-संहितम्, ind. in accord-
ance with the Saṃhitā.
—यथा-सख्यम्, ind. ac-
cording to friendship.
—यथा-सङ्कल्पित, अस्, आ,
अम्, corresponding to wish, in accordance with (a
proposed) plan, answering expectations.
—यथा-
सङ्ख्य, ‘Relative order, ’ a figure in rhetoric which
separating each verb from its immediate subject so
arranges verbs with verbs and subjects with subjects
that each may answer to each
(अम्, एन), ind. ac-
cording to number, number for number (so that in
two rows composed of similar numbers the several
terms of one row correspond with those of the other).
—यथा-सङ्गम्, ind. according to need or exi-
gence, as required, suitably, so as to adapt (itself),
opportunely.
—यथा-सत्यम्, ind. in accordance
with truth, agreeably to the reality.
—यथासनम्
(°था-आस्°), ind., Ved. each in proper place or seat,
according to proper position.
—यथा-सन्दिष्ट,
अस्, आ, अम्, as agreed or directed
(अम्), ind. accord-
ing to direction or order.
—यथा-सन्धि, ind., Ved.
according to Sandhi.
—यथा-समयम्, ind. ac-
cording to agreement, according to established cus-
tom
according to time, at the proper time.
—य-
था-समाम्नातम्, ind. as repeated, according to
what has been mentioned.
—यथा-सम्पद्, ind.,
Ved. according to the event, as may happen.
—य-
था-सम्प्रत्ययम्, ind. according to agreement.
—यथा-सम्प्रदायम्, ind. according to tra-
dition, in accordance with traditional teaching or
usage.
—यथा-सम्बन्धम्, ind. according to
relationship.
—यथा-सम्भव, अस्, आ, अम्, accord-
ant with possibility, possible
(अम्), ind. compatibly,
according to the previous order, successively.
—यथा-
सम्भविन्, ई, इनी, इ, or यथा-सम्भावित, अस्, आ,
अम्, compatible, corresponding, suitable, appropriate.
—यथा-सवनम्, ind. according to the order of
the Savana (Ved.)
according to the time, at the
proper season.
—यथा-साम, ind., Ved. according to
the order of the Sāman.
—यथा-सामर्थ्यम्, ind.
according to ability or power.
—यथा-सारम्, ind.
according to quality or goodness.
—यथा-सिद्ध,
अस्, आ, अम्, as effected
just as prepared, just as
cooked (said of food).
—यथा-सुखम्, ind. ac-
cording to ease or pleasure, at ease, at will or pleasure,
comfortably, agreeably, pleasantly, happily.
—य-
थासुख-मुख, अस्, आ or ई, अम्, having the face
turned in any direction one pleases.
—यथा-स्तुत्,
ind., Ved. according to the order of the Stut, Stut by
Stut.
—यथा-स्तुतम् or यथा-स्तोमम्, ind., Ved.
according to the order of the Stoma.
—यथा-स्थान,
अम्, n. the right or proper place
(अस्, आ, अम्), each
in proper place, arranged in order
(अम्, ए), ind.
according to place, each according to the right place,
all in regular order, according to rank, in order,
properly, suitably
instantly.
—यथा-स्थाम, ind.,
Ved. in the proper place, in regular order (= यथा-
स्थानम्).
—यथा-स्थित, अस्, आ, अम्, accordant
with circumstances, standing properly
right, proper,
fit, true
(अम्), ind. according to place or circum-
stances
in statu quo
properly, truly, certainly,
assuredly.
—यथा-स्थिति, ind. in accordance with
usage or custom, as usual, as on previous occasions.
—यथा-स्मृति, ind. according to recollection, ac-
cording to the precepts of the law-books.
—यथा-
स्मृति-मय, अस्, ई, अम्, as remembered, as fixed in
the memory.
—यथा-स्व, अस्, आ, अम्, each accord-
ing to (his, her, their) own, every one his own
(अम्), ind. each on (his, her, their) own account,
each for himself or in his own way, individually,
properly.
—यथा-स्वैरम्, ind. according to incli-
nation or wish, at pleasure, freely, independently.
—यथाहार (°था-आह्°), अस्, आ, अम्, having suit-
able food, eating anything that comes in the way.
—यथेक्षितम् (°था-ईक्°), ind. according to what
was actually seen, as beheld with one's own eyes.
—यथेच्छ (°था-इच्°), अस्, आ, अम्, agreeable to
wish or desire
(आ), f. a suitable wish or desire
यथेच्छया, inst. c. according to wish, at will or
pleasure
(अम्), ind. according to wish or desire, at
pleasure, ad libitum, agreeably, pleasantly.
—यथेच्-
छकम्, ind. = यथेच्छम् above.
—यथेतम्
(°था-एत्°), ind., Ved. as happened, as it turned out,
(also written यथैतम्।)
—यथेपसया (°था-ईप्°),
ind. according to wish or inclination, at pleasure.
—यथेप्सित (°था-ईप्°), अस्, आ, अम्, as wished,
agreeable to wish or expectation, wished for, desired
(अम्), ind. according to wish or desire, agreeably to
fancy, agreeably, pleasantly, spontaneously, ad libitum,
wantonly.
—यथेष्ट (°था-इष्°), अस्, आ, अम्, as
wished or desired, agreeable to wish, accordant with
desire, wished for, desired, loved, dear
(अम्), ind.
according to wish or inclination, at pleasure, plea-
santly, agreeably
carelessly
according to sacrifice
(Ved.
in this sense fr. 2. इष्ट).
—यथेष्ट-गति,
इस्, इस्, इ, or यथेष्ट-चारिन् or यथेष्ट-सञ्चारिन्,
ई, इणी, इ, going according to will or inclination, going
where one wishes, independent, free
(ई), m. a bird.
—यथेष्ट-तस्, ind. according to inclination or
wish, at pleasure, independently.
—यथेष्टाचार
(°ट-आच्°), अस्, आ, अम्, doing what one likes, unre-
strained, licentious.
—यथेष्टासन (°ट-आस्°), अस्,
आ, अम्, sitting down as one likes.
—यथैतम् =
यथेतम् above.
—यथोक्त (°था-उक्°), अस्, आ, अम्,
as said or spoken, as told or directed, previously told
or prescribed, enumerated before, above mentioned
(अम्), ind. according to what has been stated, as
mentioned before, as previously described or related
यथोक्तेन, in the above mentioned way.
—य-
थोक्त-वादिन्, ई, इनी, इ, speaking as told, reporting
accurately what has been said.
—यथोचित (°था-
उच्°), अस्, आ, अम्, accordant with propriety or equity,
proper, fit, suitable, becoming
(अम्), ind. suitably, fitly,
properly.
—यथोत्तर (°था-उत्°), अस्, आ, अम्, follow-
ing in regular order or succession, succeeding one an-
other
(अम्), ind. in regular order or succession, one after
another.
—यथोत्साहम् (°था-उत्°), ind. according to
power or ability, with all one's might.
—यथोदय
(°था-उद्°), अस्, आ, अम्, Ved. next following
(अम्),
ind. according to means or circumstances, in propor-
tion to one's income.
—यथोदित (°था-उद्°), अस्, आ,
अम्, as said or spoken, previously told, before stated,
above mentioned
(अम्), ind. as mentioned before
or above, according to a previous statement.
—य-
थोद्गत (°था-उद्°), अस्, आ, अम्, as arisen
as one
came (into the world), without sense, childlike,
stupid
[cf. यथागत।]
—यथोद्दिष्ट (°था-
उद्°), अस्, आ, अम्, as indicated or described, before
mentioned
(अम्), ind. in the manner stated, in the
above mentioned way.
