Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
मद् (mad)
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
मद्
r.
10th
cl.
(
मादयते
)
(
इ,
इर्
)
मदि
r.
1st
cl.
(
मन्दते
)
and
(
ई,
इर्
)
मदी
r.
4th
cl.
(
माद्यति
)
1.
To
be
glad,
to
be
satisfied
or
content,
to
rejoice.
2.
To
be
proud.
(
इ
)
मदि
r.
1st
cl.
(
मन्दते
)
1.
To
praise.
2.
To
sleep,
to
doze,
to
be
lazy
or
sluggish.
3.
To
be
stupid,
to
be
an
idiot
or
fool.
4.
To
be
elegant.
5.
To
go
or
approach.
मद
r.
10th
cl.
(
मादयते
)
To
cause
or
justify
satisfaction
or
contentment.
मदी
r.
1st
cl.
causal
form.
(
मादयति
)
1.
To
delight,
to
make
glad,
to
exhilarate.
2.
To
madden
or
intoxicate,
literally
or
figuratively.
3.
To
be
poor
or
distressed.
4.
To
be
proud.
With
नि
prefixed,
(
निमादयति
)
To
articulate.
1
मद्
मन्द,
म॑दति,
म॑द°ते,
म॑न्दति,
म॑न्द°ते,
मम॑त्ति,
मा॑द्यति,
participle
मत्त॑
(
which see
)
bubble,
undulate,
boil,
be
agitated
or
(
pleasantly
)
excited
rejoice
at,
revel
in
(
instrumental
,
genetive
,
or
locative
,
ritual or religion
accusative
),
be
mad
or
drunk
with
(
instrumental
)
gladden,
delight,
exhilarate,
intoxicate.
causative
मद॑यति,
°ते,
मादयति,
°ते
&
मन्दयति,
°ते
Active
(
middle
)
=
simple
tr.
middle
the
same
refl.
—
अनु
shout
or
hail
to,
acclaim
(
accusative
).
अभि
be
glad
or
gladden.
उद्
be
excited
or
out
of
one's
senses
gladden,
exhilarate.
causative
excite,
confuse,
madden.
उप
rouse,
encourage.
प्र
rejoice,
exult,
be
careless
about
(
ablative
)
not
attend
to,
take
it
easy.
अभिप्र
gladden,
exhilarate
perplex,
confound.
वि
be
perplexed
or
confused
confound,
embarrass,
disturb.
सम्
rejoice
together
at
(
instrumental
).
—
Cf.
अभिमत्त,
आमत्त
(
additions
),
उ॑न्मत्त,
प्रमत्त,
विमत्त,
संमत्त.
मद्
[
mad
],
A
form
of
the
first
personal
pronoun
in
the
singular
number
used
chiefly
at
the
beginning
of
comps.
as
मदर्थे
'for
me',
'for
my
sake'
मच्चित्त
'thinking
of
me'
मद्वचनम्,
मत्संदेशः,
मत्प्रियम्
Et cætera.
Et cætera.
मन्मना
भव
मद्भक्तो
मद्याजी
मां
नमस्कुरु
Bhagavadgîtâ (Bombay).
18.65.
मद्
[
mad
],
I.
4
Parasmaipada.
(
माद्यति,
मत्त
)
To
be
drunk
or
intoxicated
वीक्ष्य
मद्यमितरा
तु
ममाद
Sisupâlavadha.
1.27.
To
be
mad.
To
revel
or
delight
in.
To
be
glad
or
rejoiced.
Vedic.
To
satisfy,
delight,
gladden.
To
enjoy
supreme
felicity.
Causal.
(
मादयति
)
To
intoxicate
inebriate,
madden.
(
मदयति
)
To
exhilarate,
gladden,
delight
मायूरी
मदयति
मार्जना
मनांसि
Mâlavikâgnimitra (Bombay).
1.21
प्रकृतिमधुराः
सन्त्येवान्ये
मनो
मदयन्ति
ये
Mâlatîmâdhava (Bombay).
1.36
Sisupâlavadha.
13.38
Kirâtârjunîya.
5.26.
To
inflame
with
passion
मदयति
हृदयम्
Mâlatîmâdhava (Bombay).
3.6.
(
Ātm.
)
To
be
glad,
rejoice,
be
pleased.
-II.
1
Ā.
(
मादयते
)
To
please,
gratify.
-III.
1
Parasmaipada.
(
मदति
)
To
be
proud.
To
be
poor.
मद्
A
form
of
the
first
personal
pronoun
in
the
singular
number
used
chiefly
at
the
beginning
of
comps.
as
मदर्थे
‘for
me’,
‘for
my
sake’
मच्चिंत
‘thinking
of
me’
मद्वचनं,
मत्संदेशः
मत्प्रियं
&c.
&c.
मद्
{vI.v}
{c4c}
P.
(
माद्यति,
मत्त
)
1
To
be
drunk
or
intoxicated
वीक्ष्य
मद्यमितरा
तु
ममाद
Śi.
10.
27.
2
To
be
mad.
3
To
revel
or
delight
in.
4
To
be
glad
or
rejoiced.
5
Ved.
To
satisfy,
delight,
gladden.
6
To
enjoy
supreme
felicity.
Caus.
(
मादयति
)
1
To
intoxicate
inebriate,
madden
2
(
मदयति
)
To
exhilarate,
gladden.
delight
मायूरी
मदयति
मार्जनामनंसि
M.
1.
21
प्रकृतिमधुराः
संत्येवान्ये
मनो
मद
यंति
ये
Māl.
1.
36,
Śi.
13.
38,
Ki.
5.
26.
3
To
inflame
with
passion
Māl.
3.
6.
4
(
Atm.
)
To
be
glad,
rejoice,
be
pleased.
{vII.v}
{c10c}
A.
(
मादयते
)
To
please,
gratify.
{vIII.v}
{1}
P
(
मदति
)
1
To
be
proud.
2
To
be
poor.
2.
मद्
(
confer, compare.
√
मन्द्
)
class.
4.
Parasmai-pada.
(
dhātupāṭha
xxvi,
99
)
मा॑द्यति
(
Epic, i. e. such works as the Mahā-bhārata, Rāmāyaṇa, &c.
also
°ते
Vedic or Veda.
also
class.
1.
Ā.
Parasmai-pada.
मदति,
°ते
class.
3.
Parasmai-pada.
मम॑त्ति,
°त्तु,
मम॑दत्,
अ॑ममदुः
Vedic or Veda.
