| YouTube Channel

मन्द् (mand)

 
Apte
English
मन्द् [mand], 1 Ā. (मन्दते) (mostly Vedic)
To be drunk.
To be glad, to rejoice.
To languish, be languid.
To shine.
To move slowly, loiter, tarry.
To be praised or celebrated.
To praise.
To sleep,
Apte 1890
English
मंद् {c1c} A. (मंदते) (mostly Vedic) 1 To be drunk.
2 To be glad, to rejoice.
3 To languish, be languid
4 To shine.
5 To move slowly, loiter, tarry.
6 To be praised or celebrated.
7 To praise.
8 To sleep.
Monier Williams Cologne
English
1. मन्द् (cf. 2. मद्)
cl.
1. Ā. (Dhātup. ii, 12) म॑न्दते (Ved. also
P.
°ति
pf. ममन्द, °दत्, अममन्दुः,
RV.
aor.
मन्दु॑स्, °दान॑
अमन्दीत्, मन्दिष्ट, ib.
Subj. मन्दिषत्
Gr.
Prec. मन्दिषीमहि,
VS.
fut. मन्दिता, °दिष्यते
Gr.
inf.
मन्द॑ध्यै,
RV.
),
to rejoice, be glad or delighted, be drunk or intoxicated (lit. and fig.),
RV.
AV.
VS.
(P. ) to gladden, exhilarate, intoxicate, inflame, inspirit,
RV.
to sleep (?),
VS.
(Mahīdh. )
to shine, be splendid or beautiful,
Naigh.
i, 16
to praise or to go,
Dhātup.
:
Caus.
मन्द॑यति (inf. मन्दय॑ध्यै), to gladden, exhilarate, intoxicate,
RV.
to be glad or drunk, ib.
2. मन्द् or मद् (only मम॑त्तन, ममन्धि, अ॑ममन्), to tarry, stand still, pause,
RV.
(cf. उप-नि-√ मन्द् and नि-√ मद्) :
Caus.
See मन्दय.
Monier Williams 1872
English
मन्द् मन्द् (connected with rt. 2. मद्,
q. v.
cf. rt. मण्ड्), cl. 1. A. मन्दते
(Ved. मदति, मन्दति, see rt. 2. मद्), to become
drunk or inebriated (Ved.)
to be glad
to rejoice
(Ved.)
to exhilarate (Ved.)
to be praised, to be
celebrated (Ved.)
to praise (Ved.)
to sleep (Ved.)
to languish, be languid
to move slowly, tarry,
loiter, hesitate, stand still, pause
to be beautiful, to
shine.
Macdonell
English
मन्द् MAND, v. मद् MAD.
Benfey
English
मन्द् मन्द् (from मद्), i. 1,
Ātm.
1. To get drunk.
2. To re-
joice.
3. To praise.
4. To sleep.
5.
To languish.
6. To move slowly.
7. To shine. -- Cf. probably Lat.
mundus
O.H.G. mandjan, to rejoice.
Bopp
Latin
मन्द् 1. A. (scribitur मद्, gr. 110^a).) in dial. Vêd.
1) gau-
dere. RIGV. 26. 5.: अस्य नो मन्दस्व सख्यस्यच
«hoc nostro sacrificio gaude, consortioque»
51. 12.: ये-
षु मन्दसे «quibus gaudes». PAR. exhilarare. RIGV. V.
(v. Westerg.): सोमो मन्दतु त्वा.
2) laudari, cele-
brari. RIGV. 51. 11.: मन्दिष्टयद् उशने काव्ये सचा
इन्द्रः «cum laudaretur Indras ipsum desiderante car-
mine».
3) dormire. RIGV. V. (v. Westerg.): अग्ने त्वं
सुजागृहि वयं सुमन्दिषीमहि. -- Caus. exhilarare.
RIGV. 4. 7. (Cf. मण्ड्, मद्, मुद्, वन्द्
germ. vet.
menden gaudere e mandjan, praet. manta
mendi gau-
dium
hib. meadhrach «glad, joyful, merry», meadhradh
«mirth, song, melody», molaim «I praise».)
c. उत् exhilarare. RIGV. 8. 6.: उत् त्वा सुतासो रभसा
अमन्दिषुः «te parata libamina cito inebriantia laetifi-
carunt».