—यथोद्देशम् (°था-उद्°),
ind. according to direction, in the manner pointed
out.
—यथोद्भवम् (°था-उद्°), ind. according to
rise or origin.
—यथोपजोषम् (°था-उप्°), ind.
according to inclination or pleasure, according to
desire.
—यथोपदिष्ट (°था-उप्°), अस्, आ, अम्, as
specified or indicated, as stated, before mentioned
(अम्), ind. in the manner above mentioned or pre-
viously described.
—यथोपदेशम् (°था-उप्°), ind.
according to advice or suggestion, according to in-
structions or orders.
—यथोपपत्ति (°था-उप्°), ind.
according to the event or occasion, as may happen.
—यथोपपन्न (°था-उप्°), अस्, आ, अम्, as happened,
occurring naturally, unconstrained, natural.
—यथो-
पपादम् (°था-उप्°), ind., Ved. as may occur or
happen.
—यथोपमा (°था-उप्°), f. (in rhetoric)
a comparison expressed by यथा.
—यथोपयोगम्
(°था-उप्°), ind. according to use or need, according
to requirements or circumstances.
—यथोपस्मारम्
(°था-उप्°), ind., Ved. according to recollection, as
one may happen to remember.
—यथोपाधि (°था-
उप्°), ind. according to the condition or limitation,
according to the supposition.
—यथोप्त (°था-उप्°),
अस्, आ, अम्, as sown, in proportion to the seed sown.
—यथौकसम् (°था-ओक्°), ind., Ved. each accord-
ing to (his) abode.
—यथौचित्य (°था-औच्°), अम्,
n. a corresponding or suitable way
यथौचित्यात्,
in a suitable manner, fitly, suitably
(अम्), ind. accord-
ing to propriety, properly, fitly, duly.
Macdonell
Englishयथा yá-thā, rel. ad. & cj. as, like (followed 🞄by correlative táthā
sts. tathā, tadvat, 🞄evam, V. evá
in V. the pcls. cid, ha, ha vai, 🞄iva‿aṅga, iva ha are added, in C. sts. iva 🞄redundantly
at the end of a pāda yathā is 🞄sometimes unaccented in this sense like iva)
🞄as, for instance
elliptically: as it is or was 🞄(rare)
properly, correctly (= yathāvat)
in 🞄order that, (so) that (with subj. or opt. in V.
🞄opt., pr., ft., impf. , pf. , aor. in C.
sts. with 🞄ellipse of syāt or bhavet)
that (with verbs of 🞄saying, thinking, knowing, doubting, hearing, 🞄etc. introducing oratio recta ± iti)
as 🞄soon as (rare)
as if (w. pot., rare): yathātathā, as — therefore
as surely as — so truly 🞄(also tena satyena, the logical order of the 🞄clauses being sts. inverted)
yáthā yathā — 🞄táthā tathā (V. also evá‿eva), according or 🞄in proportion as — so, the more — the more
🞄yathā‿eva, that (w. pot.
corr. tad)
🞄yathā tathā, in whatever way
in some way 🞄[Page239-3] 🞄or other, anyhow (with na, in in no way, not in 🞄reality)
by commentators used to express that 🞄a word is employed adverbially (in such manner 🞄that it is, sc. bhavati)
-yathā kathaṃcid, in any way, somehow or other
tad 🞄yathā, that is as follows = namely, for instance
🞄tad yathā‿api nāma, just as if (w. 🞄pot.).
Benfey
Englishयथा य + था (यद्), adv.
1. In
which manner, like, as, Hit. pr. 38, M.M.
Chr. 8, 25
with following तद् एरम्,
As -- just so, Vikr. 37, 7, 8.
2. With
following तथा, In every way, Hit. ii.
d. 138.
3. As truly as (a form of asse-
veration), Chr. 7, 16 (literally: ‘As truly
I love nobody but thee, so truly I touch
my head, ’ i. e. ‘As I touch my head, so I
love nobody but thee’).
4. In order
that, that, Chr. 12, 30.
5. It is used
often as introduction to a direct sen-
tence, Śāk. 7, 1, bel. ज्ञायते यथायम्
आभोगस् तपोवनस्येति, ‘One perceives
these are the environs of a forest of
ascetics.’
6. Doubled, यथायथा, In
what proportion, Man. 4, 20.
7. Very
often it is the former part of comp. adv.,
of which the latter part has the form
of an acc. sing.
they may be re-
solved by supplying ‘is, ’ and generally
translated by ‘according to that which
is implied by the latter part, ’ e. g. यथा
-काम + म्, literally, ‘as is desire, ’ ‘ac-
cording to one's wish, ’ ‘at pleasure, ad
libitum, ’ Chr. 56, 17. यथा-यथ + म्,
adv. Properly, suitably (ŚKD.).
--
तद्-, adv. namely, Pañc. 3, 10
7, 15
for, Utt. Rāmac. 35, 17.
Hindi
Hindiबस के रूप में (या कैसे)
Apte Hindi
Hindiयथा
अव्य* - यद् प्रकारे थाल्
कथितरीति के अनुसार
यथा
अव्य* - -
"नामतः, जैसा कि आगे आता है"
यथा
अव्य* - -
"जैसा कि, की भांति"
यथा
अव्य* - -
जैसा कि उदाहरणस्वरूप
यथा
अव्य* - -
"प्रत्यक्ष उक्ति को आरंभ करने के समय प्रयुक्त, अन्त में चाहे `इति' हो या न हो"
यथा
- -
"जिससे कि, इसलिए कि"
यथा
- -
"तथा के सहवर्तित्व में प्रयुक्त होकर `यथा' के निम्नलिखित अर्थ है :- जैसा, वैसा(इस अवस्था में तथा के स्थान में `एवं' और `तद्वत्' "
यथा
- -
"ताकि, जिससे कि "
यथा
- -
"क्योंकि, इसलिए, क्योंकि"
यथा
- -
"यदि-तो, इतने विश्वास से कि, बड़े निश्चय से "
यथा
अ* - यद् प्रकारे थाल्
"जिस ढंग, जिस रीति से, जैसे, जिस प्रकार"
Shabdartha Kaustubha
Kannadaयथा
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಹೇಗೆ /ಯಾವ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿ /ಯಾವ ರೀತಿಯಾಗಿ
निष्पत्तिः - > यद् - "थाल्" (५-३-२३) । अत्वम् (७-२-१०२)
प्रयोगाः - > "यथा प्रह्लादनाच्चन्द्रः प्रतापात्तपनो यथा । तथैव सोऽभूदन्वर्थो राजा प्रकृतिरञ्जनात् ॥"
उल्लेखाः - > रघु० ४-१२
यथा
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಸಾದೃಶ್ಯ /ಹೋಲಿಕೆ
प्रयोगाः - > "वितरति गुरुः प्राज्ञे विद्यां यथैव तथा जडे"
उल्लेखाः - > उ० रा० २-४
यथा
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನಾಗಲಿ ಒಂದು ವಸ್ತುವನ್ನಾಗಲಿ ದೃಢವಾಗಿ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸಿ ಹೇಳುವುದು
प्रयोगाः - > "अकथितोऽपि ज्ञायत एव यथायमाभोगस्तपोवनस्येति"
उल्लेखाः - > शाकु० २
यथा
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಯೋಗ್ಯತೆ /ಆನುರೂಪ್ಯ /ಸಾಮಂಜಸ್ಯ
यथा
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಅನುಲ್ಲಂಘನೆ /ಆಜ್ಞೆಯನ್ನು ಮೀರದಿರುವುದು
विस्तारः - > "यथा सादृश्ययोग्यत्ववीप्सास्वर्थानतिक्रमे" - वैज०
यथा
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಕಾರಣ /ಹೇತು
प्रयोगाः - > "यथेतोमुखागतैरस्माभिः कलकलः श्रुतस्तथा तर्कयामि पारक्यं बलमन्यदपि उपगतमिति"
उल्लेखाः - > मालती० ८
यथा (तथा)
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಹೇಗೋ ಹಾಗೆ ಎನ್ನುವ ಅರ್ಥ
प्रयोगाः - > "यथा कस्यापि पिण्डखर्जूरैरुद्वेजितस्य तिन्तिण्यामभिलाषो भवेत् तथा स्त्रीरत्नपरिभाविनो भवत इयमभ्यर्थना"
उल्लेखाः - > शाकु० २
यथा (तथा)
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಹೇಗೆ ಆಗಬೇಕೋ ಹಾಗೆ ಮಾಡು
प्रयोगाः - > "तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि"
उल्लेखाः - > रघु० १-७२
विस्तारः - > यथा ಪದವು ಪೂರ್ವದಲ್ಲಿ ಬರುವ ಅವ್ಯಯೀಭಾವಸಮಾಸದಲ್ಲಿ यथा ಪದವು ಅನುಗುಣ, ಅನುರೂಪ, ಅನತಿಕ್ರಮ, ಸಾದೃಶ್ಯ, ಯೋಗ್ಯ ಮುಂತಾದ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಕೊಡುವುದು.
