मरीचि (marIci)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishCapeller Eng
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishमरीचि - marIci - - rayoflight
मरीचि - marIci - - ray
मरीचि - marIci - - mirage
मरीचि - marIci - - starlight
मरीचि marIci starlight
Wilson
EnglishApte
Englishमरीचिः [marīciḥ], (Rarely मरीची also) [मृ-ईचि 4.7]
A ray of light
न चन्द्रमरीचयः 3.1
सवितुर्मरीचिभिः 1.16
9.13
13.4.
A particle of light.
Light.
Mirage.
A spark of fire
मरीच्य इव निष्पेतु- रग्नेर्धूमाकुलार्चिषः 1.56.18.
चिः of a Prajāpati, one of the ten patriarchs created by the first Manu, or one of the ten mindborn sons of Brahman
he was father of Kaśyapa.
of a lawgiver.
of Kṛiṣṇa.
A miser. -गर्भ containing particles of light (N. of a world). -तोयम् a mirage
मरीचितोयान्यभिधावति क्वचित् 5.13.5. -प drinking in particles of light
वैखानसा वालखिल्याः संप्रक्षाला मरीचिपाः (तापसाः) 3.6.2. -मालिन् encircled by rays, radiant, shining. (m. ) the sun.
Apte 1890
Englishमरीचिः m. f. [मृ-ईचि Uṇ. 4. 70] 1 A ray of light
न चंद्रमरीचयः V. 3. 10
सवितुर्मरीचिभिः Rs. 1. 16
R. 9. 13, 13. 4.
2 A particle of light.
3 Light.
4 Mirage.
चिः 1 N. of a Prajāpati, one of the ten patriarchs created by the first Manu, or one of the ten mindborn sons of Brahman
he was father of Kaśyapa.
2 N. of a lawgiver.
3 N. of Kṛṣṇa.
4 A miser.
Comp.
गर्भ a. containing particles of light.
तोयं a mirage.
मालिन् a. encircled by rays, radiant, shining (
m.) the sun.
Monier Williams Cologne
Englishम॑रीचि mf. (m. only in
prob. connected with मरु॑त्, q.v.) a particle of light, shining mote or speck in the air,
Monier Williams 1872
Englishमरीचि मरीचि, इस्, m. f. (said to be fr. rt.
मृ, probably connected with मरुत्, col. 3), a par-
ticle of light (distinct from the rays of the sun)
a
ray of light (of the sun or moon)
light, (सोमस्य
मरीचिः, moonlight)
mirage, = मरीचिका
(इस्),
m., N. of a Prājā-pati or ‘lord of created beings’
(variously regarded as son of Svayambhū, as son of
Brahmā, as son of Manu Hairaṇyagarbha, as one
of the seven sages and father of Kaśyapa, or, accord-
ing to Manu 1. 35, as the first of the ten lords of
creatures engendered by the first Manu or Manu
Svāyambhuva for the peopling of the universe, the
other nine being Atri, Aṅgiras, Pulastya, Pulaha,
Kratu, Pracetas or Dakṣa, Vasiṣṭha, Bhṛgu, and
Nārada)
N. of Kṛṣṇa (as a Marut, Bhagavad-gītā
X. 21)
of a Daitya
of a Maharṣi
of a father of
Paurṇamāsa
of a law-giver and astronomer
of a
king
of a son of Samrāj and father of Vindumat
of a son of Tīrthañ-cara Ṛṣabha
of a pupil of
Śaṅkarācārya
(= कृपण), a miser, niggard
(इस्), f., N. of an Apsaras
title of a commentary on
the Siddhānta-śiromaṇi
[cf. मारीच, मारीचि।]
—मरीचि-गर्भ, अस्, आ, अम्, containing or con-
cealing particles of light within
(आस्), m. pl., N. of
a world
a class of gods under Manu Dākṣasāvarṇi.
—मरीचि-तोय, अम्, n. a mirage
[cf. मरीचिका।]
—मरीचि-प, अस्, आ, अम्, sipping particles of light,
receiving nourishment from particles of light (Ved.)
a kind of spirit or tutelary deity
(आस्), m. pl. epithet
of a mythical race of Ṛṣis.
