| YouTube Channel

मी (mI)

 
शब्दसागरः
English
मी r. 1st and 10th cls. (मयति माययति-ते)
1. To go, to move.
2. To
know. (टु, ङ्) टुमीङ् r.
4. cl. (मीयते) To part with life, to die. (ञ)
मीञ् r. 9th cl. (मीनाति मीनीते)
1. To hurt, to injure, to kill.
2. To
violate.
3. To diminish.
4. To go astray.
Capeller Eng
English
मी मिना॑ति (मिनोति) damage, lessen, diminish
fail,
transgress
frustrate, annul
M.
P.
मीय॑ते, मी॑यते perish, be lost.
C.
मापयति only with प्र (q.v. ) disturb, remove, annul,
change, alter (M.
intr.
, refl., or recipr. ). उद्
M.
disappear. प्र
frustrate, annul, destroy, annihilate
change, alter
transgress,
neglect, miss, forget
outstrip, surpass.
P.
M.
perish, die.
C.
destroy,
kill
cause to be killed by (instr. ). Cf. प्रमीत.
Yates
English
मी (कि) मयति माययति 1. 10.
a. To
go
to know. (ङ, य) मीयते 4.
d.
To die. (ग, ञ) मीनाति, नीते 9.
c.
To hurt, to kill, to injure.
Wilson
English
मी r. 1st and 10th cls. (मयति माययति)
1 To go, to move.
2 To know. (टु, ङ्) टु मीङ् r. 4th cl. (मीयते) To part with life,
to die. (ञ्) मीञ् r. 9th cl. (मीनाति मीनीते) To hurt, to injure, to
kill.
Apte
English
मी [mī], I. 9
U.
(मीनाति मीनीते
seldom used in classical literature)
To kill, destroy, hurt, injure.
To lessen, diminish.
To change, alter.
To transgress, violate.
To disappear, be lost.
To stray, go astray. -II. 1.
P.
, 1
U.
(मयति, माययति-ते)
To go, move.
To know, understand (गीतमत्योः). -III. 4. Ā. (मीयते) To die, perish
see प्रमी
जन्तोः प्रमीयमाणस्य जीवो नैवोपलभ्यते
Mb.
* 12.186.3.
मीम् [mīm], 1
P.
(मीमति)
To go, move.
To sound.
Apte 1890
English
मी {vI.v} {c9c} U. (मीनाति, मीनीते
seldom used in classical literature) 1 To kill, destroy, hurt, injure.
2 To lessen, diminish.
3 To change, alter.
4 To transgress, violate.
5 To disappear, be lost.
6 To stray, go astray. {vII.v} P., {c10c} U. (मयति, माययति-ते) 1 To go, move.
2 To know, understand (गतिमत्ययोः). {vIII.v} {c4c} A. (मीयते) To die, perish.
Monier Williams Cologne
English
1. मी
cl.
9. Ā.
P.
(Dhātup. xxxi, 4) मीनाति, मीनीते (Ved. also मिना॑ति and मिनोति
मी॑यते or मीय॑ते [Dhātup. xxvi, 28]
मिमीतस्, मिमीयात् [?]
pf. मिमाय,
RV.
मीमय,
AV.
ममौ, मिम्ये
Gr.
aor.
अमासीत्, अमास्त
Gr.
मेष्ट,
AV.
aor.
Pass.
अ॑मायि,
Br.
Prec. मीयात्, मासीष्ट
Gr.
fut. माता, मास्यति, °ते
Gr.
मेष्यते,
Br.
inf.
-मि॑यम्, -मिये,
RV.
मे॑तोस्,
Br.
ind.
p.
मीत्वा, -मीय, माय
Gr.
),
to lessen, diminish, destroy (Ā. and
Pass.
to perish, disappear, die),
RV.
AV.
Br.
Up.
BhP.
to lose one's way, go astray,
RV.
to transgress, violate, frustrate, change, alter,
RV.
AV.
:
Caus.
मापयति
aor.
अमीमपत्. See प्र-√ मी
Desid.
मित्सति, °ते
Gr.
:
Intens.
मेमीयते, मेमयीति, मेमेति, ib.