L R Vaidya
EnglishyaTA {% ind. (used by itself) %} 1. As, as for example, e.g. यत्र यत्र धूमस्तत्र तत्र वह्निर्यथा महानसे
2. like, as (often used in a simile to express the relation of similarity), नवपल्लवसंस्तरे यथा रचयिष्यामि तनुं विभावसौ K.S.iv.34
3. it is used to introduce a direct assertion or a subordinate clause in the direct construction, आज्ञापितोऽस्मि परिषदा यथाद्य त्वया … नाटकं नाटयितव्यमिति Mud.i., K.S.iv.36 (in such cases, इति is often used at the end of the clause)
(used with its correlative तथा which sometimes is omitted)
4. in which manner, just as, as, यदि यथा वदति क्षितिपस्तथा त्वमसि किं पुनरुत्कुलया त्वया Sak.iv., यथाज्ञापयति देवः i.
5. so that, in order that, तस्मान्मुच्ये यथा तात संविधातुं तथार्हसि R.i.72
6. since, because, मंदं मंदं नुदति पवनश्चानुकूलो यथा त्वाम् Megh.i.9
7. as surely as, as much as, e.g. न तथा बाधते शीतं यथा बाधति बाधते. (See under तथा for other senses.)(It is generally followed by its correlative तथा, but sometimes by such words as एवम्, एवम् तद्वत्.)(In composition with nouns, यथा forms Avyay. compounds and has then the sense of ‘not going beyond, ’ ‘according to.’)
Bopp
LatinLanman
Englishyáthā, rel. adv. and conj.
—1. in which
way, as
sometimes following its correlative:
tathā…yathā, 22^14, 43^20, 44^20
evam
…yathā, 37^8
—2. but much oftener preceding
its correlative: teṣāṃ saṃ hanmo
akṣāṇi, yathā_idaṃ harmiaṃ, tathā,
of them we close the eyes, as (we close)
this house, so, 77^13
so 61^6, 27^14, 2116, 18,
etc.
yathā…evam, 18^18, 957, 9
yathā
…eva (Vedic), 8612, 13
—3. correlative omitted: buddhim prakuruṣva,
yathā_icchasi, decide (so), as
thou wishest, 9^11
5^20, etc.
so with verbs
of saying, etc.: tad brūhi, yathā…
upadadhāma, this tell us (viz. the way)
in which we are to put on…, 96^14
so
886, 7
—4. without finite verb, as mere particle
of comparison, as, like, e. g. 6^19
so enclitic
at end of a pāda, 7112, 15, 87^11, 1^5, 2^9, 31^1,
43^4
in solemn declarations: yathā…,
tena satyena, as surely as…, so, 13^23ff.
—5. combinations (cf. ya 5)
yathā
yathā…tathā tathā, according as…so,
the more…the more, 48^13
yathā tathā,
in some way or other (cf. ya 5 end), at
any rate, 62^9
—6. in order that, so that, ut, (so)
that: in Veda, w. subjunctive, 88^14,
895, 10, 12, 90^19
later, w. opt., 14^9
w. fut.
ind., 3^4
w. pres. ind., yathā svāmī jāgarti,
tathā mayā kartavyam, I must
act so, that the master wakes, 30^16
so
375, 7, 38^22, 39^1
—7. that, w. verbs of
saying, knowing, etc., 30^7
--for influence
on accent of verb, see 595. [pron. root ya,
510, 1101: cf. article ya.]
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit यथा, यत्प्रकारेण, येन प्रकारेण
येन प्रकारेण।
"भवान् यथा वक्ति तद् न सम्यक् अस्ति। "
Sanskrit Tibetan
Tibetanci ltar
१) कथम् २) कस्मात् ३) किम् ४) कीदृश ५) कुतः ६) यथा
ci ste
१) अथ २) कः ३) कथम् ४) कर्मात् ५) किम् ६) किं नाम ७) केन ८) यथा ९) यदि १०) यद्यपि
ci nas
१) यथा २) येन
ci nas kyang
१) यथा २) यथापि ३) यद्
ji skad du
यथा
ji lta
१) अथ २) कथम् ३) यथा ४) यादृक्
ji lta ba
१) परमार्थसत्य २) यथा
ji lta ba bzhin
१) यथा २) यथावत्
ji lta bu
१) कथम् २) किम् ३) कीदृश ४) यथा ५) यादृश
ji lta bur
१) कथम् २) का ३) यथा
ji lta bzhin du
यथा
ji nas
यथा
ji bzhin
१) यथा २) यथेव
ji bzhin du
१) इव २) यथा
ji srid
१) यथा २) यावत्
अभिधानचिन्तामणिपरिशिष्टम्
Sanskritवद् वा यथा तथैवैवं साम्येऽहो ही च विस्मये ।
वद् (अ), साम्य (क्ली), वा (अ), साम्य (क्ली), यथा (अ), साम्य (क्ली), तथा (अ), साम्य (क्ली), एव (अ), साम्य (क्ली), एवम् (अ), साम्य (क्ली), अहो (अ), विस्मय (क्ली), ही (अ), विस्मय (क्ली)
प्रकारेऽन्यथेतरथा कथमित्थं यथा तथा ।
अन्यथा (अ), इतरथा (अ), कथम् (अ), इत्थम् (अ), यथा (अ), तथा (अ)
Tamil
Tamilயதா2 : முன் சொன்னபடி.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritवाचस्पत्यम्
Sanskritकृदन्तरूपमाला
Sanskrit1 {@“ग्लह गर्हणे”@} 2 3 ‘ग्लहू ग्रहणे’ इति क्षीरस्वामी पपाठ।
धातुकाव्यव्याख्यानेऽप्येवम्।
तेषां मते ऊदित्त्वप्रयुक्तः इड्विकल्पः वलाद्यार्धधातुकेषु ऊह्यः, यथा ग्लाढा, ग्लहिता, इत्यादिकम्।]] ग्लाहकः-हिका, ग्लाहकः-हिका, जिग्लहिषकः-षिका, जाग्लहकः-हिका