—मरीचि-पत्तन,
अम्, n., N. of a city
[cf. मरुचि-पट्टन।]
—म-
रीचि-मत्, आन्, अती, अत्, having rays, possessed of
rays, radiant, brilliant
(आन्), m. the sun.
—मरीचि-
मालिन्, ई, इनी, इ, garlanded with rays, encircled by rays,
splendid, radiant (said of the sun, moon, &c.).
Macdonell
EnglishBenfey
EnglishHindi
Hindiकिरणों
Apte Hindi
Hindiमरीचिः
- मृ + इचि
प्रकाश की किरण
मरीचिः
- -
प्रकाश का कण
मरीचिः
- -
मृगतृष्णा
मरीचिः
- -
"प्रजापति, प्रथम मनु से उत्पन्न दस मूल पुरुषों में से एक, या-ब्रह्मा के दस मानस पुत्रों में एक, यह कश्यप का पिता था"
मरीचिः
- -
एक स्मृतिकार
मरीचिः
- -
कृष्ण का नामान्तर
मरीचिः
- -
कंजूस
मरीचिः
- मृ+ईचि
प्रकाश की किरण
मरीचिः
- मृ+ईचि
प्रकाशकण
मरीचिः
- मृ+ईचि
प्रकाश
मरीचिः
- मृ+ईचि
मृगतृष्णा
मरीचिः
- मृ+ईचि
आग की चिगारी
Shabdartha Kaustubha
Kannadaमरीचि
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಮರೀಚಿ ಮಹರ್ಷಿ /ಬ್ರಹ್ಮನ ಒಬ್ಬ ಮಾನಸಪುತ್ರ
मरीचि
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಸ್ವಾಯಂಭುವ ಮನುವಿನಿಂದ ಸೃಷ್ಟಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ದಶಪ್ರಜಾಪತಿಗಳಲ್ಲೊಬ್ಬ ಮಹರ್ಷಿ
निष्पत्तिः - > मृङ् (प्राणत्यागे) - "ईचिः" (उ० ४-७०)
प्रयोगाः - > "अहं प्रजाः सिसृक्षुस्तु तपस्तप्त्वा सुदुश्चरम् । पतीन् प्रजानामसृजं महर्षिर्नादितो दश ॥ मरीचिमत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्यं पुलहं क्रतुम् । प्रचेतसं वसिष्ठं च भृगुं नारदमेव च ॥"
उल्लेखाः - > मनु० १-३४, ३५
मरीचि
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಕೃಪಣ /ಜಿಪುಣ
मरीचि
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः /स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಕಿರಣ /ರಶ್ಮಿ
प्रयोगाः - > "जलदजालघनैरसिताश्मनामुपहतप्रचयेह मरीचिभिः"
उल्लेखाः - > किरा० ५-४८
विस्तारः - > "मरीचिः कृपणे घृणौ । ऋषिभेदे" - हेम०
मरीचि
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಒಬ್ಬ ಅಪ್ಸರಸ್ಸು
L R Vaidya
EnglishAufrecht Catalogus Catalogorum
EnglishLanman
EnglishWordnet
Sanskrit सूर्यः, सविता, आदित्यः, मित्रः, अरुणः, भानुः, पूषा, अर्कः, हिरण्यगर्भः, पतङ्गः, खगः, सहस्रांशुः, दिनमणिः, मरीचि, मार्तण्ड, दिवाकरः, भास्करः, प्रभाकरः, विभाकरः, विवस्वान्, सप्ताश्वः, हरिदश्वः, चित्ररथः, सप्तसप्तिः, दिनमणि, द्युमणिः, दिवामणिः, खमणिः, खद्योतः, प्रद्योतनः, अम्बरीशः, अंशहस्तः, लोकबान्धवः, जगत्चक्षुः, लोकलोचनः, कालकृतः, कर्मसाक्षी, गोपतिः, गभस्तिः, गभस्तिमान्, गभस्तिहस्तः, ग्रहराजः, चण्डांशु, अंशुमानी, उष्णरश्मिः, तपनः, तापनः, ज्योतिष्मान्, मिहिरः, अव्ययः, अर्चिः, पद्मपाणिः, पद्मिनीवल्लभः, पद्मबन्धुः, पद्मिनीकान्तः, पद्मपाणिः, हिरण्यरेतः, काश्यपेयः, विरोचनः, विभावसुः, तमोनुदः, तमोपहः, चित्रभानुः, हरिः, हरिवाहनः, ग्रहपतिः, त्विषाम्पतिः, अहःपतिः, वृध्नः, भगः, अगः, अद्रिः, हेलिः, तरूणिः, शूरः, दिनप्रणीः, कुञ्जारः, प्लवगः, सूनुः, रसाधारः, प्रतिदिवा, ज्योतिपीथः, इनः, वेदोदयः, पपीः, पीतः, अकूपारः, उस्रः, कपिलः