Imperative.
म॑त्सि,
°स्व
pf.
ममा॑द
Aorist.
अमादिषुः,
अमत्सुः,
अमत्त
Subj.
म॑त्सति,
°सत्
fut.
मदिता,
मदिष्यति
Greek.
Vedic or Veda.
Infinitive mood.
मदितोस्
),
to
rejoice,
be
glad,
exult,
delight
or
revel
in
(
instr.
genitive case.
locative case.
,
rarely
accusative case.
),
be
drunk
(
also
fig.
)
with
(
instr.
),
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
to
enjoy
heavenly
bliss
(
said
of
gods
and
deceased
ancestors
),
ṛg-veda
taittirīya-brāhmaṇa
to
boil,
bubble
(
as
water
),
ṛg-veda
taittirīya-saṃhitā
śatapatha-brāhmaṇa
harivaṃśa
to
gladden,
exhilarate,
intoxicate,
animate,
inspire,
ṛg-veda
:
Causal.
माद॑यति,
°ते
(
dhātupāṭha
xxxiii,
31,
xix,
54
Aorist.
अ॑मीमदत्
or
अममदत्
Vedic or Veda.
Infinitive mood.
मादय॑ध्यै
),
to
gladden,
delight,
satisfy,
exhilarate,
intoxicate,
inflame,
inspire,
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
(
Ā.
)
to
be
glad,
rejoice,
be
pleased
or
happy
or
at
ease,
ṛg-veda
vājasaneyi-saṃhitā
kauśika-sūtra
(
Ā.
)
to
enjoy
heavenly
bliss,
ṛg-veda
taittirīya-brāhmaṇa
bhāgavata-purāṇa
:
Desiderative.
मिमदिषति
Greek.
:
Intensive.
मामद्यते,
मामत्ति,
ib.
मद्
1.
मद्
[
cf.
मत्,
p.
732,
col.
3
],
a
form
derived
fr.
मत्,
abl.
of
3.
म,
and
serving
for
the
base
of
the
first
personal
pronoun
in
the
singular
number
(
especially
at
the
beginning
of
compounds
as
follow
).
—मच्-चित्त,
अस्,
आ,
अम्,
having
the
mind
(
fixed
)
on
me,
thinking
of
me.
—मच्-छरीर,
अम्,
n.
(
मद्
+
श्°
),
my
body.
—मत्-कृत,
अस्,
आ,
अम्,
made
by
me
uttered
by
me
(
ए
),
ind.
for
the
sake
of
me,
on
my
account.
—मत्-तर,
अस्,
आ,
अम्,
better
or
more
than
mine.
—मत्-तस्,
ind.
from
me.
—मत्-पर,
अस्,
आ,
अम्,
devoted
to
me.
—मत्-
पुत्र,
अस्,
m.
the
son
of
me,
my
son.
—मत्-प्र-
सूत,
अस्,
आ,
अम्,
produced
from
me.
—मत्-सकाशे,
ind.
in
my
presence.
—मत्-सखि,
आ,
m.
my
com-
panion,
my
friend.
—मत्-सन्देश,
अस्,
m.
news
of
me,
tidings
of
me.
—मत्-समक्षम्,
ind.
in
the
presence
of
me,
in
my
sight.
—मत्-सादृश्य,
अम्,
n.
the
likeness
or
resemblance
of
me.
—मद्-अर्थ,
अस्,
m.
my
purpose
(
अम्
),
ind.
for
the
sake
of
me.
—मद्-देह,
अम्,
n.
my
body.
—मद्-बन्धन-
समुद्भव,
अस्,
आ,
अम्,
caused
by
the
binding
of
me,
i.
e.
by
my
bondage.
—मद्-भक्त,
अस्,
आ,
अम्,
devoted
to
me.
—मद्-भू,
cl.
1.
P.
मद्-
भवति,
&c.,
to
become
1.
—मद्रिक्,
ind.
(
fr.
मद्र्यञ्च्
),
Ved.
to
me,
towards
me
(
Sāy.
=
मद्-
अभिमुखम्
).
—मद्र्यञ्च्,
अङ्,
द्रीची,
अक्
(
fr.
1.
मद्
with
अद्रि
substituted
for
अद्
and
rt.
अञ्च्
),
Ved.
directed
towards
me,
extending
to
me
(
अक्
),
ind.
towards
me.
—मद्र्यद्रिक्,
ind.,
Ved.
=
म-
द्रिक्
(
with
reduplication
of
affix
अद्रि
cf.
तद्र्यञ्च्
).
—मद्-वचन,
अम्,
n.
my
word,
my
order
मद्-वचनात्,
in
my
name,
from
me.
—१।
मद्-
वत्,
ind.
like
me
(
for
2.
मद्वत्
see
p.
736,
col.
1.
)
—मद्-वर्गीण
or
मद्-वर्गीय
or
मद्-
वर्ग्य,
अस्,
आ,
अम्,
belonging
to
my
class
or
to
my
party,
connected
with
or
related
to
me.
—मद्-
विध,
अस्,
आ,
अम्,
like
me,
equal
to
me,
of
my
sort
or
kind.
—मद्-वियोग,
अस्,
m.
separation
from
me.
—मद्-विहीन,
अस्,
आ,
अम्,
separated
from
me.
—मन्-मय,
अस्,
ई,
अम्,
‘consisting
of
me,
’
full
of
me,
like
me,
attached
to
me
come
forth
from
me,
proceeding
from
me.
मद्
2.
मद्
[
cf.
rts.
मन्द्,
मुद्
],
cl.
4.
P.
(
rarely
A.
in
Ved.
)
माद्यति
(
-ते
),
म-
माद,
अमादीत्,
मदितुम्
(
Vedic
forms
are
मदति,
मन्दति,
-ते
[
see
rt.
मन्द्
],
मदेमहि,
मत्सि,
ममत्सि,
मत्स्व,
ममद्धि,
ममत्तु
by
Pāṇ.
VI.
1,
192,
ममत्तन,
ममदस्,
ममदन्,
मत्सत्,
मत्सति,
अमत्त,
अमत्सुस्,
अमत्सत,
अमन्दत,
अमन्दीत्,
see
rt.
मन्द्
),
to
become
drunk
or
inebriated,
(
perhaps
originally
madidum
esse,
to
be
moist
)
to
be
mad
to
be
drunk
with
joy,
&c.
to
revel,
revel
in,
delight
in
(
with
inst.,
gen.,
loc.,
and
rarely
acc.