मी [cf. Gk. μινύω
Lat.
minuere
Slav.
mǐnij
Germ.
minniro, minre, minder
Angl.Sax. min. ]
2. मी See मन्यु-मी.
3. मी
cl.
1. 10.
P.
मयति or माययति, to go, move,
Dhātup.
xxxiv, 18
to understand,
Vop.
Monier Williams 1872
English
मी 1. मी, cl. 9. P. A. मीनाति, मीनीते (Ved.
मिनाति), मिमाय (3rd du. मिम्यतुस्),
मिम्ये, मास्यति, -ते, अमासीत्, अमास्त, मातुम्
(Ved. forms मेष्ट, अमेषन्त, अमायि, Ved. inf.
with प्र, -मियम्, -मिये, -मेतोस्
ind. part. -माय,
cf. प्र-मी
chiefly Vedic), to lessen, diminish,
reduce
to injure, destroy, kill
to violate, transgress
to annul, change, alter
to be lessened, disappear, be
lost or destroyed
to stray, go astray
cl. 4. A. -मी-
यते, to perish, be destroyed, die: Caus. मापयति,
Aor. अमीमपत्, to cause to perish, destroy, kill,
Pāṇ. VII. 4, 93: Desid. मित्सति, -ते, Pāṇ. VII. 4,
54
[cf. Lat. pro-minere, e-minere, minere, pro-
minare, e-minus, co-minus, minari.]
2. मी in मन्यु-मी, q. v.
मी 3. मी, cl. 1. 10. P. मयति, माययति,
&c., to go, move
to understand, know
[cf. Lat. meare, movere.]
Macdonell
English
मी MĪ, Ⅸ. P. minā́ti (V., common), Ⅴ. P. 🞄minóti (RV.¹, C.¹), Ā. mī́yate (RV., 🞄rare), minī (RV.²), diminish, destroy
lose 🞄(the way), stray
transgress, violate
change
🞄Ā., ps. be diminished, disappear, be lost. ā, 🞄(RV.) hinder, frustrate
waste away, diminish
🞄Ā. withdraw, disappear
exchange (colour). 🞄ud (-minī), disappear (RV.). pra, 🞄frustrate, destroy (-miṇoti, C.¹)
change
miss 🞄(way, time), forget, neglect, transgress (RV.)
🞄cause to disappear, surpass
Ā. be destroyed, 🞄perish, die
ps. -mīyate (C.), id.: pp. -mīta, 🞄deceased, dead
cs. (C.) -māpaya, P. destroy, 🞄kill
cause to be killed.
मी occurs in some forms of mā, bleat.
Benfey
English
1. मी मी, ii. 9, मीना, मीनी, and ved.
मिना, मिनी, Par. To hurt.
Comp.
ptcple. pres. अ-मिनन्त्, Not hurting,
Chr. 295, 12 = Rigv. i. 92, 12. i. 4,
Ātm. To perish. -- With the prep.
आ, ii. 9, To hurt, to scrape off,
Chr. 295, 10 = Rigv. i. 92, 10. -- With
प्र प्र, ii. 9,
1. To diminish, Chr.
295, 11 = Rigv. i. 92, 11.
2. To sur-
mount, to surpass. i. 4, To perish.
प्रमीत, Deceased, Man. 3, 245. Caus.
मापय, To cause to perish, Man. 1,
57
to kill, 8, 295. -- Cf. Lat. prō-mī-
nere, e-minere, minere, prō-minare,
e-minus, co-minus, minari.
2. मी मी, i. 1 and 10, Par. To
go, see मे। -- Cf. Lat. meare and mo-
vere (causal).