पृथिव्याः निकटतमः अतितेजस्वी खगोलीयः पिण्डः यं परितः पृथ्व्यादिग्रहाः भ्रमन्ति। तथा च यः आकाशे सुवति लोकम् कर्माणि प्रेरयति च।
"सूर्यः सौर्याः ऊर्जायाः महीयः स्रोतः।/ सूर्ये तपत्यावरणाय दृष्टैः कल्पेत लोकस्य कथं तमित्स्रा।"
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskritरोचिरुस्ररुचिशोचिरंशुगो ज्योतिरर्चिरुपधृत्यभीशवः ।
प्रग्रहः शुचिमरीचिदीप्तयो धामकेतुघृणिरश्मिपृश्नयः ॥ ९९ ॥
पाददीधितिकरद्युतिद्युतो रुग्विरोककिरणत्विषित्विषः ।
भाःप्रभावसुगभस्तिभानवो भा मयूखमहसी छविर्विभा ॥ १०० ॥
रोचिस् (क्ली), उस्र (पुं), रुचि (स्त्री), शोचिस् (क्ली), अंशु (पुं), गो (पुंस्त्री), ज्योतिस् (क्ली), अर्चिस् (स्त्रीक्ली), उपधृति (पुं), अभीशु (पुं), प्रग्रह (पुं), शुचि (पुं), मरीचि (पुंस्त्री), दीप्ति (स्त्री), धामन् (क्ली), केतु (पुं), घृणि (पुं), रश्मि (पुं), पृश्नि (पुंस्त्री), पाद (पुं), दीधिति (स्त्री), कर (पुं), द्युति (स्त्री), द्युत् (क्ली), रुच् (क्ली), विरोक (पुं), किरण (पुं), त्विषि (स्त्री), त्विष् (स्त्री), भास् (पुंस्त्री), प्रभा (स्त्री), वसु (पुं), गभस्ति (पुं), भानु (पुं), भा (स्त्री), मयूख (पुं), महस् (क्ली), छवि (स्त्री), विभा (स्त्री)
मरीचिप्रमुखाः सप्तर्षयश्चित्रशिखण्डिनः ।
सप्तर्षि (पुं), चित्रशिखण्डिन् (पुं), मरीचि (पुं), अत्रि (पुं), अङ्गिरस् (पुं), पुलस्त्य (पुं), पुलह (पुं), क्रतु (पुं), वसिष्ठ (पुं)
अभिधानरत्नमाला
Sanskritरोचिस्
रोचिस्, शोचिस्, अभीशु, प्रद्योत, गभस्ति, रश्मि, घृणि, किरण, रुचि, रुच्, दीधिति, दीप्ति, द्युति, प्रभा, भा, विभा, भास्, उस्र, धामन्, वसु, केतु, मरीचि, प्रग्रह, उपधृति, वृष्णि, मयूख, अंशु, भानु, कर, पाद, विरोक, गो
रोचिः शोचिरभीशुः प्रद्योतगभस्तिरश्मिघृणिकिरणाः ।
रुचिरुग्दीधितिदीप्तिद्युतिप्रभाभाविभाभासः ॥ ३८ ॥
उस्रधामवसुकेतुमरीचिप्रग्रहोपधृतिवृष्णिमयूखाः ।
अंशुभानुकरपादविरोका गाव इत्यभिहितास्तु समानाः ॥ ३९ ॥
verse 1.1.1.38
page 0006
नाममाला
Sanskritदीधिति, भानु, उस्र, अंशु, गभस्ति, किरण, कर, पाद, रुचि, मरीचि, भास्, तेजस्, अर्चिस्, गो, द्युति, प्रभा, दीप्ति, ज्योतिस्, महस्, धामन्, रश्मि, ऊर्ज, विभावसु
दीधितिर्भानुरुस्रोंऽशुर्गभस्तिः किरणः करः ।
पादो रुचिर्मरीचिर्भास्तेजोऽर्चिर्गौर्द्युतिः प्रभा ॥ ४५ ॥
दीप्तिर्ज्योतिर्महो धाम रश्मिरूर्जो विभावसुः ।
verse 0.1.1.45
page 0023
Mahabharata