)
to
be
glad,
rejoice,
be
happy
to
enjoy
heavenly
bliss
to
be
cheerful
or
gay
(
Ved.
)
to
gladden,
delight,
amuse,
exhilarate,
intoxicate,
inspire,
animate:
Caus.
मादयति,
मदयति,
-यि-
तुम्
(
Ved.
Inf.
मादयध्यै
),
Aor.
अमीमदत्,
अममदत्,
to
intoxicate,
inebriate,
delight,
exhi-
larate,
gladden,
satisfy
A.
(
-ते
),
to
be
glad,
rejoice,
be
pleased,
be
happy,
delight
in
to
enjoy
heavenly
bliss:
Desid.
मिमदिषति:
Intens.
मामद्यते,
मामत्ति
[
cf.
Gr.
μαδ-αρό-ς,
μαδ-ά-ω,
μαδός,
μαδίζω,
μᾱνός
Lat.
măd-e-o,
măd-i-du-s,
măd-
e-sc-o,
măde-facio,
mā-na-re
from
mad-na-re
probably
Goth.
mat-s,
mat-jan
Angl.
Sax.
mœte,
mœt-an
Eng.
mad
Hib.
misge,
‘drunkenness
’
Pers.
مست
mas-t
from
med-t.
]
मद्
1.
MAD,
मन्द्
MAND,
Ⅰ.
P.
máda
(
V.
),
🞄mánda
(
V.
),
P.
(
tr.
),
Ā.
(
int.
),
Ⅲ.
P.
mamát-ti
(
V.
),
Ⅳ.
P.
(
int.
)
mādya
(
Br.,
C.
),
🞄rejoice,
be
glad,
exult,
delight
or
revel,
in
🞄(
in.
,
g.,
lc.,
rarely
ac.
)
be
intoxicated
(
also
🞄fig.
)
by
(
in.
)
enjoy
bliss
(
of
the
gods
and
the
🞄fathers
)
bubble,
boil
(
water
)
gladden,
inspirit,
🞄intoxicate:
pp.
mattá,
excited
with
🞄joy,
overjoyed
intoxicated,
drunk
(
also
fig.
)
🞄wanton,
rutting
(
esp.
of
elephants
)
cs.
mā̆dáya,
P.
Ā.,
mandáya,
P.
(
V.
)
delight,
exhilarate
🞄satisfy
(
a
desire
)
intoxicate
(
also
🞄fig.
)
inflame
with
passion
Ā.
rejoice,
be
🞄glad,
live
blissfully
(
V.
).
anu,
receive
with
🞄shouts
of
joy
(
ac.
).
ud,
be
distracted,
lose
🞄[
Page214-3
]
🞄oneʼs
reason
gladden,
delight
(
RV.
):
pp.
an
🞄únmatta,
distracted,
frantic,
insane,
mad
🞄intoxicated
deluded
furious
(
animal
)
excited
🞄(
eyes
)
cs.
throw
into
ecstasies,
deprive
🞄of
oneʼs
senses,
render
insane.
pra,
rejoice,
🞄exult
(
V.
)
be
careless,
heedless,
or
negligent,
🞄about
(
ab.,
lc.
)
be
unguarded,
forget
🞄oneʼs
duty
in
the
matter
of
(
lc.
)
be
thrown
🞄into
confusion
(
of
inanimate
objects
):
pp.
🞄pramatta,
careless,
heedless,
negligent,
regarding
🞄(
ab.
or
—°
)
forgetting
oneʼs
duty
in
🞄the
matter
of
(
lc.
).
abhi-pra,
gladden,
delight.
🞄vi-pra,
pp.
not
missed
or
neglected
(
?
).
🞄vi,
be
joyful
become
discomposed
be
in
🞄rut
confuse:
pp.
discomposed
rutting,
cs.
🞄confuse.
sam,
rejoice
with
(
in.
V.
)
delight
🞄in
anything
(
in.
V.
):
pp.
ravished
by
(
in.
)
🞄intoxicated
by
(
—°
)
rutting
(
elephant
)
cs.
🞄P.
-mā̆daya,
exhilarate
intoxicate
Ā.
be
🞄exhilarated
or
intoxicated.
1.
मद्
मद्,
ved.
i.
1,
Par.
i.
4,
माद्य,
Par.
(
originally,
to
be
wet
).
1.
To
get
drunk
(
ved.
).
2.
To
be
glad,
to
rejoice,
Chr.
291,
1
=
Rigv.
i.
85,
1
MBh.
1,
4688.
Ptcple.
of
the
pf.
pass.
मत्ल।
1.
Drunk,
a
drunkard,
Man.
9,
78.
2.
Intoxicated,
Hit.
iv.
d.
55
with
love,
Ṛt.
6,
14
with
pride,
Daśak.
in
Chr.
198,
20.
3.
Mad,
Rām.
3,
55,
36
furious,
Hit.
i.
d.
34,
M.M.
being
in
rut
(
as
an
elephant
),
Rām.
3,
52,
46.
4.
Pleased.
Masculine.
1.
An
elephant
in
rut.
2.
A
buffalo.
3.
The
Indian
cuckoo.
4.
The
thorn
apple.
Feminine.
ता,
Vinous
liquor.
Compound
मृत-,
Masculine.
a
jackal.
Caus.
I.
मादय।
1.
To
intoxicate.
2.
To
exhilarate,
MBh.
3,
10678.
i.
10,
Ātm.
To
rejoice,
Chr.
291,
6
=
Rigv.
i.
15.
6.
II.
मदय,
1.
To
exhilarate.
2.
To
be
satisfied,
MBh.
1,
4736.
3.
†
To
doze,
to
be
sluggish.
--
With
अनु
अनु
in
अनुमत्त,
Cured
from
insanity,
again
sane,
Daśak.
in
Chr,
200,
14.
--
With
उद्
उद्,
To
be
mad,
MBh.
3,
14503.
उन्मत्त,
1.
Drunk.
2.
In-
sane,
Rām.
3,
55,
8
furious,
Hit.
ii.
d.
116
Utt.
Rāmac.
42,
16
a
lunatic,
Man.
3,
161
Pañc.
iii.
d.
67.
Masculine.
The
thorn
apple.
Caus.
I.
मादय,
उन्मा-
दित,
Caused
to
be
mad,
Daśak.
in
Chr.
180,
16.
II.
मदय,
उन्मदित,
The
same,
ib.
191,
18
(
read
°माद्°
).
--
With
प्र
प्र,
1.