ग्लहिता-त्री, ग्लाहयिता-त्री, जिग्लहिषिता-त्री, जाग्लहिता-त्री
-- ग्लाहयन्-न्ती, ग्लाहयिष्यन्-न्ती-ती
-- ग्लहमानः, ग्लाहयमानः, जिग्लहिषमाणः, जाग्लह्यमानः
ग्लहिष्यमाणः, ग्लाहयिष्यमाणः, जिग्लहिषिष्यमाणः, जाग्लहिष्यमाणः
4 विध्लट्-विध्लड्-विग्लहौ-विग्लहः
-- -- 5 ग्लहितम्-तः, ग्लाहितः, जिग्लहिषितः, जाग्लहितः-तवान्
ग्लहः, 6 ग्लहनः, ग्लाहः, जिग्लहिषुः, जाग्लहः
ग्लहितव्यम्, ग्लाहयितव्यम्, जिग्लहिषितव्यम्, जाग्लहितव्यम्
ग्लहनीयम्, ग्लाहनीयम्, जिग्लहिषणीयम्, जाग्लहनीयम्
ग्लाह्यम्, ग्लाह्यम्, जिग्लहिष्यम्, जाग्लह्यम्
ईषद्ग्लहः-दुर्ग्लहः-सुग्लहः
-- -- ग्लह्यमानः, ग्लाह्यमानः, जिग्लहिष्यमाणः, जाग्लह्यमानः
ग्लाहः, ग्लाहः, जिग्लहिषः, जाग्लहः
ग्लहितुम्, ग्लाहयितुम्, जिग्लहिषितुम्, जाग्लहितुम्
7 ग्लाढिः, ग्लाहना, जिग्लहिषा, जाग्लहा
8 ग्लहनम्, ग्लाहनम्, जिग्लहिषणम्, जाग्लहनम्
ग्लहित्वा, ग्लाहयित्वा, जिग्लहिषित्वा, जाग्लहित्वा
संग्लह्य, संग्लाह्य, सञ्जिग्लहिष्य, सञ्जाग्लह्य
ग्लाहम् २, ग्लहित्वा २, ग्लाहम् २, ग्लाहयित्वा २, जिग्लहिषम् २, जिग्लहिषित्व २, जाग्लहम् २
जाग्लहित्वा २।
01 (४४५)
02 (१-भ्वादिः-६५१। सक। सेट्। आत्म।)
03 [[[अ]
04 [[३। पदान्ते हकारस्य, ‘हो ढः’ (८-२-३१) इति ढत्वे, ‘एकाचो बशो भष्--’ (८-२-३७) इति भष्भावे चर्त्वविकल्पः।]]
05 [पृष्ठम्०४४३+ २६]
06 [[१। ‘अनुदात्तेतश्च हलादेः’ (३-२-१४९) इति ताच्छीलिको युच्।]]
07 [[२। हकारस्य ‘हो ढः’ (८-२-३१) इति झल्निमित्तके ढत्वे, ‘झषस्तथोर्धोऽधः’ (८-२-४०) इति धत्वे, ‘ष्टुना ष्टुः’ (८-४-४१) इति धकारस्य ढत्वे, ‘ढो ढे लोपः’ (८-३-१३) इति ढकारस्य लोपे, ‘ढ्रलोपे पूर्वस्य’ (६-३-१११) इति दीर्घः।]]
08 [[आ। ‘गाढमैत्ररसगृह्यमाणधीर्भूषणग्लहनघुंषितो बलः।।’ धा। का। १-८२।]]
1 {@“शॄ हिंसायाम्”@} 2 प्वादिः, ल्वादिश्च।
‘श्रॄञ्--’ इति क्षीरस्वामी।
अयं धातुः दैवादिकोऽपि इति प्रयोगात् ऊह्यते।
यथा ‘… विशीर्यन्तीं नावमिव’ 3
‘स्रवत्यनोंकृतं पूर्वं पुरस्ताच्च विशीर्यति।।’ 4 इति।
शारकः-रिका, शारकः-रिका, 5 शिशरिषकः-शिश- रीषकः-शिशीर्षकः-र्षिका, 6 शोशिरकः-रिका
7 शरिता-शरीता-त्री, शारयिता-त्री, शिशरिषिता-शिशरीषिता-शिशीर्षिता-त्री, शेशिरिता-त्री
इत्यादिकानि रूपाणि सर्वाण्यपि कृणातिवत् 8 ज्ञेयानि।
9 शृणन्, 10 शरः, 11 नीशारः, 12 शरारुः, 13 14 शारुकः, 15 शशृवान्-शशर्वान्, 16 शीर्णिः, 17 विशरणम्-शरणम्, 18 आशरः, 19 पराशरः, 20 किंशारुः, 21 शरुः, 22 शरीरम्, 23 शरत्, 24 परशुः, 25 इति गन्प्रत्ययः, धातोर्ह्रस्वश्च।
शृङ्गम् = विषाणम्।]] शृङ्गम्, 26 निपातनात् शृङ्गारशब्दः साधुः।]] शृङ्गारः, 27 शिशिरः, 28 शर्वः, 29 शर्वा-शर्वरी, 30 शिरीषम्, 31 32 शर्म, 33 शिरः, 34 शारिः-शारिका, 35 शरभः, 36 शरण्यः, इतीमानि धातोरस्माद् भवन्ति।
01 (१७५१)
02 (९-क्र्यादिः-१४८८। सक। सेट्। पर।)
03 (म। भा। ३-१५७-१३)
04 (मनुस्मृतिः २-७४)
05 [[१। सन्नन्ते ‘इट् सनि वा’ (७-२-४१) इतीड्विकल्पः। ‘वॄतो वा’ (७-२-३८) इतीटो दीर्घविकल्पः। तेन रूपत्रयं सन्नन्ते सर्वत्र बोध्यम्।]]
06 [[२। यङ्निमित्तकं इत्वम्, अभ्यासे गुणश्च। एवं यङन्ते सर्वत्र बोध्यम्।]]
07 [[३। तृजादिषु सर्वत्र ‘वॄतो वा’ (७-२-३८) इति इटो दीर्घविकल्पः।]]
08 (२५८)
09 [[४। शतरि, श्नाप्रत्यये, ‘प्वादीनाम्--’ (७-३-८०) इति ह्रस्वे, ‘श्नाभ्यस्तयोः--’ (६-४-११२) इत्याकारलोपे, ‘ऋवर्णान्नस्य--’ (वा। ८-४-१) इति णत्वे च रूपमेवम्।]]
10 [[५। शीर्यतेऽनेनेति शरः बाणः। ‘ॠदोरप्’ (३-३-५७) इत्यप्प्रत्ययः।]]
11 [[६। ‘शॄ वायुवर्णनिवृतेषु’ (वा। ३-३-२१) इति घञ्। अचोऽपवादः। ‘उपसर्गस्य घञि--’ (६-३-१२२) इति दीर्घः। नीशारः वायुविशेषः। नीशारः = चित्रवर्णः। नीशारः = आवरणम्-यथा-- ‘गौरिवाकृतनीशारः प्रायेण शिशिरे कृशः’ इति। निवृतम् इत्यस्य आवरणमर्थः। निवृत्तमिति वार्तिके क्वाचित्क अपपाठः।]]
12 [[७। ‘शॄवन्द्योः--’ (३-२-१७३) इत्यारुप्रत्ययस्ताच्छीलिकः। शरारुः = हिंसकः।]]
13 [पृष्ठम्१३१५+ २९]
14 [[१। ‘लषपतपदस्थाभूवृषहनकमगमशॄभ्यः--’ (३-२-१५४) इत्युकञ्प्रत्ययस्ताच्छीलिकः। ‘किंशारुकं तीक्ष्णमाहुः’ इति काशिका (३-२-१५४)।]]
15 [[२। क्वसौ ‘शॄदृप्रां--’ (७-४-१२) इति ह्रस्वविकल्पः। ह्रस्वपक्षे शशृवान्, ह्रस्वाभाव- पक्षे शशर्वान् इति च रूपम्। केचित् सूत्रमेतत् प्रत्याचक्षते, तेषां मते तु शशर्वान् इत्येकमेव रूपम्। विस्तरस्तु काशिकायां (७-४-१२) द्रष्टव्यः।]]
16 [[३। क्तिनि, ‘ॠत इत्--(७-१-१००) इतीकारः। दीर्घः, ल्वादित्वात् क्तिनस्तकारस्य नकारः, णत्वम्।]]
17 [[४। ल्युटि रूपमेवम्। विशरणम् = विनाशः। ‘शरणं गृहरक्षित्रोः’ इत्यमरः।]]