EnglishMarīci^1, a ṛshi, son of Brahmán and father of Kaśyapa. § 86 (Aṃśāvat.): I, 65, 2518 (the first of Brahmán's six mindborn sons), 2519 (father of Kaśyapa).--§ 109 (do.): I, 66, 2568 (the first of Brahmán's six sons).--§ 118 (do.): I, 66, 2598 (father of Kaśyapa).--§ 191 (Arjuna): I, 123, 4808 (present at the birth of Arjuna).--§ 266 (Śakrasabhāv.): II, 7, 298 (in the palace of Indra).--§ 270 (Brahmasabhāv.): II, 11, 436 (among the prajānāṃ patayaḥ in the palace of Brahmán).--§ 421c (Ākāśagaṅgā): III, 142, 10904 (at Ākāśagaṅgā).--§ 524c (Vishṇu): III, 272, 15822 (ºpramukhān maharshīn asṛjan nava, sc. Brahmán).--§ 576 (Bhagavadgītāp.): VI, 34, 1225 (ºr Marutām asmi, says Kṛshṇa). --615u (Skanda): IX, 45, 2512 (came to the investiture of Skanda).--§ 637 (Rājadh.): XII, 47, 1597 (among the ṛshis who surrounded Bhīshma as he lay on his arrow-bed). --641 (do.): XII, 122, 4505 (Aṅgiras gave the rod of chastisement to Indra and M.
M. again gave it to Bhṛgu). --§ 656 (Khaḍgotpattik.): XII, 166, 6135 (ṛshiṃ, the first of Brahmán's sons), 6186 (Vishṇu gave the sword to M., from M. it passed over to the maharshis).--§ 664 (Mokshadh.): XII, 207, 7534 (the first of Brahmán's sons), 7535 (father of Kaśyapa), 7536.--§ 665 (do.): XII, 208, 7570 (the first of Brahmán's sons), 7574 (father of Kaśyapa).--§ 717b (Nārāyaṇīya): XII, 335, 12685 (among the twenty-one Prajāpatis).--§ 717c (Uparicara): XII, 336, 12724 (one of the seven ṛshis, also called Citraśikhaṇḍins).--§ 717b (Nārāyaṇīya): XII, 341, 13040 (the first of the eight prakṛtis), (), 13075 (the first of Brahmán's seven mind-born sons).-§ 730g (Upamanyu): XIII, 14, 990.--§ 747b (Suvarṇotpatti): XIII, 85, 4124 (sprung from the rays--marīcibhyaḥ-of the sacrificial fire, father of Kaśyapa), 4160 (the first offspring of Brahmán).
Marīci^2, an Apsaras. § 191 (Arjuna): I, 123, 4818 (danced at the birth of Arjuna).
Marīci^3 = Vishṇu (1000 names).
पुराणम्
Englishमरीचि १ / MARĪCI I. A Maharṣi (sage) born from Brahmā's mind.1) Birth and Genealogy. The six great sages born from Brahmā's mind were:--marīci, aṅgiras, atri, pulastya, pulaha and kratu, according to mahābhārata, Ādi Parva.2) Domestic life. marīci had several wives and children. He married kalā, the daughter of kardama prajāpati by his wife Devahūti. marīci had two sons kaśyapa and Pūrṇiman by kalā. This kaśyapa was the original ancestor of all living beings. But Pūrṇiman's family did not become well-known. Pūrṇiman had two sons, virajas and Viśvaga and a daughter devakulyā. devakulyā washed the feet of Mahāviṣṇu and merged with Ākāśa gaṅgā.