To
stray
from
(
with
abl.
).
2.
To
be
negligent,
careless,
unguarded,
Man.
2,
213.
Compound
ptcple.
pres.
अ-प्र-
माद्यन्त्,
Being
careful,
MBh.
12,
3996.
प्रमत्त,
1.
Careless,
Hit.
ii.
d.
104.
2.
Intoxicated.
3.
Insane,
furious,
Chr.
35,
6
being
in
rut,
Pañc.
80,
6.
4.
Addicted
to
gaming,
Man.
9,
78.
5.
Mad
with
desire,
4,
40.
Compound
अ-,
Adjective.
careful,
watchful,
Pañc.
88,
19.
--
With
वि
वि,
विमत्त,
Ruttish,
Kir.
5,
47.
--
With
सम्
सम्,
संमत्त,
Intoxi-
cated
with
love,
Sund.
4,
17
cf.
12
see
मन्द्।
--
Cf.
Lat.
madidus,
madere,
manare
(
for
mad
+
no,
denomin.
)
μαδός,
μαδάω,
μαδαρός
probably
Goth.
mats
A.S.
maete
Goth.
matjan
μασάομαι
Lat.
mandere
A.S.
maetan,
To
dream.
मद्
"दिवा*
पर*
,
"
-
-
"उत्तमपुरुष
सर्वनाम
के
एक
वचन
का
रुप
जो
प्रायः
समस्त
शब्दों
के
आरम्भ
में
प्रयुक्त
होता
है-मदर्थे,
‘मेरे
लिए’
‘मेरे
खातिर
‘मच्चित्त’
‘मेरे
विषय
में
सोचकर’
मद्वचनम्,
मत्सन्देशः,
मत्प्रियम्
आदि"
मद्
"दिवा*
पर*
,
"
-
-
"मस्त
होना,
नशे
में
चूर
होना"
मद्
"दिवा*
पर*
,
"
-
-
पागल
होना
मद्
"दिवा*
पर*
,
"
-
-
"आनन्द
मनाना,
खुशी
मनाना"
मद्
"दिवा*
पर*
,
"
-
-
प्रसन्न
या
हृष्ट
होना
मद्
दिवा*
पर*प्रेर*
-
-
"नशे
में
चूर
करना,
मदोन्मत्त
करना,
पागल
बना
देना"
मद्
दिवा*
पर*प्रेर*
-
-
"उल्लसित
करना,
प्रसन्न
करना,
खुश
करना"
मद्
दिवा*
पर*प्रेर*
-
-
प्रणयोन्माद
को
उत्तेजित
करना
मद्
चुरा*
आ*
-
-
"प्रसन्न
करना,
खुश
करना"
mad
{%
-----------------
%}
A
form
of
the
first
personal
pronoun
in
the
singular
number
used
at
the
beginnig
of
compounds,
e.g.
मच्चित्त
‘thinking
of
me,
’
मत्संदेश
‘news
from
or
concerning
me,
’
मत्सादृश्य
‘my
likeness,
’
मदर्थे
‘for
me’
&c.
mad
{%
(
I
)
vi.
4P
(
pp.
मत्त
pres.
माद्यति
)
%}
1.
To
be
drank,
to
be
intoxicated,
e.g.
अमाद्यदिंद्रः
सोमेन
2.
to
be
mad
3.
to
be
glad.With
उद्-,
1.
to
be
intoxicated,
to
be
drunk
(
used
also
figuratively
)
2.
to
be
mad,
M.iii.161.With
प्र-,
1.
to
be
intoxicated,
to
be
inebriated,
कथां
प्रमत्तः
प्रथमं
कृतामिव
Sak.iv.,
M.iv.40
2.
to
be
careless
about,
to
be
negligent
(
generally
with
a
loc.
),
e.g.
न
प्रमाद्यंति
प्रमदासु
विपश्चितः
M.ii.213
3.
to
swerve
from,
(
with
an
abl.
),
स्वाधिकारात्
प्रमत्तः
Megh.i.1
4.
to
err,
to
go
wrong,
to
make
a
mistake,
Bt.v.8,
xvii.39.With
सम्-,
1.
to
be
glad
2.
to
be
intoxicated.
1.
मद्
4.
P.
माद्यामि
ebrium
esse,
mente
captum
esse,
lae-
tari,
gaudere.
MAH.
1.
4688.
et
3.
8331.:
अमाद्यद्
इन्द्रः
सोमेन
दक्षिणाभिर्
द्विजातयः.
--
मत्त
ebrius,
inebriatus.
H.
4.
23.:
मत्ताव्
इव…वारणौ
SU.
2.
20.:
मतौ
भूत्वा
कुञ्जररूपिणौ
4.
13.:
वरप्रदानमत्तौ
14.:
सर्वैर्
एतैर्
मदैर्
मत्तौ.
--
Caus.
मादयामि
1
)
in-
ebriare.
RIGV.
V.
(
v.
Westerg.
):
ते
त्वा
मदा
इन्द्र
मादयन्तु.
2
)
exhilarare.
MAH.
3.
10678.:
त्वां
स्तुतयो
मादयन्ति.
(
Cf.
मुद्,
मन्द्,
मण्ड्,
angl.
mad
fortasse
goth.
wôds
furiosus
e
môds,
servatâ
primitivâ
mediâ
germ.
vet.
wuot
insaniens,
wuotî
insania,
wuotag
furio-
sus
hib.
misge
«drunkenness»
cf.
pers.
مست
mes-t
ebrius
e
med-t,
v.
gr.
comp.
102.
de
oin-mhid,
on-mhith
v.
मद्
praef.
उत्.
)
c.
उत्
उन्माद्यामि
(
v.
euphon.
r.
58.
)
insanire.
MAH.
3.
14503.:
यः
पश्यति
नरो
देवान्
उन्माद्यति
स
क्षिप्रम्.
उन्मत्त
insaniens,
demens.
N.
2.
3.
8.
1.
SA.
6.
5.
(
Huc
referri
possunt
hib.
oin-mhid
«a
fool,
a
nidged,
a
mute»,
oin-mhideachd
«folly»,
on-mhith
«a
fool,
an
idle»
(
v.
Pictet
p.
87.
)
nisi
mhid,
mith
pertinent
ad
मति
q.
v.
ad
quod
Pictet.
trahit
hib.
amad
«a
madman,
a
fool»,
quod
etiam
in
praep.
आ
et
rad.
