मिह् (mih)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishCapeller Eng
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishमिह् - mih - - fog
मिह् - mih - - downpour of water
मिह् - mih - - mist
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb - void or pass urine
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb - make water upon or towards
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb - emit seminal fluid
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb 1 - cum [ vulg. ]
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb 1 - ejaculate
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb 1 - pee
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb 1 - take a leak
मेहति { मिह् } - mehati { mih } - verb 1 - piss
मिमिक्षति { मिह् } - mimikSati { mih } - verb Desid. - wish to void
उपमेहयति { उप- मिह् } - upamehayati { upa- mih } - verb caus. - wet
Apte
Englishमिह् [mih], 1 (मेहति, मीढ)
To make water.
To wet, moisten, sprinkle.
To emit semen.
Apte 1890
EnglishMonier Williams Cologne
English1. मिह् 1. (Dhātup. xxiii, 23) मे॑हति (ep. also Ā. °ते, -मेघमान,
pf. मिमेह
अमिक्षत्,
fut. मेढा , मेक्ष्य॑ति,
मिहे॑, ),
to void or pass urine, make water upon (loc. or ) or towards (acc. ),
to emit seminal fluid,
(मि॑मिड्ढि) याच्ञा-कर्मन्, iii, 19
मेहयति (aor. अमीमिहत् ) to cause to make water, :
मिमिक्षति See √ 1. मिक्ष्:
मे॑मिहत् See नि-√ मिह्.
Monier Williams 1872
Englishमिह् 1. मिह्, cl. 1. P. (in poetry also A.)
मेहति (-ते), मिमेह, मेक्ष्यति, अमि-
क्षत्, मेढुम्, to make water, void or pass urine,
to rain down moisture, wet, moisten, sprinkle
to
emit seed or seminal fluid (= रेतः-सेकं कृ):
Caus. मेहयति, -यितुम्, Aor. अमीमिहत्, to cause
to make water, &c.: Desid. मिमिक्षति, to wish
to mix or stir up, to mix, unite, mix intimately [cf.
मिक्ष्]: Intens. मेमेह्यते
[cf. Gr. ὀ-μιχ-έ-ω,
ὤμιξα, ὄ-μιχ-μα, ὀμίχ-λη, ὀμίχλη, μοιχ-ό-ς, μοιχ-ά-ω,
μιαίνω, μιορός: Lat. mi-n-g-o, mêj-o, mic-tu-s:
Goth. maihstu-s, ‘dung:’ Angl. Sax. mig, mîge,
mâh, migon: Mod. Germ. Mist: Iceland. mig:
Lith. myz-u
mig-là, ‘mist:’ Slav. mĭg-la.]
Macdonell
EnglishBenfey
Englishमिह् मिह् (for original मिघ्),
i. 1, Par.
1. To sprinkle.
2. To urine,
Chr. 290, 6 = Rigv. i. 64, 6
Man. 4, 52.
Ptcple. of the pf. Par. मीढ्वंस् (ved.),
also before vowels, मीऌह्° for मीढ्°,
One who effuses or gives, Lass. 100, 1
= Rigv. vii. 15, 1. Ptcple. of the pf.
pass. मीढ।
पुरु-, a pro-
per name. -- With the prep. प्र प्र,
प्रमीढ,
1. Passed, as urine.
2.
Thick. -- With सम् सम्,
1. To sprinkle,
to give, Chr. 288, 16 = Rigv. i. 48, 16.
(मिमिक्ष्व, imperat., ii. 3, Ātm. or
anomal. desider.). Desider. मिमिक्ष,
To wish to mix, to unite one's self,
Chr. 293, 6 = Rigv. i. 87, 6 (मिमिक्षिरे,
anomal. pf. red.). -- Cf. Lat. mingere,
mejere
A.S. mígan
Goth. maihstus
A.S. meox, miox, mist
ὁμίχλη, ὀμιχεῖν, μοιχός, μιαίνω, μιαρός.
Apte Hindi
Hindiमिह्
"भ्वा* पर* , " - -
मूत्रोत्सर्ग करना
मिह्
"भ्वा* पर* , " - -
"गीला करना, तर करना, छिड़कना"
मिह्
"भ्वा* पर* , " - -
वीर्यपात करना
L R Vaidya
EnglishBopp
Latinमिह् 1. P. मेहामि, fut. aux. मेक्ष्यामि, part. pass. मीढ
(gr. 102.) Effundere, praesertim mingere. R. Schl. II. 75.
21.: सूर्यम् प्रति मेहतु
MAN. 4. 52.: प्रत्य् अग्निम् प्र-
ति सूर्यञ्च…मेहतः. (Cf. मिन्व्, lat. mingo, mejo
gr.
ὀ-μιχέω, μοιχός, μοιχάω
lith. myźu mingo, mếszlas
fimus, mếźu stercus egero, mig-la nebula, v. मेघ
an-
glo - sax. MIG mingere, mîge, mâh, migon
island. vet.
MIG id.
goth. maihs-tus fimus, adjectâ sibilante
no-
strum Mist.)
Lanman
English√mih or migh (méhati
ámikṣat
mekṣyáti
mīḍhá [222^3]). make water. [fr.
migh (223^3) come ppl. méghamāna, and
noun meghá, ‘cloud’: cf. ὀ-μιχ-έω, Lat.
ming-ere, AS. mīg-an, ‘make water’: orig.
mg, ‘pour out, ’ whence on the one hand
‘mingere’ and on the other ‘rain, drip,
drop’ (cf. noun míh)
then, fig. ‘drop
fatness, bestow richly’ (see under mīḍhvā́ṃs
).]