Apte Hindi
Hindi
मी
"क्रया* उभ* , " - -
"मार डालना, विनाश करना, चोट पहुँचाना, क्षति पहुँचाना"
मी
"क्रया* उभ* , " - -
"घटना, कम करना"
मी
"क्रया* उभ* , " - -
"बदलना, परिवर्तित करना"
मी
"क्रया* उभ* , " - -
"अतिक्रमण करना, उल्लंघन करना"
मी
"भ्वा* पर* चुरा* उभ* , , " - -
"जाना, हिलना-जुलना"
मी
"भ्वा* पर* चुरा* उभ* , , " - -
"जानना, समझना"
मी
चुरा* आ* - -
"मरना, नष्ट होना"
मीम्
भ्वा* पर* - -
"जाना, हिलना-जुलना"
मीम्
भ्वा* पर* - -
शब्द करना
L R Vaidya
English
mI {% (I) vi. 4A (pp. मीत
pres. मीयते) %} To perish, to die.
mI {% (II) vt. 9U (pres. मीनाति, मीनीते) %} 1. To injure, to hurt, to kill
2. to violate
3. to lessen, to diminish
4. to go astray (Rarely used in classics).
mI {% (III) vt. 1P, 10U (pres. मयति, माययति-ते) %} 1. To go, to move
2. to understand, to know.
Bopp
Latin
1. मी 9. P. A. मीनामि, मीने, in dial. Vêd. मिनामि, मिने
(हिंसायाम् K. वधे V.) Ferire, occidere, delere.
RIGV. 71. 10.: रूपञ् जरिमा मिनाति
92. 12.: अमिन-
ती दैव्यानि व्रतानि
117. 3.: मिनन्ता (= मिनन्तौ)
दस्योर् अशिवस्य मायाः. -- Part. pass. मीन.
c. i. q. simpl. RIGV. 79. 2.: ते सुपर्णा अमिनन्त
एवैः «tuae bene alatae luces feriunt nubem cum prope-
rantibus ventis». ATM. sibi mutuo aliquid delere. RIGV.
113. 2.: द्यावा वर्णञ् चरत आमिमाने «coelum per-
currunt (nox et aurora) suum mutuo colorem delentes».
c. प्र i. q. simpl. RIGV. 32. 4.: मायिनाम् अमिनाः प्रो ऽत
मायाः «praestigiatorum fregisti praestigias»
25. 1. 92.
11.
2. मी 4. A. perire. RIGV. V. (v. Westerg.): दुर्मित्रासो मि-
माना जहुर् भोजना. -- Caus. मापयामि, v. gr.
521. (Cf. म्रिये morior, unde fortasse मीये ejecto र्
producto इ.)
c. प्र perire, mori. MAN. 9. 247.: बालाश्च प्रमीयन्ते
R. Schl. II. 75. 28.: अनपत्यः प्रमीयताम्. प्रमीत mor-
tuus. MAN. 3. 245. -- Caus. occidere, delere. MAN. 1.
57.: इदं सर्वञ् चराचरं सञ्जीवयतिचा ऽजस्रम् प्रमाप-
यतिचा ऽव्ययः
8. 295.: चेत्…प्रमापयेत् प्राणभृतः
11. 89. 129. MAH. 3. 13322.
3. मी 1. P. (गतौ) ire. (V. sq. et cf. मा sgf. 2.)
4. मी 10. P. (गतौ मत्याम्) ire
intelligere. (V. 3. मी et
cf. lat. meare.)