मद
dissolvi
potest
cambro-
brit.
ynwîd
«furious,
frantick,
mad,
foolish».
).
c.
प्र
aberrare,
negligentem,
socordem
esse,
c.
ablat.
vel
loc.
rei.
BHATT.
18.
8.:
स्वहिताच्च
प्रमाद्यति
(
Schol.
हिताद्
भ्रष्टो
भवति
)
MAH.
3.
1291.:
धर्मार्थयोर्
नि-
त्यन्
न
प्रमाद्यन्ति
पण्डिताः.
--
प्रमत्त
socors,
negli-
gens.
A.
5.
4.
c.
प्र
praef.
सम्
id.
सम्प्रमत्त
socors,
negligens.
MAH.
2.
1467.
c.
सम्
i.
q.
simpl.
SU.
4.
12.:
उभौच
कामसम्मत्तौ
4.
17.:
तस्या
रूपेण
सम्मत्तौ.
√mad
(
mádati
mā́dyati
mamā́da
ámādīt
maditá,
mattá
máditum
mādáyati,
-te
).
--1.
bubble,
undulate,
of
water,
and
as
a
type
of
joyousness
apām
ūrmir
madann
iva
stomas,
praise
(
joyous
)
as
a
bubbling
water-wave,
81^10
boil,
be
agitated
—2.
fig.
be
(
pleasantly
excited,
i.
e.
)
glad
rejoice
w.
instr.,
83^12
be
exhilarated
or
intoxicated
with
joy
—3.
esp.,
as
describing
the
life
of
the
gods
and
the
blessed,
be
in
bliss
w.
cognate
acc.,
83^18
—4.
trans.
gladden,
rejoice,
75^12
intoxicate
matta,
drunk
--caus.
—1.
act.
gladden
—2.
mid.
take
delight,
84^19.
[
the
rather
rare
physical
mg
(
1
)
is
prob.
the
orig.
one,
w.
a
transfer
to
fig.
use,
as
in
Eng.
bubble
over
with
joy
or
mirth:
cf.
μαδ-άω,
‘be
moist’
Lat.
mad-ēre,
‘be
soaked,
full,
drunk’
mat-ta-s
(
mg
4
)
and
Lat
mat-tu-s,
‘drunk’:
see
the
collateral
form
√1mand,
and
√mud.
]
+
ud,
be
out
(
of
one's
senses
)
with
excitement
be
frantic.
+
pra,
take
pleasure.
मद्
(
म꣡दीँ꣡
हर्षे
हर्षग्लेपनयोः
मित्
१९२७
-
दिवादिः
-
सेट्
)
ल्युट् →
मदनम्
अनीयर् →
मदनीयः
-
मदनीया
ण्वुल् →
मादकः
-
मादिका
तुमुँन् →
मदितुम्
तव्य →
मदितव्यः
-
मदितव्या
तृच् →
मदिता
-
मदित्री
क्त्वा →
मदित्वा
ल्यप् →
प्रमद्य
क्तवतुँ →
मत्तवान्
-
मत्तवती
क्त →
मत्तः
-
मत्ता
शतृँ →
माद्यन्
-
माद्यन्ती
मद्
(
म꣡दँ॒
तृप्तियोगे
-
चुरादिः
-
सेट्
)
ल्युट् →
मादनम्
अनीयर् →
मादनीयः
-
मादनीया
ण्वुल् →
मादकः
-
मादिका
तुमुँन् →
मादयितुम्
तव्य →
मादयितव्यः
-
मादयितव्या
तृच् →
मादयिता
-
मादयित्री
क्त्वा →
मादयित्वा
ल्यप् →
प्रमाद्य
क्तवतुँ →
मादितवान्
-
मादितवती
क्त →
मादिः
-
मादिता
शानच् →
मादयमानः
-
मादयमाना
धातुः →
मद्
मूलधातुः →
मद
धात्वर्थः →
तृप्तियोगे
गणः →
चुरादिः
कर्मकत्वं →
सकर्मकः
इट्त्वं →
सेट्
उपग्रहः →
आत्मनेपदी
रूपम् →
मादयते
अनुबन्धादिविशेषः →
आकुस्मीयः
धातुः →
मद्
मूलधातुः →
मदी
धात्वर्थः →
हर्षे
गणः →
दिवादिः
कर्मकत्वं →
अकर्मकः
इट्त्वं →
सेट्
उपग्रहः →
परस्मैपदी
रूपम् →
माद्यति
अनुबन्धादिविशेषः →
ईदित्
शमादिः,
पुषादिः
Synonyms
प्रमुद्,
प्रहृष,
हृष्,
सम्परिमुद्,
मद्,
प्रीय,
प्रसद्,
आनन्द्,
संतुष्,
सन्तुष्,
परितुष्,
संहृष्,
विनन्द्
(Verb)
कस्याश्चन
वार्तायाः
कस्यचन
कार्यस्य
वा
हेतोः
मोदनानुकूलः
व्यापारः।
"रामः
अयोध्यां
प्रत्यागतः
इति
वार्तां
श्रुत्वा
प्रजाः
प्रमुमुदिरे।"
Synonyms
मद्,
उन्मद्,
प्रमद्,
मन्द्,
सम्मद्,
सम्मन्द्
(Verb)
मादकद्रव्यसेवनपरिणत्यनुकूलः
व्यापारः।
"सुरापानेन
माद्यति।"
1.
मद्
u.
मन्द्,
म॑दति,
°ते,
म॑न्दति,
°ते,
मम॑त्ति,
मा॑द्यति
wallen,
sprudeln
munter,
glücklich,
selig
sein,
sich
freuen
an,
schwelgen
in
(
Instr.,
Gen.
o.
Loc.
),
sich
berauschen
an
(
Instr.
)
erfreuen,
begeistern,
berauschen.
p.
p.
मत्त॑
erregt,
ausgelassen,
trunken,
brünstig
(
bes.
von
Elefanten
).
Caus.
मद॑यति,
°ते,
मादय
ति,
°ते,
मन्दयति
ergötzen,
erheitern,
berauschen,
betäuben
(
meist
Act.
)
sich
ergötzen,
fröhlich
o.
selig
sein
(
Med.
).
अनु
zujubeln,
anjauchzen
(
Acc.
).
उद्
erregen,
erfreuen,
begeistern
von
Sinnen
kommen.
p.
p.
उ॑न्मत्त
aufgeregt,
berauscht,
verrückt,
bethört
durch
(
—°
).
Caus.
aufregen,
verwirren
p.
p.