Lanman
English
√1mand (mándati
mamánda
ámandīt
). gladden, 74^4. [collateral form of
√mad.]
√2mand or mad (mamátti
mádati).
tarry, loiter. [amplification of *man,
‘remain, the congener of μέν-ειν, Lat.
man-ēre, ‘remain.’]
Kridanta Forms
Sanskrit
मन्द् (म꣡दिँ॒ स्तुतिमोदमदस्वप्नकान्तिगतिषु - भ्वादिः - सेट्)
ल्युट् = मन्दनम्
अनीयर् = मन्दनीयः - मन्दनीया
ण्वुल् = मन्दकः - मन्दिका
तुमुँन् = मन्दितुम्
तव्य = मन्दितव्यः - मन्दितव्या
तृच् = मन्दिता - मन्दित्री
क्त्वा = मन्दित्वा
ल्यप् = प्रमन्द्य
क्तवतुँ = मन्दितवान् - मन्दितवती
क्त = मन्दितः - मन्दिता
शानच् = मन्दमानः - मन्दमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
मन्द्
मूलधातुः:
मदि
धात्वर्थः:
स्तुति-मोद-मद-स्वप्न-कान्ति-गतिषु
गणः:
भ्वादिः
कर्मकत्वं:
कान्तिगत्योः सकर्मकः, अन्यत्र अकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
आत्मनेपदी
रूपम्:
मन्दते
Wordnet
Sanskrit
Synonyms:
प्रमदय, मदय, उन्मदय, मन्द्, सम्मदय, संमदय, सम्मन्द्
verb
मदेन उन्मत्तानुकूलः व्यापारः।
"मद्यपानेन सः प्रमदयति।"
Synonyms:
मद्, उन्मद्, प्रमद्, मन्द्, सम्मद्, सम्मन्द्
verb
मादकद्रव्यसेवनपरिणत्यनुकूलः व्यापारः।
"सुरापानेन माद्यति।"
Capeller
German
मन्द् s. 1. मद्.
Grassman
German
√mand, aus mad durch Nasalirung hervorgegangen, und in der Bedeutung dadurch von ihm verschieden, dass die intransitiven Bedeutungen hier (bei mand) nur im Medium vorkommen, 1〉 erfreuen, berauschen [A.] vom Soma
2〉 erfreuen [A.]
3〉 jemand [A.] berauschen oder begeistern zu [D.]
4〉 sich berauschen, sich erfreuen am Soma [L., G., I.]
5〉 in gleichem Sinne ohne solche Casus
6〉 sich erfreuen an (andern Dingen als Getränken) [I., G.]
7〉 munter, erfreut, befriedigt sein
das Causale hat dieselben Bedeutungen und ausserdem 8〉 Caus. einen Wunsch (kā́mam) befriedigen durch [I.].
Mit ánu jemandem [A.] zujauchzen.
abhí 1〉 erfreuen
2〉 sich erfreuen an [L.].
úd erfreuen [A.].
prá erfreuen.
abhí prá 1〉 erfreuen
2〉 betäuben, bethauren.
sám 1〉 erfreuen, berauschen [A.]
2〉 sich erfreuen an [I.]. [Page1001]
Stamm I. mánda:
-an [Co.] 1〉 2〉 tvā {915, 16} (sávanā, bráhmāṇi).
-atu 1〉 tvā (erg. sómas) {458, 3}
{538, 1}.
-antu 1〉 tvā {134, 2} (índavas) = {624, 4}
{665, 14}
índram {621, 15} (índavas).
-ase 4〉 yéṣu (prábhṛteṣu) {51, 12}
sutéṣu {1023, 2}. 5〉 parāváti {632, 17}. sám 2〉 índubhis {632, 16}.
-āmahe 4〉 dhāsés {122, 13}.
-asva (-asvā) 4〉 ándhasas {228, 1}
śaryaṇā́vati (sóme) {626, 39}. 6〉 asyá (barhíṣas) nas sakhiásya ca {26, 5}
dhītíbhis {669, 4}
{966, 3}.
manda:
-a abhí prá 2〉 māyā́s {459, 9}.