Kridanta Forms
Sanskrit
मीम् (मी꣡मृँ꣡ गतौ मीमृँ शब्दे - भ्वादिः - सेट्)
ल्युट् = मीमनम्
अनीयर् = मीमनीयः - मीमनीया
ण्वुल् = मीमकः - मीमिका
तुमुँन् = मीमितुम्
तव्य = मीमितव्यः - मीमितव्या
तृच् = मीमिता - मीमित्री
क्त्वा = मीमित्वा
ल्यप् = प्रमीम्य
क्तवतुँ = मीमितवान् - मीमितवती
क्त = मीमितः - मीमिता
शतृँ = मीमन् - मीमन्ती
मी (मी॒ङ् हिंसायाम् - दिवादिः - अनिट्)
ल्युट् = मयनम्
अनीयर् = मयनीयः - मयनीया
ण्वुल् = मायकः - मायिका
तुमुँन् = मेतुम्
तव्य = मेतव्यः - मेतव्या
तृच् = मेता - मेत्री
क्त्वा = मीत्वा
ल्यप् = प्रमीय
क्तवतुँ = मीनवान् - मीनवती
क्त = मीनः - मीना
शानच् = मीयमानः - मीयमाना
मी (मी॒ञ् हिंसायाम् बन्धने माने - क्र्यादिः - अनिट्)
ल्युट् = मानम्
अनीयर् = मानीयः - मानीया
ण्वुल् = मायकः - मायिका
तुमुँन् = मातुम्
तव्य = मातव्यः - मातव्या
तृच् = माता - मात्री
क्त्वा = मीत्वा
ल्यप् = प्रमाय
क्तवतुँ = मीतवान् - मीतवती
क्त = मीतः - मीता
शतृँ = मीनन् - मीनती
शानच् = मीनानः - मीनाना
मी (मी꣡ गतौ - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = मायनम् / मयनम्
अनीयर् = मायनीयः / मयनीयः - मायनीया / मयनीया
ण्वुल् = मायकः - मायिका
तुमुँन् = माययितुम् / मयितुम्
तव्य = माययितव्यः / मयितव्यः - माययितव्या / मयितव्या
तृच् = माययिता / मयिता - माययित्री / मयित्री
क्त्वा = माययित्वा / मयित्वा
ल्यप् = प्रमाय्य / प्रमीय
क्तवतुँ = मायितवान् / मियितवान् - मायितवती / मियितवती
क्त = मायितः / मियितः - मायिता / मियिता
शतृँ = माययन् / मयन् - माययन्ती / मयन्ती
शानच् = माययमानः / मयमानः - माययमाना / मयमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
मी
मूलधातुः:
धात्वर्थः:
गतौ
गणः:
चुरादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
उभयपदी
रूपम्:
माययति-ते
अनुबन्धादिविशेषः:
ईकारान्तः, आधृषीयः
धातुः:
मी
मूलधातुः:
मीङ्
धात्वर्थः:
हिंसायाम् (प्राणवियोगः)
गणः:
दिवादिः
कर्मकत्वं:
अकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
आत्मनेपदी
रूपम्:
मीयते
अनुबन्धादिविशेषः:
ईकारान्तः, ओदित्
धातुः:
मी
मूलधातुः:
मीञ्
धात्वर्थः:
हिंसायाम्
गणः:
क्र्यादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
उभयपदी
रूपम्:
मीनाति-मीनीते
अनुबन्धादिविशेषः:
ईकारान्तः, ञित्
धातुप्रदीपः
Sanskrit
मी गतौ
- माययति मयति मेता अचौरादिकैः साहचर्य्यान् मिमीषति अन्यत्र मीनाति 268
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskrit
मी वधे इति कविकल्पद्रुमः
(क्रा०-उभ०-सक०-सेट् ।) मीनः ञमीनाति मीनीते इति दुर्गादासः
मी कि गत्याम् मत्याम् इति कविकल्पद्रुमः
(चुरा०-पक्षे भ्वा०-सक०-अनिट् ।) कि माय-यति मयति इति दुर्गादासः
मी वधे इति कविकल्पद्रुमः
(दिवा०-आत्म०-सक० अनिट् ।) मीयते इतिदुर्गादासः
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
मी बधे दि० आ०
सक०
अनिट् मीयते अमेष्ट
मी बधे क्य्रा० उ०
सक०