उन्मादित
berauscht
durch
(
—°
).*
प्र
sich
ergötzen,
ausgelassen,
unachtsam
sein,
sich
abwenden
von
(
Abl.
)
p.
p.
प्रमत्त
aufgeregt,
berauscht,
brünstig,
fahrlässig,
unachtsam,
abgewandt
von
(
Abl.
o.
—°
).
सम्
sich
(
mit
anderen
)
ergötzen
an
(
Instr.
)
Caus.
संमत्त
aufgeregt,
berauscht
(
übertr.
),
brünstig.
√mad
[
Fi.
〔145〕
].
Als
Grundbedeutung
ist
„wallen,
sprudeln“
anzusehen,
welche
im
RV.
noch
nachweisbar
ist,
und
in
den
abgeleiteten
Verben
gr.
μαδά-ω,
lat.
made-o
noch
Spuren
hinterlassen
hat.
Aus
ihr
entwickelten
sich
die
Begriffe
„munter
sein,
sich
woran
erfreuen“
und
weiter
„sich
berauschen“,
welche
dann
auch
transitive
Wendung
annahmen:
„erfreuen,
berauschen“.
Also
1〉
wallen,
sprudeln
vom
Wasser,
auch
als
Bild
der
Fröhlichkeit
2〉
munter,
fröhlich,
glücklich
[
Page978
]
sein,
sich
erfreuen
insbesondere
3〉
vom
seligen
Leben
im
Himmel
4〉
sich
erfreuen
an,
sich
wohlbefinden
bei
[
I.,
G.,
L.
]
5〉
etwas
[
A.
]
(
als
Gegenstand
der
Freude
)
erlangen
6〉
sich
am
Somatrunke
[
I.,
G.,
L.
]
erfreuen,
berauschen
7〉
sich
berauschen,
sich
gütlich
thun
8〉
jemand
[
A.
]
erfreuen
9〉
jemand
[
A.
]
berauschen
(
vom
Soma
)
10〉
jemand
[
A.
]
berauschen,
begeistern
zu
[
D.
]
11〉
sich
beeilen.
Das
Causale
zeigt
dieselben
Bedeutungen
(
namentlich
3,
4,
6,
8,
9
).
Mit
ánu
jemandem
[
A.
]
zujauchzen,
ihn
jubelnd
begrüssen.
api
und
abhí
jemand
[
A.
]
erfreuen.
úd
jemand
[
A.
]
erregen,
begeistern.
prá
1〉
sich
ergötzen
an
[
L.,
G.
]
2〉
sich
(
mit
seiner
Sorge
u.
s.
w.
)
abwenden
von
[
Ab.
].
sám
1〉
mit
jemandem
[
I.
]
sich
ergötzen
2〉
sich
ergötzen
an
[
I.
]
3〉
Wünsche
(
iṣṭā́ṇi
)
befriedigen
durch
[
I.
].
Stamm
I.
máda:
-ati
ánu
yám
(
dadhikrā́m
)
{334,
3}.
—
sám
1〉
vīraís
{325,
2}.
-athas
4〉
{108,
7}
(
své
duroṇé,
brahmáṇi
rā́jani
vā
).
—
6〉
iṣás
{646,
17}.
-āmasi
ánu
tvā
(
sómam
)
{822,
2}.
-athā
7〉
kúa
nūnám
{627,
20}
(
marutas
).
-anti
2〉
yā́s
(
gaurías
índreṇa
sayā́vārīs
)
{84,
10}
imé
jánās
índragopaas
{666,
32}.
—
3〉
náras
yátra
devayávas
{154,
5}
{613,
1}
vísṇos
trī́
padā́ni
{154,
4}
(
svadháyā
)
devā́s
{240,
8}
devā́sas
{649,
7}
jé
(
yaména
sadhamā́dam
)
{840,
10}.
—
4〉
vidátheṣu
{85,
1}
(
oder
Bed.
7
)
āsú
(
apsú
)
{173,
8}
(
devī́s
).
—
5〉
śrávas
{406,
1}
(
marútas
)
ū́rjam
{565,
4}
(
devā́s
apsú
).
—
7〉
dhū́tayas
(
marútas
)
{415,
14}.
—
ánu
vām
{184,
4}
(
carṣaṇáyas
)
yám
{946,
1}
(
víśve
ū́mās
)
anu
sūrím
{173,
7}
(
vájais
)
tvā
{946,
4}
(
mádemade
víprās
)
{281,
4}
(
víprās
).
-āma
[
Co.
]
anu
yám
(
rátham
)
{102,
3}.
-an
ánu
tvā
(
índram
)
{459,
14}
(
devā́s
).
-ema
2〉
śatáhimās
suvī́rās
{451,
7}
{445,
8}.
—
4〉
(
sadhamā́das
)
yā́bhis
{30,
13}
(
rayím
)
yéna
{517,
24}
táva
śárman
{957,
1}.
-atā
2〉
{182,
1}
(
manīṣiṇas
).
-antu
9〉
tvā
sutā́sas
{202,
11}.
mada:
-ati
ánu
tuā́m
{635,
9}
(
śárdhas
mā́rutam
).
-āmas
8〉
tvā
ándhasā
{819,
2}.
-anti
2〉
ukṣáṇas
{241,
7}
svadháyā
{238,
7}
{840,
3}.
—
7〉
vṛ́ṣaṇas
{109,
3}
(
indrāgníbhyām
).
—
ánu
enam
{162,
7}
(
víprās
)
{313,
5}
(
víśve
)
índram
{268,
8}
(
dhī́raṇāsas
)
tvā
{899,
8}
(
devā́s
śávasā
).
—
prá
1〉
yajñéṣu
{573,
1}
(
marútas
śávasā
).
—
sám
3〉
téṣām
iṣṭā́ni
iṣā́
{908,
2}.
-es
6〉
téna
nūnám
máde
〰
{701,
16}.
-ema
2〉
kṣapás
śarádas
ca
pūrvī́s
{312,
19}.
—
4〉
rāyā́
{338,
10}
{460,
13}
rāyā́
tanúā
tánā
ca
{490,
13}
madhvā́
{292,
6}
diváspṛthivyós
ávasā
{403,
5}
sumnéṣu
vas
{493,
14}
te
śáraṇe
{535,
8}
iṣā́
{580,
3}.
—
ánu
tuā́m
(
sómam
)
{91,
21}
tvā
gīrbhís
{390,
2}
bṛ́haspátim
{893,
9}
(
bhárebhare
).