18 [[५। आशृणातीति आशरः। पचाद्यचि रूपमेवम्।]]
19 [[६। परा शृणातीति पराशरः। अत्रापि पचाद्यच्। पराशरः ऋषिः।]]
20 [[७। किम्शब्द उपपदे औणादिकः (द। उ। १-८९) ञुण् प्रत्ययो भवति। किंशारुः = सस्यशूकम्।]]
21 [[८। ‘शॄस्वृ--’ (द। उ। १-९५) इति उप्रत्ययः। शरुः = क्रोधः।]]
22 [[९। औणादिके (द। उ। ८-७२) ईरन्प्रत्यये रूपमेवम्। शीर्यत इति शरीरम् = देहः।]]
23 [[१०। ‘शॄदॄभसोऽदिः’ (द। उ। ६-४२) इति अदिप्रत्यये रूपमेवम्। शीर्यन्तेऽस्यां गुल्मवनस्पतीनां तेजांसीति शरत् = ऋतुः।]]
24 [[११। परशब्द उपपदे धातोः औणादिके (द। उ। १-११८) कुप्रत्यये रूपमेवम्। परान् शृणातीति परशुः = कुठारः।]]
25 [[१२। ‘शृणातेर्ह्रस्वश्च’ [द। उ। ३-६४]
26 [[१३। तुषारादिषु [द। उ। ८-६९]
27 [[१४। शीर्यन्तेऽस्मिन् तृणगुल्मवनस्पतीनां तेजांसीति शिशिरः = ऋतुविशेषः। ‘अजिर- शिशिर--’ (द। उ। ८-२७) इत्यत्र निपातनात् धातोः द्विर्वचनम्, सन्वद्भावः, ऋवर्णलोपः, इत्वं च।]]
28 [[१५। औणादिके वन्प्रत्यये शर्वः। शृणातीति शर्वः = शिवः।]]
29 [[१६। ‘अन्येभ्योऽपि दृश्यन्ते’ (३-२-७५) इति वनिप्प्रत्यये रूपमेवम्। स्त्रियाम् ‘वनो र च’ (४-१-७) इति ङीब्रेफौ। शर्वरी = रात्रिः।]]
30 [[१७। ‘शॄपॄभ्यां--’ (द। उ। ९-१०) इति ईषन्प्रत्ययः। प्रत्ययस्य कित्त्वात् इत्वम्। शिरीषम् = वृक्षविशेषः।]]
31 [पृष्ठम्१३१६+ २८]
32 [[१। शृणाति दुःखम् इति शर्म। औणादिके (द। उ। ६-७३) मनिन्प्रत्यये रूपमेवम्।]]
33 [[२। शृणातेरौणादिकेऽसुन्प्रत्यये, प्रत्ययस्य कित्त्वे च रूपमेवम्। शिरः मूर्धा।]]
34 [[३। ‘शरः शकुनौ’ (द। उ। १-५६) इति इञ्प्रत्यये, वृद्धौ च रूपम्। शारिः शकुनिविशेषः। शारिरेव शारिका। शकुनिभिन्ने तु शरिः शूलम्।]]
35 [[४। ‘कॄगॄशॄ--’ (द। उ। ७-१८) इति अभच्प्रत्यये रूपमेवम्। शरभः हिंस्रः। शरभमूर्तिः इति ख्यातः।]]
36 [[५। औणादिके (द। उ। ८। ८) अन्यप्रत्यये णत्वे च रूपमेवम्। शृणात्यर्थिनो भयमिति शरण्यः = आर्त्तिहरः।]]
Capeller
GermanGrassman
Germanyáthā [von yá], 1〉 wie, ebenso wie einen vollständigen Nebensatz anknüpfend, in welchem wenigstens das Verb nicht fehlt
dies steht im Indicativ vidé (wie gewusst wird, wie bekannt) {127, 4}
{132, 2}
{156, 3}
vidús {676, 2}
[Page1083] babhū́tha {175, 6}
ávaśat {213, 1}
stávate {215, 1}
véda {238, 10}
cakṛmá {547, 2}
pra‿ā́vas {623, 12}
éti {624, 3}
so auch mit entsprechendem evá (so) im Hauptsatze: áyajas (evá yajasva) {76, 5}
samiṅgáyati (evá ejatu) {432, 7}
éjati (evá áva ihi) {432, 8}
saṃnáyāmasi (evá ‥ sám nayāmasi) {667, 17}
bhávanti, yánti, jáhāti (evá kalpaya) {844, 5}
oder mit táthā: uśmási {30, 12} (táthā tád astu)
selten steht das Verb im Conjunctiv: índras karat krátvā 〰 váśat {675, 4}
índra 〰 sutásomeṣu cākánas … ā́ rohase diví {51, 12}
oder im Optativ: 〰 … agnáye dā́śema … havyaís, tébhis … ní pāhi {519, 7}.
2〉 in gleichem Sinne, aber so dass das Verb in Participiālform erscheint prásūtā {113, 1}
oder aus dem Hauptsatze zu ergänzen ist nūnám 〰 purā́ {39, 7}
{489, 19}
so bei táthā oder etā́vat im Hauptsatze: {571, 6} (téṣām sám hanmas akṣā́ṇi 〰 ‿idám harmiám táthā)
{573, 3} (ná‿etā́vat anyé … 〰 ‿imé, bhrā́jante rukmaís)
oder es steht das zum Verb gehörige Richtungswort im Nebensatze, das Verb im Hauptsatze {464, 9} (tám … sám 〰 sutéṣu, sómebhis īm pṛṇatā bhojám índram)
oder es ist eine Form von as oder bhū zu ergänzen: {486, 5} (īdṛ́śe yáthā vayám)
ähnlich auch in {338, 1}
und in {666, 14} vácas 〰 wie das Wort besagt (Be.), oder wie der Spruch ihn nennt (Sāy.).
3〉 wie, wie beschaffen einen Objectsatz anknüpfend
vidmā́ hí te 〰 mánas {170, 3}.
4〉 wie, gleichsam wie, wenn ein Gegenstand mit einem (in gleichem Casus stehenden) Gegenstande des Hauptsatzes verglichen wird. Gewöhnlich steht hier yáthā zwischen dem Substantiv und seinem Adjektiv naṣṭám 〰 paśúm {23, 13}
vítatam 〰 rájas {83, 2}
diviā́ 〰 ‿aśánis {143, 5}
oder zwischen dem Substantiv und dem von ihm abhängigen Genetiv ū́dhar 〰 gós {205, 10}
sā́ma nabhaníam 〰 vés {173, 1}. Wenn yáthā ganz hinter dem Ausdrucke steht, der jenen Gegenstand bezeichnet, so verliert es am Schlusse eines Versgliedes den Ton (s. u.)
in der Mitte des Versgliedes schwankt der Gebrauch
so ist es betont in {625, 3} vā́cam dūtás yáthā‿ohiṣe
dagegen unbetont in {621, 2} vṛṣabhám yathā‿ajúram.