सेट् मीनाति मीनीते अमासीत्अमास्त ओदित् क्त मीनः
मी गत्यां मत्याञ्च बा
चु०
उभ०
पक्षे
भ्वा०
पर०
सक०
अनिट् ।माययति ते मयति अमीमत्--त अमैषीत्
क्षीरतरङ्गिणी
Sanskrit
मी गतौ, मनने
- माययति, मयति दिवादौ (427) मीयते, क्र्य्यादौ (94) मीनाति 270
धातुवृत्तिः
Sanskrit
मी (अर्थः) गतौ
माययति मयति मेता ) श्विडीङिवर्णेष्वथ शीङ्श्रिञावपीति नियमान्नेडागमः "सनि मीमा'' इत्यत्र चौरादिकैः साहचर्यात्तादृश एव गृह्यत इति मिमीषतीत्यत्रायमिस्भावो भवति मीञो मिनाति मीनीते हिंसायाम् मीयते ङितः, मिनोति मिनुते स्वादौ ह्रस्वान्तस्य 283
कृदन्तरूपमाला
Sanskrit
1 {@“मी गतौ”@} 2 उभ।) आधृषीयः।
‘--गतौ, मनने’ इति क्षीरस्वामी।
‘मीञो मीनाति मीनीते हिंसायां मीयते ङितः।।
मिनोति मिनुते स्वादेः, गतौ मयति माययेत्।’ 3 इति देवः।
मायकः-यिका, मिमाययिषकः-षिका, मायकः-यिका, 4 मिमीषकः-षिका, 5 मेमीयकः-यिका
माययिता-त्री, मिमाययिषिता-त्री, 6 मेता-त्री, मिमीषिता-त्री, मेमीयिता-त्री
इत्यादीनि सर्वाण्यपि रूपाणि ण्यन्तात् ण्यन्तप्रकृतिकसन्नन्ताच्च गोमयतिवत् 7 ज्ञेयानि।
आधृषीयत्वेन णिज्वि- कल्पः।
तेन णिजभावपक्षे शुद्धात्, शुद्धप्रकृतिकसन्नन्तात्, शुद्धप्रकृतिक- यङन्ताच्च भौवादिकनयतिवत् 8 सर्वाण्यपि रूपाणि 9 ज्ञेयानि।
णिजभावपक्षे तु--शतरि-- 10 मयन्-न्ती इति रूपम्।
प्रासङ्गिक्यः
01
=>
(१२६७)
02
=>
(१०-चुरादिः-१८२५। सक। सेट्। (अनि।)
03
=>
(श्लो। १६-१७)
04
=>
[[६। ‘सनि मीमा--’ (७-४-५४) इत्यत्र अचौरादिकैर्धातुभिः सह साहचर्यात् नास्य ग्रहणम्। अतोऽत्र ‘इस्’ भावादिकमित्यतः, ‘इको झल्’ (१-२-९) इति सनः कित्त्वम्, ‘अज्झनगमां सनि’ (६-४-१६) इत्यनेन (पर्जन्यन्यायेन) दीर्घः। ‘श्विडीङिवर्णेष्वथ शीङ्श्रियावपि’ (व्याघ्रभूतिकारिका, भाष्ये, ७-२-१०) इति नियमाण्णिजभावपक्षे इडागमो नेत्यादिकं यथायथमूह्यम्।]]
05
=>
[पृष्ठम्१०३०+ २८]
06
=>
[[१। शुद्धे तृजन्ते इडभावात् गुणे रूपमेवम्।]]
07
=>
(४३३)
08
=>
(६८०)
09
=>
(नयतेः प्रातिस्वि- करूपाणि विना)
10
=>
[[२। णिजन्तस्थले धातोरस्योभयपदित्वेऽपि णिजभावपक्षे आत्मनेपदप्रवृत्तिनिमित्ताभा- वात्, ‘शेषात् कर्तरि--’ (१-३-७८) इति परस्मैपदं शतेति ज्ञेयम्।]]
Capeller
German
मी, मिना॑ति, मिनोति mindern, schädigen,
verfehlen, verletzen, vereiteln
auch =
Med. Pass. मी॑यते, मीय॑ते sich mindern,
verloren gehen. stören, vereiteln,
verdrängen. Med. sich entziehen, verschwinden,
wechseln, vertauschen. उद्
verschwinden. प्र vereiteln, verletzen,
vernichten, ändern, verfehlen, vernachlässigen,
beseitigen. Med. Pass. vergehen,
sterben
p. p. प्रमीत gestorben.
Grassman
German
2. √mā, √mī, brüllen, blöken, besonders vom Rinde und Kalbe, auch 2〉 mit Acc. des Gebrülles.
Mit ánu hinblöken nach [A.].
Stamm mímā:
-āti váhnis étaśas {776, 19}. 2〉 māyúm {164, 28} (gaús).
mimā (mim):
-āti vāśrā́‿iva vidyút {38, 8}
ukṣā́ {781, 4}.
-anti gā́vas dhenávas {745, 4}.