Kridanta Forms
Sanskritमिह् (मि॒हँ꣡ सेचने - भ्वादिः - अनिट्)
ल्युट् = मेहनम्
अनीयर् = मेहनीयः - मेहनीया
ण्वुल् = मेहकः - मेहिका
तुमुँन् = मेढुम्
तव्य = मेढव्यः - मेढव्या
तृच् = मेढा - मेढ्री
क्त्वा = मीढ्वा
ल्यप् = प्रमिह्य
क्तवतुँ = मीढवान् - मीढवती
क्त = मीढः - मीढा
शतृँ = मेहन् - मेहन्ती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit मिह्
मिह
सेचने
भ्वादिः
सकर्मकः
अनिट्
परस्मैपदी
मेहति
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit मूत्रय, मिह्, अवमूत्र्
मूत्रविसर्जनानुकूलः व्यापारः।
"सुप्तः बालः मञ्चे एव मूत्रयति।"
Capeller
GermanGrassman
German√mih, √migh [Cu. 〔175〕]. Grundbedeutung ist „ausgiessen“, und daraus einerseits „pissen“ (ὀμιχέω, mingo, mejo, ags. mīgan, ndd. mīgen, lit. myzù), andererseits „regnen, beträufeln“, daher der Begriff Wolke [meghá], Nebel (míh, ὀμίχλη, lit. miglà, ags. mist). In übertragener Bedeutung wird es von reichlicher Spende gebraucht. 1〉 pissen
2〉 Caus. pissen lassen oder regnen lassen [A.]
3〉 Desid. jemandem [D.] etwas [A.] reichlich zuströmen
4〉 Desid. etwas [A.] reichlich ergiessen
5〉 Desid. etwas [A.] beströmen, besprengen
6〉 Desid. insbesondere das Opfer (yajñám) mit Süssigkeit (mádhvā u. s. w.) besprengen, beregnen, schmackhaft machen. — Mit Unrecht hat man in neuerer Zeit für das Desiderativ eine Wurzel mikṣ mit der Bedeutung „mischen“ angenommen
aus der unleugbaren Grundbedeutung „ausgiessen“ erklären sich die Bedeutungen sehr naturgemäss.
Mit áva herabgiessen.
ā́ Desid. zum Schmucke (śriyé) besprengen, benetzen [A.].
ní 1〉 me. sich voll giessen (mit Soma)
sich übergiessen mit Glanz (pā́jasā)
2〉 [Page1044] Desid. herabschleudern den Blitz (vájram)
3〉 Desid. me. sich ergiessen auf [L.].
sám 1〉 jemand [A.] beströmen, reichlich beschenken mit [I.]
2〉 Desid. das Opfer (yajñám) jemandem [D.] (segnend) besprengen
3〉 Desid. me. sich womit [I.] schmücken (eigentlich sich damit übergiessen).
Stamm I. mégha [siehe Part.].
Stamm II. meha:
-anti áva hitám (sómam) {786, 4}.
Stamm III. mimih:
-kṣvá [2. s. Iv. me.] sám 1〉 nas rāyā́, íḍābhis, dyumnéna, vā́jais {48, 16}.
Impf. des Caus. ámehaya:
-an 2〉 {928, 5} vṛṣabhám mádhye ājés.
Stamm des Desid. mimikṣa:
-ati 6〉 {142, 3} (mádhvā).
-a 6〉 {819, 6} (mádhvā).
-atam 5〉 nas mádhumatyā káśayā {157, 4}. — 6〉 mádhvā {47, 4}
mádhunā {34, 3}
táyā (káśayā mádhumatyā) {22, 3}.
-atām [3. d.] 3〉 mádhu nas {511, 5} (dyā́vāpṛthivī́). — 6〉 imám jajñám {22, 13} (dyaús pṛthivī́).
Perf. des Desid. mimikṣ (vgl. Perf. von myakṣ):
-kṣáthus sám 2〉 mánave {630, 2}.
-kṣátus ní 2〉 vájram {670, 18} (bāhū́).
-kṣus 5〉 párā … marútas 〰 {167, 4} (yavyā́). — ā́ criyé te pā́dā {470, 3} (dúvas).
-kṣús 3〉 yám (sómam) túbhyam {930, 2} (ádrayas).
-kṣe [3. s.] passivisch 4〉 ghṛtám {194, 11}.
-kṣé [dass.] passivisch 3〉 ásmai etad {475, 4} (wo Pad. mimikṣáh).
-kṣire ní 3〉 índre {922, 3} (rūpā́ háritā).
Part. méghamāna [von Stamm I.]:
-as ni 1〉 {624, 10} 〰 maghavan divé-dive ójiṣṭham dadhiṣe sáhas.
-ās ni 1〉 pā́jasā {225, 13} (marútas).
Part. des Desid. mímikṣat:
-an ní 2〉 vájram {536, 4} (índras).
Verbale míh (als Infin.):
-ihé 1〉 átyam ná 〰 ví nayanti vājínam {64, 6}.
Ausserdem als selbständiges Substantiv.
Burnouf
FrenchNo entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