—
-ā
ánu
ādityā́n
{889,
3}.
[
Page979
]
-atām
[
3.
d.
]
ánu
tvā
(
indram
)
{121,
11}
(
dyā́vākṣā́mā
).
-atā
abhí
índram
gīrbhis
{51,
1}.
-antu
10〉
tvādāváne
{139,
6}
(
sómās
).
—
ánu
jáyantam
tvā
{516,
18}
(
devā́s
).
Impf.
ámada:
-as
7〉
{1023,
2}
(
saṃvarté
).
-at
4〉
puṣṭéṣu
{912,
1}.
-an
ánu
indram
marútas
{52,
9}
tvā
{534,
12}.
amada:
-as
sám
1〉
pátniā
{82,
6}.
-at
9〉
tvā
mádas
{80,
2}.
-an
9〉
tvā
mádās
{53,
6}.
—
ánu
tvā
devā́sas
{52,
15}
{103,
7}
índram
devā́sas
{102,
1}
(
śávasā
)
tuā́m
víprāsas
{798,
24}.
—
abhí
svám
{265,
10}.
Stamm
II.
mamád
(
s.
Perf.
):
-das
[
Co.
]
6〉
sómais
{540,
1}.
-dan
8〉
mā
sómāsas,
ukthā́
{338,
6}.
-ttu
8〉
nas
vā́tas
{122,
3}.
—
9〉
tvā
sómas
{942,
3}.
-ttana
11〉
{1005,
1}.
mamad:
-tsi
2〉
kím
u
{317,
9}.
-das
sám
2〉
ándhasā
{316,
4}.
-ddhí
5〉
sómam
mádhumantam
{922,
13}.
-ddhi
7〉
śuddhás
〰
somiás
{704,
8}.
-ttu
2〉
taráṇis
{121,
6}.
—
5〉
víśvāni
jaritā́
{885,
2}.
—
7〉
śuddhás
{704,
7}.
—
9〉
sá
(
mádas
)
tvā́m
{538,
2}
sá
(
sutás
)
tvā
{285,
11}
índram
rásas
{808,
21}.
Impf.
ámamad:
-dus
prá
2〉
yé
gṛhā́t
〰
tuāyā́
{534,
21}.
Perf.
mamad,
stark
mamā́d:
-ā́da
[
3.
s.
]
6〉
yásya
(
svādós
)
índras
vṛtrahátye
〰
{488,
2}.
-āda
[
3.
s.
]
9〉
sómas
índram
{542,
1}.
_{542,
2}.
—
10〉
sá
(
sómas
)
īm
(
índram
)
〰
máhi
kárma
kártave
{213,
1}.
-ádas,
-ádan
(
s.
o.
)
besser
hierher
auch
-áttu,
áttana?
Aor.
amad:
-tta
[
3.
s.
]
7〉
potrā́t
{228,
4}.
mád:
-tsi
[
2.
s.
Co.
]
überall
mit
klar
ausgeprägter
conjunktiver
oder
imperativer
Bedeutung
6〉
ándhasas
{9,
1}.
—
7〉
{175,
1}.
—
9〉
váruṇam
u.
s.
w.
{802,
5}
(
soma
)
devā́n
{806,
5}
mitrā́várunā
u.
s.
w.
{809,
42}.
—
10〉
〰
vāyúm
iṣṭáye
rā́dhase
ca
{809,
42}
índram
vásya(
s
)iṣṭaye
{176,
1}.
Aor.
amats:
-sus
9〉
índavas
jyéṣṭham
(
índram
)
{84,
5}.
-sata
[
3.
p.
me.
]
6〉
ráse
víśve
devā́s
{726,
3}.
—
7〉
viśve
devā́s
{678,
11}.
máts:
-sat
10〉
devám
saumanasā́ya
{485,
16}.
-satha
ápi
nas
{186,
1}.
-svā
[
2.
s.
Iv.
me
]
4〉
stómebhis
{9,
3}
vívasvatas
matī́
{626,
39}.
—
6〉
sutásya
gómatas
{633,
14}
{701,
30}
gómatas
{623,
1}.
—
7〉
indra
{275,
8}
{708,
2}.
-sua
4〉
citréṇa
rā́dhasā
{621,
23}.
mats:
-sati
6〉
índras
sutásya
{703,
6}.
-sat
6〉
sávane
índras
{394,
4}.
—
9〉
kás
(
mádas
)
tvā
{327,
2}.
-sata
[
3.
p.
me.
]
6〉
mā́
[
Page980
]
te
rásasya
〰
dvayāvínas
{797,
1}.
-sva
6〉
ándhasas
{328,
14}.
-sua
(
-suā
)
4〉
śunáhotreṣu
{232,
17}.
—
7〉
{294,
5}
(
sahá
nṛ́bhis
).
_{294,
6}
(
ihá
)
{948,
5}
{1023,
2}
(
asmé
).
Aor.
amādis:
-ṣus
ánu
(
tvā
)
víprās
{720,
4}.
Stamm
des
Caus.
mādáya:
-ase
7〉
indra
{624,
2}
(
kṛ́pe
sácā
).
-ethe
[
2.
d.
]
3〉
mádhye
divás
{108,
12}
(
svadháyā
).
-ante
3〉
mádhye
divás
{841,
14}
(
svadháyā
).
—
4〉
stóme
{288,
2}
vidáthe
{838,
7}.
-āse
[
Co.
]
3〉
paramé
sadhásthe
{101,
8}.
—
6〉
ándhasas
{674,
2}.
-āte
4〉
yásmin
(
ūrmaú
)
{563,
2}.
-aite
[
3.
d.
Co.
]
6〉
sómais
{337,
3}
(
índrāváruṇā
).
-asva
(
-asvā
)
4〉
rā́dhasā
{706,
6}.
—
6〉
suté
sácā
{81,
8}
sutéṣu
{482,
5}
súarṇare
(
sóme
)
{712,
14}.
—
7〉
{101,
10}
(
indraháribhis
)
{240,
9}
(
agne
).
-ethām
7〉
{345,
6}.
-adhvam
6〉
ándhasas
{85,
6}
sutásya
{564,
1}.
—
7〉
mádhvas
pibata
〰
{554,
8}.
mādaya:
-anti
9〉
bildlich
prāvepā́s
mā
{860,
1}.
-antu
9〉
tvā
mádās
{539,
5}.
-ase
7〉
{1021,
1}
(
āyaú
sácā
).