5〉 in gleichem Sinne, wenn zwei Gegenstände zu zwei Gegenständen des Hauptsatzes in Vergleich gestellt werden. Hier steht yáthā entweder zwischen den Bezeichnungen jener beiden Gegenstände: devayántas 〰 matím {6, 6}
paraśús 〰 vánam {620, 21}
yávam 〰 góbhis {622, 3}
oder hinter beiden síndhum ā́pas 〰 {83, 1}
sū́ryas raśmím 〰 {652, 23}
und in diesem Sinne einmal selbst am Schlusse eines Versgliedes betont pitā́ putrébhias yáthā {548, 26}.
6〉 damit, auf dass mit dem Conjunctiv rāráṇat {10, 5}
kárat {43, 2}
ásan {89, 1}
ásat {89, 5}
{114, 1}
{173, 9}
{186, 3}
{464, 5}. _{464, 10}
{475, 5}
{963, 5}
{967, 4}
ásas {477, 5}
{540, 1}
{870, 4}
{911, 26}. _{911, 36}
ásāma {173, 9}
kṣáyāma {111, 2}
ṛnávas {138, 2}
bhúvan {186, 2}
ābhúvat {711, 8}
bhúvas {830, 1}
jújoṣat {238, 6}
pīpárat {266, 14}
dádhat {350, 1}
[Page1084] {865, 5} mátsat {485, 16}
kā́riṣat {489, 15}
śṛṇávat {542, 1}
juṣánta {572, 20}
brávat {580, 3}
párcas {616, 2}
jéṣāma {788, 5}
jā́nāt {929, 14} (Einschaltung)
pīpáyat {959, 7}
vádān {992, 3}
so auch mit dem präsentischen Conjunctiv cíketati {43, 3}
mátsatha {186, 1}
ásasi {217, 2}
{353, 6}
{1000, 3}
ásati {911, 25}
{1017, 4}
ásatha {929, 13}
ā́ vahātas (für āváhātas) {269, 2}
karathas {491, 3} (für kárathas)
píbāthas {504, 2}
varivasyā́tas {902, 1}
náyāti {987, 3}
kirā́si {1018, 4}
mit dem imperativischen Conjunctiv náśāmahai {221, 11}
manávai {878, 1}
kárāṇi {878, 5}
virā́jāni {985, 6}
{1000, 5}. Häufig steht in diesen Fällen ein Wort des Nebensatzes vor yáthā ({10, 5}
{186, 1}
{217, 2}
{269, 2}
{504, 2}
{489, 15}
{491, 3}
{711, 8}
{902, 1}
{911, 26}. _{911, 36}
{929, 13}
{987, 3}
{1000, 3}
{1018, 4}) oder mehrere ({89, 1}. _{89, 5}
{350, 1}
{464, 5}
{572, 20}
{865, 5}), namentlich das Verb ({138, 2}
{173, 9}
{186, 2}. _{186, 3}
{266, 14}
{464, 10}
{475, 5}
{477, 5}
{485, 16}
{540, 1}
{542, 1}
{580, 3}
{616, 2}
{830, 1}
{870, 4}) oder das Verb nebst andern Worten des Nebensatzes ({491, 3}
{959, 7}).
7〉 dass, damit einem tád im Hauptsatze entsprechend in Verbindungen wie: das Vermögen gieb, das sei eure Kraft, die Hülfe wünschen wir, dass …, mit dem Conjunctiv {863, 10} 〰 śám ‥ ásat duroṇé, tád ‥ dráviṇam dhehi
{620, 3} 〰 ná‿átas púnar ékas caná‿ udáyat, tád vām astu ‥ śávas
{862, 11} 〰 vásu ‥ náśāmahai, tád devā́nām ávas adyā́ vṛṇīmahe
so auch mit Fut. dhārayiṣyáti {350, 4}.
8〉 dass, damit mit dem Optativ (in dem Sinne des Wunsches), z. B. uraú 〰 táva śárman mádema {957, 1}
ähnlich {926, 5} pratibhū́ṣema {926, 3}
ná ríṣyās {877, 7}
bhávema ánāgās {613, 2}, wo auch zum Theil der Sinn des lat. utinam angenommen werden könnte.
9〉 gleichsam (?) {665, 8} ví sú víśvās abhiyújas vájrin víṣvak 〰 vṛha.
10〉 yáthā cid wie ja auch 〰 pū́rve jaritā́ras āsús {460, 4}
auf irgend eine Weise nach kuvíd aṅgá {890, 13}.
11〉 yáthā‿iva‿aṅgá gerade wie, ganz so wie uvé ‥ 〰 bhaviṣyáti {912, 7}.
12〉 yáthā-yathā, je nachdem, in dem Masse wie mit dem Indicativ {350, 5} 〰 patáyantas viyemiré, evá‿evá tasthus savitar savā́ya te
{659, 4} tád-tad agnís váyas dadhe, 〰 kṛpaṇyáti
{937, 1} 〰 matáyas sánti nṝṇā́m
{926, 4} 〰 mitrádhitāni saṃdadhús.
yathā dass. unbetont, nur in der Bedeutung {4, 5}, wie, gleichsam wie, und zwar, ausser der unter yáthā besprochenen Stelle {621, 2}, stets am Schlusse einer Verszeile. Der zum Vergleich dienende Gegenstand wird unmittelbar vor yathā genannt: víśas {25, 1}
mánuṣas {26, 4}
krívim {30, 1}
tāyávas {50, 2}
agnáyas {50, 3}
jéniam {130, 6}
karkarís {234, 3}
śíśum {363, 3}
dhmātárī {363, 5}
tanyatús {379, 8}
dhenávas {279, 3}
{407, 7}
nā́vas īm {408, 4}
vīrávatas {531, 5}
váyas {641, 5}
táskaras {649, 6}
rathías {667, 5}
{748, 1}
vṛṣabhás {669, 13}
vṛsabhám {621, 2} (s. u. yáthā)
ṛbhávas {684, 5}
bhārabhṛ́t {684, 12}
pitúr {695, 4}
savitúr {711, 6}
vanúṣas {776, 29}
[Page1085] jigyúṣas {812, 4}
kṣoṇáyas {848, 9}
yátayas {898, 7}
jīvagṛ́bhas {923, 11}
dīrghám aṅkuśám {960, 6}. — Bei zwei verglichenen Gegenständen sutīrthám árvatas 〰 {667, 11}
áśvam raśanáyā 〰 {844, 14}. Dagegen mit betontem yáthā am Schlusse des Versgliedes {548, 26}
{666, 14} (s. o.).
Burnouf
Frenchयथा यथा adv. (य
sfx. था) de la manière
que, comme, selon, conformément à.
De sorte que.
Que [avec
l'o., pour commander], यथा न गच्छेत् qu'il n'aille pas.
यथाकथा adv. de même que, autant que, aussi peu que
tant bien que mal.
यथाकामम् adv. à son gré, selon le désir, à souhait.
यथाकामिन् a. (sfx. इन्) qui agit à son grè, libre,
indépendant.
यथाक्रमम् adv. successivement, selon l'ordre de succession.
यथाजात a. (जन्) naïf
simple
stupide
non
civilisé.
यथातथ a. (तथा) conforme à la réalité, vrai.