ūrṇā was another wife of marīci. Six sons were born to ūrṇā. Under a curse of brahmā they were born first as the sons of hiraṇyakaśipu and in their next birth as the sons of vasudeva and devakī. It was these six children who were born as Śrī Kṛṣṇa's elder brothers whom kaṁsa killed immediately after their birth. (See under kṛṣṇa).
marīci had another wife named sambhūti. She gave birth to paurṇamāsa. In viṣṇu purāṇa, Part I, Chapter 10, we see that paurṇamāsa who was a Mahātmā had two sons virajas and parvata. Dharmavratā was yet another wife of marīci. She was a daughter born to dharmavatī by Dharmadeva.3) Dharmavratā cursed. marīci lived happily for long with his wife Dharmavratā. Once he returned from the forest, carrying darbha grass, flowers etc. He was tired after a long walk. After taking food, he wanted his wife to massage his legs. While she was massaging him marīci fell asleep. Just then brahmā happened to come there. Dharmavratā was in a fix. She had to attend to her husband and at the same time receive brahmā with due respect. She could not leave her husband's guru (Sire). It was her duty to honour him properly.
At last she got up and welcomed brahmā, offering him the customary honours. Meanwhile marīci woke up and not finding his wife near him cursed her to be turned into a stone. Dharmavratā who was distressed at the curse pleaded innocence and explained to him that she had been honouring his guru. She warned him that he would incur the curse of śiva.
Under Marīci's curse Dharmavratā was separated from him. She performed penance in the midst of fires. Mahāviṣṇu appeared before her and asked her what boon she wanted. She prayed that her curse might be lifted. viṣṇu replied:--“It was marīci who cursed you. That curse cannot be withdrawn. You will be turned into a sacred stone. Your name “Dharmavratā” will be changed into “Devavratā”. In future, that stone will become famous under the name “Devavratā” or “Devaśilā”. brahmā, viṣṇu, maheśvara and goddesses like lakṣmī will dwell in that stone.”
After saying this, Mahāviṣṇu disappeared. Once Dharmadeva held this Devaśilā above the demon gaya and the place became famous under the name of “Gayā tīrtha”. (See under gayātīrtha).4) Other details. (i) marīci had participated in the celebration connected with Arjuna's birth. (M.B. Ādi Parva, Chapter 122, Verse 52).(ii) marīci was a member of Indra's assembly. (M.B. Sabhā Parva, Chapter 7, Verse 17).(iii) marīci attended the celebration connected with Subrahmaṇya's birth. (M.B. śalya Parva, Chapter 45, Verse 10).(iv) After the bhārata yuddha, marīci visited bhīṣma who was lying on “Śara Śayyā” (bed of arrows). (M.B. śānti Parva, Chapter 47, Verse 10). (v) mahābhārata, śānti Parva, Chapter 334, Verse 35, mentions that marīci is a prajāpati.(vi) marīci is one of the group of sages known as Citraśikhaṇḍins. (M.B. śānti Parva, Chapter 335, Verse 29).(vii) mahābhārata, śānti Parva, Chapter 340, Verse 44, describes marīci as one of the Aṣṭaprakṛtis.(viii) marīci once visited dhruva who was performing penance and gave him advice. (viṣṇu purāṇa, Part I, Chapter 11).
मरीचि २ / MARĪCI II. A celestial woman. In mahābhārata, Ādi Parva, Chapter 122, Verse 62 we find that she attended a dance at the celebrations at the time of Arjuna's birth.
मरीचि ३ / MARĪCI III. An author of Dharmaśāstra. His statements are quoted in Aparārkā, Smṛticandrikā, Mitākṣarā and other works.
Vedic Reference
EnglishMarīci in the plural denotes according to Weber, ^1 the
‘particles of light’ or ‘shining motes’ that fill the air, as
opposed to rays of light (raśmi). This meaning adequately-
suits the passages in the early Vedic literature^2 where the
word occurs
but the sense of ‘ray’ is quite clearly found in
the Upaniṣads, ^3 as well as the older sense.^4
1) Indische Studien, 9, 9, accepted by
the St. Petersburg Dictionary, s.v.