Perf. stark mimāy:
-āya [3. s.] gaurī́s {164, 41}
sasarparī́s bṛhát {287, 15}
dhenús (anyásyās vatsám rihatī́) {289, 13}
{853, 14}.
Aor. mīmaya:
-at gaús {853, 22}.
Impf. Int. ámīme [betont {164, 9}]:
-et vatsás {164, 9}. ánu gaús vatsám {164, 28}.
Anm. ámīmet euphonisch für *ámemet
auch tūtot, tūtos, anūnot, nūnot, dūdhot sind entsprechend zu deuten. [Page1026]
Part. Intens. mémiat:
-at [m.] ajás {162, 2}.
Inf. mā́tu:
-avaí u {164, 28} (gaús) mūrdhā́nam híṅ akṛṇot 〰.
√mī [Cu. 〔475〕], 1〉 mindern, vermindern [A.]
daher 2〉 das Lebensalter (ā́yus, yugā́ni) verkürzen
3〉 mindern, schwinden lassen, verdunkeln die Schönheit, den Glanz u. s. w.
4〉 jemand [A.] hemmen, hindern
5〉 Werk [A.], Herrschaft, Zorn, Absicht [A.] eines andern hemmen, vereiteln
6〉 Gesetze, Ordnungen [Page1045] [A.] verletzen
7〉 die Richtungen (díśas) verfehlen oder wechseln
8〉 die Gestalten [A.] wechseln
9〉 intrans. schwinden, abnehmen
10〉 intrans. seine Stelle wechseln.
Mit ā́ 1〉 jemand [A.] (in seinem Wirken) hemmen, stören
2〉 jemandes Werk [A.] hemmen, vereiteln
3〉 Satzungen [A.] verletzen
4〉 heimlich beseitigen, verschwinden machen [A.] (beim falschen Spiele)
5〉 Farben [A.] wechseln, vertauschen
6〉 me. sich ablösen, wechseln.
úd verschwinden.
prá 1〉 verschwinden machen, verdunkeln [A.]
2〉 jemand [A.] hemmen, stören
3〉 jemand [A.] oder etwas [A.] verschmähen, zurückweisen, wegweisen
4〉 jemandes Werk, Gewalt, Zorn, List [A.] hemmen, vereiteln
5〉 Gesetze [A.] verletzen
6〉 etwas [A.] verfehlen, versäumen, vernachlässigen
7〉 etwas [A.] vernichten, verzehren
8〉 intrans. aufhören etwas zu thun (Partic.).
Stamm I. minā́, schwach minī (min):
-āmi 6〉 devā́nām dhā́ma {874, 11}. prá 5〉 te vratā́ni {851, 3}.
-ā́ti 3〉 śríyam {179, 1} (jarimā́). prá 4〉 manyúm {552, 4}
ánṛtā {600, 4}. 7〉 vánaspátīn {361, 4}. pra 5〉 dhā́ma {579, 3}.
-āti 3〉 rūpám {71, 10} (jarimā́ nábhas ná). 6〉 dhā́ma {123, 9}. 7〉 díśas prádiṣṭās {264, 12}
díśas {124, 3}
{434, 4}. ā́ 2〉 tád te {697, 3}. 3〉 yā́ni dādhā́ra {471, 2}. 4〉 puṣṭī́s víjas iva {203, 5}. prá 3〉 mitrám {809, 30}
sákhyus saṃgíram {798, 16}.
-īmási prá 5〉 te vratám {25, 1}.
-īmasi 6〉 (mántrān) {960, 7}.
-ánti 5〉 ādíśam, svarā́jiam {702, 11}
svarā́jiam {436, 2}. 6〉 vratám {229, 9}. prá 3〉 mitrám pp. {915, 8}. _{915, 9}. 5〉 dhā́ma {301, 4}
{508, 9}
{915, 8}. prá 4〉 vā́tasya ábhvam {24, 6}.