-- Ac. adv. comme cela est, selon la vérité.
यथानीकम् adv. (अनीक) dans toute l'étendue de
l'armée.
यथान्यायम् adv. convenablement, selon la règle.
यथापूर्वम् adv. comme auparavant
selon l'ordre de
succession.
यथाबलम् adv. de toute sa force.
यथामुखिन a. (मुख) semblable d'aspect, de figure.
यथायथम् adv. comme, de même que.
यथार्थम् adv. (अर्थ) conformément.
यथार्हम् adv. (अर्ह) convenablement.
यथार्हवर्ण espion, envoyé secret.
यथावत् adv. (sfx. वत्) comme il faut
convenablement
selon l'usage.
यथावासम् adv. (वस्) au logis
dans la maison de chacun,
de maison en maison.
यथाविध a. (वि
धा) tel quel.
यथाविधि adv. selon la regle.
यथावृत्तम् adv. comme cela s'est passé, véritablement.
यथाशक्ति adv. autant que possible.
यथास्थित a. conforme à ce qui est établi, exact, juste,
vrai, convenu.
यथाशास्त्रम् adv. conformément aux śāstras.
यठासमयम् adv. selon la coutume.
यठासंस्तरिक a. qui reste avec son tapis comme il est, qui
garde sa place, Bd.
यथास्वम् adv. (स्व) proprement, spécialement, comme il
appartient à.
यथेप्सितम् adv. (ईप्स् dés. de आप्) selon le désir,
à souhait, comme on veut.
यथेष्टम् adv. (ईष्) selon le désir.
यथेष्टचारिन् oiseau [qui va comme il veut].
यथैव adv. (एव) aussi bien
de même que, comme.
यथोदित a. (pp. de वद्) qui est comme il a été dit,
exact, vrai.
Stchoupak
Frenchयथा-
conj. de la manière que, comme, selon que
afin que, en sorte
que, si bien que
que (complétives, en génér. avec discours direct)
dès
que
puisque
comme si (opt.)
qqf. elliptiquement : par exemple
selon la
règle. Avec तथा pour corrélatif fréquent
qqf. एवम् ou
तद्वत् (le groupe यथा॥।तथा signifie en outre : aussi sûrement,
aussi vrai que... de même ou inversement...)
य्। य्। ॥।तथा तथा-
mêmes sens, et : plus...plus
य्। तथा de quelque manière, n'importe
comment, comme (on) veut
तद् यथा v. {%tad-
yathāvat %} proprement, en
bonne règle. En 1{^er^} term. de comp., ord. adverbial, यथा = en
conformité avec, selon, comme
qqf. explétif.
°कथित- a. comme on l'a dit.
°कर्तव्य- a. v. qui doit être fait en telle circonstance.
°कर्म- adv. selon les œuvres.
°कल्पम्- adv. selon le rite.
°कामम्- adv. selon le gré, à volonté
°काम-चार- acte fait
de plein gré.
°कारिन्- a. d'après ce qu'(il) fait, d'après ses actes
°कार्य- =
°कर्तव्य-।
°काल- moment convenable
-अम् au bon moment.
°कृत- a. v. fait selon la règle
-अम् comme cela s'est produit
de
la façon convenue.
°कॢप्ति- adv. de façon régulière.
°क्रतु- a. selon qu'(il) a conçu la volonté.
°क्रमम्- °क्रमेण- adv. en bon ordre, successivement.
°क्रियमाण- partic. usuel.
°क्षमम्- adv. autant que possible.
°क्षिप्रम्- adv. aussi vite que possible.
°क्षेमेण- adv. en toute sécurité.
°खेलम्- adv. par manière de jeu.
°गुणम्- adv. selon les qualités.
°गृहम्- adv. chacun dans sa maison.
°चारिन्- a. selon la façon dont il se meut, dont il se conduit.
°चित्तम्- adv. selon les intentions de.
°चिन्तित- a. v. auparavant examiné, déjà visé
-अम् selon (sa)
pensée.
°जात- a. sot, stupide.
°जोषम्- adv. à (ses) souhaits.
°ज्येष्ठम्- adv. par ordre d'ancienneté.
°तत्त्वम्- adv. conformément à la réalité, exactement
°तथ्यम्
°तथ्येन id.
°तथम्- id.
proprement, comme il faut.
°दत्त- a. v. comme (il) a été donné.
°दर्शितम्- adv. comme on l'a montré.
°दायम्- adv. selon l'héritage.
°दिशम्- adv. selon les quartiers du ciel.
°दीक्षम्- adv. selon les rites.
°दृष्टम्- adv. comme on l'a vu.
°देवतम्- adv. selon la divinité.
1°देशम् adv. selon l'endroit.
°धर्मम् adv. selon l'ordre ou la loi.
°निकायम् adv. selon le corps.
°निर्दिष्ट- a. v. comme il a été mentionné ou spécifié.
°निलयम्- adv. chacun dans son domicile
°निवेशम्- id.
°निवासिन्- a. là où (l'on) se trouve demeurer.
°न्यस्तम्- adv. selon la manière dont on a effectué le dépôt.
°न्यायम्- adv. selon la règle.
°न्युप्त- a. v. comme (il) a été offert.
°पण्यम्- adv. selon la marchandise.
°पाठम्- adv. selon la récitation.
°पुरम्- adv. comme auparavant.
°पूर्वम्- adv. comme auparavant
dans l'ordre régulier
-(व)त्व-
nt. fait d'être comme avant.
°प्रतिज्ञम्- °प्रतिज्ञाभिस्- adv. selon l'accord (conclu).
°प्रत्यक्ष-दर्शनम्- adv. comme si on le voyait de ses yeux.
°प्रदिष्टम्- adv. selon l'enseignement.
°प्रदेशम्- adv. selon l'emplacement
de toutes parts
selon les
prescriptions.
°प्रधानम् adv. selon le rang.
°प्रवेशम् adv. dans l'ordre d'entrée.
°प्रश्नम् adv. selon les questions.
°प्रस्तुतम्- adv. selon ce qu'on a commencé, en fin de compte.
°प्राणम् °प्राणेन- adv. de toute son âme.
°प्राप्त- a. v. comme cela se trouve, au hasard
conforme aux
circonstances
résultant d'une règle antérieure (gramm. ).
°प्रार्थितम्- adv. selon les vœux.
°प्रीति- a. conforme à l'amour.
°फलम्- adv. selon le fruit.
°बलम्- adv. selon ses forces
d'après l'armée.
°बीजम्- adv. selon le germe.
°बुद्धि- adv. selon sa sagacité.
°भक्त्या- adv. de tout son dévouement.
°भागम्- adv. selon sa part
selon sa place, à la place qu'il faut
=
°भोगम् ?
°भाव- état réel
destinée
a. ayant quelle nature.
°भूतम् adv. selon la réalité.
°भूमि adv. dans son pays respectif.
°भोगम् adv. d'après la part de chacun.
°मति adv. comme il semble bon
selon les forces de (mon) intelligence.
°मानम्- adv. selon la mesure ou la dimension.
°मुख्यम्- adv. en ce qui concerne les dirigeants
°मुख्येन-
principalement.
°यथम्- adv. comme il convient, régulièrement
peu à peu.
°युक्त- a. v. concernant (loc.)
-अम् selon les circonstances
°योगम्- id.
°योग्यम् adv. convenablement.
°योनि adv. selon la matrice.
°रसम् adv. selon les sentiments.
°रुचम् adv. selon le goût (de chacun), au gré
°रुचि- id.
°रूप- a. très beau, très grand, de forme parfaite
-अम्
convenablement, justement
d'après l'apparence.