-ete
4〉
katamā́su
vikṣú
{866,
14}.
-ante
2〉
ná‿ṛté
tuát
amṛ́tās
{527,
1}.
—
4〉
tué
(
agnaú
)
{59,
1}
(
amṛ́tās
)
tásmin
(
camasé
)
{842,
8}
[
AV.
-antām
].
-āse
3〉
svargé
{921,
18}.
-ādhue
[
2.
p.
Co.
]
6〉
somié
mádhau
{575,
6}.
-ādhuai
[
dass.
]
6〉
sávane
{161,
8}.
—
7〉
{37,
14}
(
marutas
).
-asva
(
-asvā
)
2〉
{840,
5}
{843,
8}
(
barhíṣi
)
{938,
3}.
—
4〉
yajñé
barhiṣi
{101,
9}
dhénābhis
{930,
3}
havíṣā
{840,
4}.
—
6〉
asmín
sávane
{209,
7}
{539,
5}
{545,
2}
{608,
5}.
—
7〉
{266,
1}
(
ihá
)
{942,
2}
(
mánasā
).
-ethām
2〉
asmé
{184,
2}.
—
4〉
asmín
yajne
{310,
4}.
—
7〉
asmín
barhíṣi
{509,
11}.
—
prá
1〉
sutásya
{109,
5}.
-adhvam
4〉
haviṣi
{493,
17}.
—
7〉
{493,
13}
(
devās
)
{288,
12}
{330,
2}.
_{330,
8},
(
ṛbhavas
).
-antām
7〉
(
devā́s
)
{238,
11}
{896,
11}
{527,
5}
{555,
5}
{567,
2}.
Aor.
des
Caus.
ámīmada:
-anta
7〉
{82,
2}.
Part.
mádat
[
von
Stamm
I.
]:
-an
1〉
apā́m
ūrmís
〰
iva
(
stómas
)
{634,
10}.
-antam
2〉
meḍím
{260,
9}
(
oder
1
).
—
3〉
mihás
nápātam
{386,
4}
(
svadháyā
).
-antā
3〉
rā́jānā
{840,
7}
(
svadháyā
).
—
4〉
íḍayā
{287,
1}.
—
7〉
{184,
2}.
_{184,
5}.
-antas
1〉
ūrmáyas
{485,
20}
{894,
1}.
—
2〉
{991,
5}.
—
4〉
iṣā́
{185,
9}
gīrbhís
suté
sácā
{287,
10}
íḍayā
{288,
20}
{293,
3}.
—
6〉
sávane
{575,
7}.
—
8〉
(
índram
)
{329,
10}
supraketám
{346,
2}.
-antī
[
N.
s.
f.
]
2〉
pṛthivī́
{410,
3}.
—
3〉
sárasvati
pitṛ́bhis
{843,
8}
(
svadhā́bhis
).
-antī
(
d.
f.
)
2〉
víghṛte
(
ródasī
)
{288,
6}.
-antīs
[
N.
p.
f.
]
1〉
2〉
devī́s
(
ā́pas
)
{563,
3}
(
svadháyā
).
[
Page981
]
-antīs
[
A.
]
1〉
(
apás
)
{950,
8}
(
svadháyā
).
—
2〉
3〉
apācine
támasi
〰
(
uṣásas
)
{522,
4}.
Part.
Pass.
madyámāna:
-as
anu
savitā́
rebhaís
{579,
3}
(
agnis
)
devaís
{924,
8}.
Part.
des
Caus.
mādáyat:
-an
9〉
índram
(
sómas
)
{792,
5}
{796,
3}.
Part.
II.
des
Caus.
madita:
-ās
úd
vayám
maúneyena
{962,
3}.
Part.
IV.
mā́dya,
mā́dia
mit
anu
siehe
für
sich.
Inf.
Caus.
mādayádhi:
-yai
4〉
rā́dhasas
{501,
13}.
—
8〉
sahásram
rā́yas
〰
‥
úpa
nas
yantu
{167,
1}
víśvā
dyumnā́
‥
asmábhyam
dās
〰
{460,
6}
tám
(
rayím
)
ā́
bhara
〰
{463,
3}.
Verbale
mád
zu
Grunde
liegend
im
Superlativ
mádiṣṭha
vgl.
soma-mád.
*मद्
मद्।
माद्यामि
4
p.
ममाद
etc.
pp.
मत्त
pf.
मद्य।
Etre
ivre
au
fig.
être
ivre
de
joie.
Cf.
मन्द्।
--
मदामि
1
et
2,
Vd.
Etre
ivre,
s'enivrer,
सोमेन
de
soma
स्तुतिभिस्
d'hymnes.
À
l'act.
et
au
moy.
demander.
--
ममद्मि
3,
Vd.
enivrer,
ac.
--
मदयामि
10,
pqp.
अममदम्।
Réjouir,
mettre
en
joie
se
réjouir
s'enivrer.
Rendre
languissant
être
languissant,
être
abattu,
attristé.
१
मद्-
मदति
माद्यति
(
-ते
)
{%amādīt
madayati
%}
-ते
{%mādayati
-te
matta-
%}
(
मदित-
)
--
se
réjouir,
trouver
sa
joie
(
dans,
instr.
gén.
loc.
),
se
plaire
être
excité,
être
ivre,
s'enivrer
(
aussi
fig.
)
caus.
réjouir,
enthousiasmer,
inspirer,
enivrer
moy.
jouir
de
la
félicité
céleste.
२
मद्-
thème
du
pronom
pers.,
1{^re^}
personne,
servant
en
composition
et
en
dérivation
मत्तस्
par
moi
मद्वत्
comme
(
à
)
moi
मद्-भू-
devenir
moi.
--
Nomin.
अहम्
gén.
मम,
s.
v.
°अर्थम्
adv.
en
vue
de
moi.
°देह-
Masculine.
mon
corps.
°भक्त-
a.
v.
dévoué
à
moi.
°वचनात्
adv.
en
mon
nom.
°विध-
a.
semblable
à
moi,
de
mon
espèce.
°विहीन-
a.
v.
séparé
de
moi.
मच्-चित्त-
a.
qui
pense
à
moi.
°छरीर-
nt.
mon
corps.
मत्-कृत-
a.
v.
fait
par
moi.
°पर-
°परम-
°परायण-
a.
dévoué
à
moi.
°पूर्व-
Masculine.
mon
frère
aîné.
°संस्था-
Feminine.
union
avec
moi.
°समक्षम्
adv.
en
ma
présence.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.