-anti 1〉 pṛñcánti sómam bápsatas {920, 13}. 5〉 índrasya kárma, vratā́ni {266, 8}
vratā́ {69, 7}. 6〉 vratā́ {229, 7}
{290, 1}
vratā́ni {547, 11}
{563, 3}
{592, 5}
dhā́ma {462, 3}. ā́ 3〉 vratā́ni {423, 4}. prá 1〉 sū́ryasya cákṣus vṛṣṭíbhis {413, 5}. 3〉 bhāgadhéyam {262, 4}. 4〉 vratám {215, 12}. 5〉 vratā́ni {836, 5}. 6〉 ṛtúm {619, 9}.
-at [Co.] ā́ 1〉 dítsantam {548, 5}. 2〉 tád eṣām {648, 4}
tád {326, 23}.
-ā́ma pra 5〉 vratā́ni {668, 9}
{828, 4}.
-an ā́ 1〉 dítsantam {773, 27}.
Impf. aminā, aminī (amin):
-āt 2〉 ā́yus dásyos {283, 2}. 5〉 arṇavásya vratā́ {937, 4}. prá 4〉 māyínām (?) {268, 3}.
-anta ā́ 6〉 te suparṇā́s évais {79, 2}.
áminā, áminī (ámin):
-ās prá 4〉 māyā́s {32, 4}.
Stamm II. minu:
-avāma prá 3〉 duchúnā várīyas {399, 5}. [Page1046]
Stamm III. mī́ya:
-ase pra 8〉 uchántī {433, 10}.
-ate (passivisch) 5〉 yásya vratám {199, 3}.
Stamm IV. mimī:
-ītas [3. d.] 3〉 saṃskṛtám {430, 2} (vielleicht ist hier und in den folgenden Stellen minī statt. mimī zu lesen).
-īyāt úd sū́ryasya cákṣus múhur {836, 9}.
Impf. ámimī, vgl. 1. mā:
-īta [3. s. me.] 4〉 arárum {925, 10}.
Perf. (mimī), stark mimay-, mimāy-:
-āya [3. s.] 5〉 manyúm {534, 16} (manyumī́s).
-aya [1. s.] prá 4〉 bhū́ri ā́gas {220, 5} (auslöschen, wieder gut machen).
Part. minát [vgl. á-minat]:
-án 8〉 rūpā́ {204, 3}.
-át 9〉 ánīkam {356, 1}.
-atás [G.] pra 2〉 ohne Obj. veśásya {299, 13}.
-ántā 5〉 māyā́s dásyos {117, 3}.
-atī́ pra 2〉 manuṣíā yugā́ni {92, 11}
{124, 2}.
-atī́s [N. p.] 10〉 gā́vas ṛténa {934, 11}.
mināná:
-ás 8〉 rūpā́ {396, 13} pra passivisch 7〉 śiśnā́ návīyān {853, 19}.
-ā́ [f.] ā 4〉 víjas {92, 10}.
[du. f.] ā 5〉 várṇam {113, 2} (dyávā).
Part. des Intens. mémiāna (vgl. mā):
-e [du. f.] ā 5〉 várṇam {96, 5} (náktoṣā́sā).
Part. II. mīta
in ámīta-varṇa.
Verbale mī́ als Infinitiv:
-íyam pra 6〉 nahí mitrásya váruṇasya dhāsím árhāmasi {351, 7}.
-íye pra 6〉 savitúr daíviasya tád {350, 4}.
Ausserdem erscheint es in manyu-mī́
pramī in vā́ta-pramī.
Burnouf
French
*मी मी। मीनामि 9 [Vd. मिनामि]
p. ममौ,
ममे
f2. मास्यामि, मास्ये
a1. अमासम्, अमासि
o.
मीयासम्, मासीय
pp. मीत
ger. मीत्वा [en
compos. माय]. Renverser, détruire: दस्योर् मायाम् la
puissance magique du Dasyu, Vd.
रूपं जरिमा मिणाति la
vieillesse détruit la beauté, Vd.
-- मीये 4
p. ममे
pp. मिन। Périr.
*मी मी. मयामि 1 et माययामि 10 [Vd. मिनामि
9]. Aller, passer, traverser.
Comprendre.
Stchoupak
French
मी-
(मि-) {%minoti mīyate
mimye
māpayati %}, मीत- --
(diminuer, détruire), moy.-pass. périr, disparaître.