2) Rv. x. 57, 12
177, 1
Av. iv. 38, 5
(where raśmi and marīci are opposed)
v. 27, 10
vi. 113, 2
Taittirīya Saṃ-
hitā, vi. 4, 5, 5 (marīci-pa, ‘drinking
atoms of light, ’ said of the gods)
Taittirīya Brāhmaṇa, ii. 2, 9, 2 (where
Sāyaṇa's version, sarvatra-prasṛta-
prabhā-dravya, refers to the light as
everywhere diffused), etc.
3) Praśna Upaniṣad, iv. 2. Cf. Taittirīya Upaniṣad, i. 1, 2
2, 1
Maitrāyaṇī
Upaniṣad, vi. 31.
4) Aitareya Upaniṣad, i. 2.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritमरीचिः, (म्रियते पापराशिर्यस्मिन्निति ।मृ + “मृकणिभ्यामीचिः ।” उणा० ४ । ७० ।इति ईचिः । तपःप्रभावादस्य तथात्वम् ।)मुनिविशेषः । स तु ब्रह्मणो ज्येष्ठमानसपुत्त्रः ।अस्य भार्य्या कर्द्दममुनिकन्या कला, पुत्त्रःकश्यपः पूर्णिमासश्च । इति श्रीभागवतम् ॥
(अस्य भार्य्या सम्भूतिरिति नाम्नापि ख्याता ।यथा, मार्कण्डेये । ५२ । १९ ।“पत्नी मरीचेः सम्भूतिः पौर्णमासमसूयत ॥
”)कृपणः । इति हेमचन्द्रः ॥
(दनुपुत्त्रः । यथा, हरिवंशे । ३ । ८२ ।“मरीचिर्मघवांश्चैव इरा शङ्कुशिरा वृकः ॥
”मरुद्गणानामन्यतमः । यथा, श्रीभगवद्गीता-याम् । १० । २१ ।“मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥
”प्रियव्रतवंशीयस्य सम्राजः पुत्त्रः । यथा, श्रीमद्भा-गवते । ५ । १५ । १४ -- १५ । “चित्ररथा-दूर्णायां सम्राडजनिष्ट । ततः उत्कलायांमरीचिर्मरीचेर्बिन्दुमत्यां बिन्दुमानुदपद्यत ।तस्मात् सरघायां मधुनामाभवत् ॥
”)
मरीचिः, (म्रियन्ते नश्यन्ति क्षुद्रजन्तव-स्तमांसि वानेन । मृ + ईचिः ।) किरणः । इत्य-मरः । १ । ४ । ३३ ॥
(यथा, रघौ । १३ । ४ ।“गर्भं दधत्यर्कमरीचयोऽस्माद्विवृद्धिमत्राश्नुवते वसूनि ॥
”यथा च ।“मरीचीनसतो मेघान् मेघान् वाप्यसतोऽम्बरे ।विद्युतो वा विना मेघैः पश्यन् मरणमृच्छति ॥
”इति चरके इन्द्रियस्थाने चतुर्थेऽध्याये ॥
)षट्त्र्यसरेणुपरिमाणम् । इति वैद्यकपरिभाषा ॥
(स्त्री, म्रियन्ते इव देवा यद्दर्शनादिति ।मृ + ईचिः । अप्सरोविशेषः । यथा, महा-भारते । १ । १२३ । ५९ ।“मरीचिः शुचिका चैव विद्युद्वर्णा तिलोत्तमा ।अम्बिका लक्षणा क्षेमा देवी रम्भा मनोरमा ॥
”म्रियते वारिभ्रमेण जीवा यस्याः । मृ + अपा-दाने ईचिः । मरीचिका । यथा, कथासरित्-सागरे । ५७ । ९१ ।“वेश्याप्रेमणि सद्भावो यदस्मिन् बुध्यते त्वया ।सत्यंभवति किं जातु जलं मरुमरीचिषु ॥
”)
वाचस्पत्यम्
SanskritCapeller
GermanGrassman
GermanBurnouf
FrenchNo entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