-antu 3〉 tvā rā́dhase {665, 24}. úd tvā stómaas {673, 1}.
-e [1. s. me.] abhí prá 1〉 tuā́m agne {358, 1}.
-ase abhí 2〉 apsú {876, 2}. abhí prá 1〉 nas ūtiā́ {702, 19}.
-adhve 4〉 índubhis {627, 14}.
-asva (-asvā) 4〉 iṣā́ {691, 3}
ándhasas {227, 3}
{275, 6}
{486, 27}. 5〉 {464, 8} (ánu jóṣam).
Impf. ámanda:
-at 2〉 stómas {165, 11}. 3〉 citrám dāváne {666, 27}.
-an 1〉 sómāsas háriaśvam {270, 4}
īm (índram) sómāsas {384, 10}. _{384, 11}. ánu índram {285, 9}.
-athās 4〉 índra svāné (geschrieben suvāné) {1021, 2}.
-ata [3. s.] 2〉 sátpatim {641, 10}. 4〉 ándhasas {388, 2}.
Stamm II. mand siehe Part.
-dús abhipra 1〉 yám (índram) víprās {632, 13}. abhí pra 1〉 (índram) vásiṣṭhās {549, 1}.
Perf. mamand:
-da [3. s.] úd vṛṣabhás marútvān {224, 6}.
Plusq. amamand:
-dus 1〉 índram sutā́sas {384, 13}.
mamand:
-dat [Co.] prá tuāyā́ {670, 9}.
Aor. ámandis (ámandī):
-īt 2〉 vas ekadyū́s {689, 10}.
-iṣus 1〉 sómāsas {874, 4}
īm (índram) sutā́s {1019, 2}. abhí 1〉 īm (índram) índavas {1019, 3}. ud śū́ram sutā́s {793, 1}.
-iṣātām [3. d. me.] 6〉 apā́m prasargé {619, 4}.
amandis:
-iṣus úd tvā sutā́sas {82, 6}. sám 1〉 sómās índram {1021, 10}.
mándis:
-iṣṭa 7〉 índras {51, 11} (uśáne kāvié sácā).
Stamm des Caus. mandaya:
8〉 kā́mam góbhis áśvais {264, 20}.
Part. mándamāna [von Stamm I.]:
-as 7〉 índras {899, 5}
{938, 2}
(sómas) {777, 5}.
-āya 4〉 ándhasas {876, 1}.
-ās [m.] 7〉 víśve devā́sas {508, 5}. [Page1002]
mandāná [von Stamm II.]:
-ás 4〉 ándhasas {80, 6}
{82, 5}
{484, 4}
{653, 7}
mádhvas {210, 2}
sutásya {386, 6}. 7〉 (índras) {284, 3}
{485, 17}
{633, 4}
{635, 5}
{652, 5}
{665, 31}
(vāyús) {646, 25}
sómas {759, 1}.
-ám 4〉 ándhasas {697, 1}
{993, 2}.
-ā́ [d.] 6〉 ukthébhis girā́ {610, 11}.
Part. des Doppelstammes mandasāná (s. d.)
Part. Perf. mamandvás:
-úṣī 2〉 (mā) {415, 9} (yuvatís).
Part. des Caus. mandáyat:
-an 1〉 (sómas índram) {779, 16}.
Inf. mandádhi:
-yai 4〉 asmín sávane {312, 2}.
Inf. des Caus. mandayádhi:
-yai 5〉 juṣṭā́m ánu prá díśam (für pradíśam) {325, 3}.
Verbale mánd,
davon der Superlativ mándiṣṭha (s. d.).
mand,
Stamm mánda:
-antu 1〉 tvā {202, 11}
Stamm manda:
-antu 1〉 tvā {139, 6}.
Burnouf
French
*मन्द् मन्द्। मन्दामि 1 vd. Enivrer
réjouir.
Au
moy. मन्दे s'enivrer
se réjouir.
Etre loué, être
célébré, Vd.
Qqf. louer.
Etre brillant et beau. cf. मद्।
*मन्द् मन्द्। मन्दे 1. Dormir, vd.
Au fig. être
languissant, lent, nonchalant.