°लब्ध- a. v. comme on l'a trouvé, tombé par hasard entre (ses) mains.
°वचनम् adv. selon l'ordre donné.
°वयस् adv. selon l'âge.
°वर्णम् adv. selon les castes.
°वस्तु adv. exactement.
°वास्तु adv. selon l'endroit.
°वित्तम् adv. en proportion de (ses) biens.
°विध- a. de quelque sorte, quel (qu'il soit)
-इ adv. selon la
règle
convenablement
°विधानम्- adv. id.
°विभवम्- adv. suivant (ses) ressources.
°वीर्य- a. de quelque force (qu'il soit)
-अम् selon son courage.
°वृत्त- a. comme (il) est arrivé
comme (il) se comporte
nt.
évènement antérieur
circonstances
-अम् selon les circonstances ou
l'état de fait
°वृत्तान्त- nt. évènement.
°वृत्ति- adv. selon le mode de vie.
°वृद्धम्- adv. par ordre d'ancienneté
°वृद्धि- selon la
croissance (de la lune).
°व्यवसितम्- adv. comme il a été déterminé.
°व्यवहारम्- adv. selon l'usage.
°व्याधि- adv. selon la maladie.
°शक्ति- °शक्त्या- adv. selon (ses) forces.
°शास्त्रम् adv. selon la règle.
°शीलम् adv. selon le caractère.
°श्रद्धम्- adv. selon l'inclination.
°श्रुत- a. v. concordant avec ce qu'on a entendu
nt. tradition
(relative à...)
-अम् selon ce qu'on a entendu ou rapporte
selon les
connaissances
conformément à la śruti.
°श्रुति adv. conformément à la révélation.
°संवृत्तम् adv. comme il est arrivé.
°संस्थम् adv. selon les circonstances.
°संकल्पम् adv. à (son) gré
°संकल्पित- a. v. répondant aux
souhaits.
°संख्यम् adv. par ordre numérique
°संख्येन- id.
°सङ्गम् adv. selon les besoins.
°सत्यम् adv. selon la vérité.
°संदिष्टम् adv. selon l'ordre (donné).
°समयम् adv. selon les circonstances, le moment.
°समर्थितम् adv. comme on l'a jugé convenable.
°समीहित- a. v. conforme aux vœux.
°संप्रत्ययम्- adv. selon l'accord.
°संबन्धम्- adv. selon la parenté.
°संभवम् adv. respectivement
°संभविन्- a. correspondant.
°सर्वम् adv. en totalité.
°सवनम् adv. d'après le moment.
°सिद्ध- a. comme (il se trouve) prêt.
°सुखम् adv. à l'aise, à (son) gré.
°सूक्ष्मम् adv. de façon que le plus fin soit en tête.
°स्थानम् adv. selon le rang, au rang qui convient
°स्थाने -एषु
dans l'ordre respectif.
°स्थितम् adv. avec certitude
°स्थिति- selon l'usage établi.
°स्थूलम् adv. en gros.
°स्मृति adv. selon le souvenir (qu'on a d'une chose)
selon les textes
de loi.
°स्व- a. chacun le sien, son bien
-अम् selon (son) apport,
individuellement, séparément.
°स्वैरम् adv. à (son) gré.
यथ-र्तु adv. selon le moment, au bon moment
-क- a. qui répond
à la saison.
यथाख्यात- a. v. comme il a été mentionné, déjà raconté.
°यथाख्यानम्- adv. comme on l'a raconté.
यथागत- a. v. comme (il) est venu
-अम् -एन par la même route
où (l'on) est venu.
°यथागमम्- adv. selon la tradition.
यथागमनम् adv. selon que (chaque chose) s'est produite.
यथाचारम् adv. selon la coutume.
यथाज्ञप्त- a. v. comme on l'a enjoint
-इ selon l'injonction.
यथादिष्ट- a. v. répondant à ce qui a été prescrit
-अम्
selon la prescription.
२ यथादेशम्- adv. selon la prescription.
यथाधिकारम्- adv. selon le droit (à faire telle ch.).
यथाधीतम्- adv. conformément au texte (appris).
यथानुपूर्वम् adv. respectivement.
यथानुभूतम् adv. selon l'expérience.
यथानुरूपम् adv. selon la forme, conformément.
यथापराधम् adv. selon l'offense.
यथाभिकामम् adv. selon le souhait.
यथाभिप्रेत- a. v. selon (son) désir
-अम् id., à (son) gré
यथाभिमत- et -अम् id.
यथाभिलषिट- यथाभीष्ट- id.
यथाभिरुचित- a. v. agréable.
यथाभ्यर्थित- a. v. comme on l'a demandé
यथार्थित- id.
यथाम्नातम्- यथाम्नायम् adv. selon la tradition.
यथार्थ- a. conforme aux faits, réel, authentique, réalisé
-अम्
conformément à l'objet
au sens
aux faits, proprement, exactement
-तस्
id.
-क- a. réel, vrai
-ता- conformité (d'un nom, not., avec sa
signification)
°कृत-नामन्- °नामन्- यथार्थाख्य- a. dont le nom est
conforme à la réalité
°तत्त्वम्- adv. en accord avec les faits
°भाषिन्- a. qui parle comme il sied
यथार्थाक्षर- a. dont les
lettres expriment justement le sens.
यथार्ह- a. comme (il) mérite
approprié
-अम् selon (son)
mérite, convenablement
-तस् id.
-णम् adv. selon (son) mérite.
यथालिखितानुभाविन्- a. percevant que (la chose) n'est que peinte.
यथावकाशम् adv. à la place qui convient
selon l'occasion.
यथावसरम् adv. à chaque occasion.
यथावस्थम् adv. selon les circonstances.
यथावासम् adv. (chacun) selon sa demeure.
यथाशयम् adv. comme on le souhaite
selon les conditions.
यथाश्रमम् adv. selon l'āśrama.
यथाश्रयम् adv. selon l'association.
यथासन्न- a. v. (n'importe quoi) à (sa) portée
-अम् à mesure
qu'on approche.
यथाहार- a. mangeant ce qui se trouve.
यथेक्षितम्- adv. selon ce qu'on a vu.
यथेच्छम्- adv. à son gré, à l'aise
यथेच्छकम् यथेच्छया
यथेप्सया id.
यथेप्सित- a. v. répondant aux vœux, souhaité
-अम्
selon son désir
यथेष्ट -अम् et -तस् id.
यथैक-दिवसम् adv. comme si cela n'était qu'un jour.
यथोक्त- a. v. comme il a été dit
-अम् -एन selon ce qui a été
dit, selon les données
यथोदित- et -अम् id.
यथोचित- a. v. conforme, convenable
-अम् convenablement.
यथोत्तरम् adv. en ordre régulier, dans l'ordre.
यथोत्साहम् adv. selon ses forces.
यथोदयम् adv. selon ses biens ses revenus.
यथोद्गमनम् adv. en ordre ascendant, en progression.
यथोद्दिष्ट- a. v. comme il a été mentionné. ou prescrit
-अम्
comme on l'a posé
यथोद्देशम् id.
यथोद्भवम् adv. selon la naissance.
यथोपजोषम् adv. selon (son) inclination.
यथोपदिष्ट- a. v. comme il a été prescrit
-अम् selon la
prescription.
यथोपपन्न- a. v. comme cela s'est trouvé, naturel.
यथोपयोगम् adv. selon les circonstances.
यथोपाधि adv. selon les conditions.
यथोप्त- a. v. comme on a semé.
यथौचित्यम् adv. de façon conforme ou appropriée.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
