Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel

मद् (mad)

 
Shabda Sagara English

मद्

r.

10th

cl.

(

मादयते

)

(

इ,

इर्

)

मदि

r.

1st

cl.

(

मन्दते

)

and

(

ई,

इर्

)

मदी

r.

4th

cl.

(

माद्यति

)

1.

To

be

glad,

to

be

satisfied

or

content,

to

rejoice.

2.

To

be

proud.

(

)

मदि

r.

1st

cl.

(

मन्दते

)

1.

To

praise.

2.

To

sleep,

to

doze,

to

be

lazy

or

sluggish.

3.

To

be

stupid,

to

be

an

idiot

or

fool.

4.

To

be

elegant.

5.

To

go

or

approach.

मद

r.

10th

cl.

(

मादयते

)

To

cause

or

justify

satisfaction

or

contentment.

मदी

r.

1st

cl.

causal

form.

(

मादयति

)

1.

To

delight,

to

make

glad,

to

exhilarate.

2.

To

madden

or

intoxicate,

literally

or

figuratively.

3.

To

be

poor

or

distressed.

4.

To

be

proud.

With

नि

prefixed,

(

निमादयति

)

To

articulate.

मद्

A

form

of

the

first

personal

pronoun

in

the

singular

number

used

at

the

beginning

of

compounds,

as

in

मत्सादृश्य

“my

likeness.”

&c.

Capeller Eng English

1

मद्

मन्द,

म॑दति,

म॑द°ते,

म॑न्दति,

म॑न्द°ते,

मम॑त्ति,

मा॑द्यति,

participle

मत्त॑

(

which see

)

bubble,

undulate,

boil,

be

agitated

or

(

pleasantly

)

excited

rejoice

at,

revel

in

(

instrumental

,

genetive

,

or

locative

,

ritual or religion

accusative

),

be

mad

or

drunk

with

(

instrumental

)

gladden,

delight,

exhilarate,

intoxicate.

causative

मद॑यति,

°ते,

मादयति,

°ते

&

मन्दयति,

°ते

Active

(

middle

)

=

simple

tr.

middle

the

same

refl.

अनु

shout

or

hail

to,

acclaim

(

accusative

).

अभि

be

glad

or

gladden.

उद्

be

excited

or

out

of

one's

senses

gladden,

exhilarate.

causative

excite,

confuse,

madden.

उप

rouse,

encourage.

प्र

rejoice,

exult,

be

careless

about

(

ablative

)

not

attend

to,

take

it

easy.

अभिप्र

gladden,

exhilarate

perplex,

confound.

वि

be

perplexed

or

confused

confound,

embarrass,

disturb.

सम्

rejoice

together

at

(

instrumental

).

Cf.

अभिमत्त,

आमत्त

(

additions

),

उ॑न्मत्त,

प्रमत्त,

विमत्त,

संमत्त.

2

मद्

(

°—

)

=

also

=

ablative

of

the

same.

Yates English

मद्

(

य,

ई,

इर,

भ,

)

माद्यति

4.

a.

To

be

glad

to

be

proud.

(

क,

)

मादयते

10.

d.

To

cause

satisfaction.

Caus.

मादयति

To

delight,

to

madden

with

नि

to

articulate.

(

इ,

इर

)

मन्दति

1.

a.

To

praise

to

sleep

to

be

stupid

to

be

elegant

to

go.

Apte English

मद्

[

mad

],

A

form

of

the

first

personal

pronoun

in

the

singular

number

used

chiefly

at

the

beginning

of

comps.

as

मदर्थे

'for

me',

'for

my

sake'

मच्चित्त

'thinking

of

me'

मद्वचनम्,

मत्संदेशः,

मत्प्रियम्

Et cætera.

Et cætera.

मन्मना

भव

मद्भक्तो

मद्याजी

मां

नमस्कुरु

Bhagavadgîtâ (Bombay).

18.65.

मद्

[

mad

],

I.

4

Parasmaipada.

(

माद्यति,

मत्त

)

To

be

drunk

or

intoxicated

वीक्ष्य

मद्यमितरा

तु

ममाद

Sisupâlavadha.

1.27.

To

be

mad.

To

revel

or

delight

in.

To

be

glad

or

rejoiced.

Vedic.

To

satisfy,

delight,

gladden.

To

enjoy

supreme

felicity.

Causal.

(

मादयति

)

To

intoxicate

inebriate,

madden.

(

मदयति

)

To

exhilarate,

gladden,

delight

मायूरी

मदयति

मार्जना

मनांसि

Mâlavikâgnimitra (Bombay).

1.21

प्रकृतिमधुराः

सन्त्येवान्ये

मनो

मदयन्ति

ये

Mâlatîmâdhava (Bombay).

1.36

Sisupâlavadha.

13.38

Kirâtârjunîya.

5.26.

To

inflame

with

passion

मदयति

हृदयम्

Mâlatîmâdhava (Bombay).

3.6.

(

Ātm.

)

To

be

glad,

rejoice,

be

pleased.

-II.

1

Ā.

(

मादयते

)

To

please,

gratify.

-III.

1

Parasmaipada.

(

मदति

)

To

be

proud.

To

be

poor.

Apte 1890 English

मद्

A

form

of

the

first

personal

pronoun

in

the

singular

number

used

chiefly

at

the

beginning

of

comps.

as

मदर्थे

‘for

me’,

‘for

my

sake’

मच्चिंत

‘thinking

of

me’

मद्वचनं,

मत्संदेशः

मत्प्रियं

&c.

&c.

मद्

{vI.v}

{c4c}

P.

(

माद्यति,

मत्त

)

1

To

be

drunk

or

intoxicated

वीक्ष्य

मद्यमितरा

तु

ममाद

Śi.

10.

27.

2

To

be

mad.

3

To

revel

or

delight

in.

4

To

be

glad

or

rejoiced.

5

Ved.

To

satisfy,

delight,

gladden.

6

To

enjoy

supreme

felicity.

Caus.

(

मादयति

)

1

To

intoxicate

inebriate,

madden

2

(

मदयति

)

To

exhilarate,

gladden.

delight

मायूरी

मदयति

मार्जनामनंसि

M.

1.

21

प्रकृतिमधुराः

संत्येवान्ये

मनो

मद

यंति

ये

Māl.

1.

36,

Śi.

13.

38,

Ki.

5.

26.

3

To

inflame

with

passion

Māl.

3.

6.

4

(

Atm.

)

To

be

glad,

rejoice,

be

pleased.

{vII.v}

{c10c}

A.

(

मादयते

)

To

please,

gratify.

{vIII.v}

{1}

P

(

मदति

)

1

To

be

proud.

2

To

be

poor.

Monier Williams Cologne English

1.

मद्

base

of

the

first

pers.

pron.

in

the

sg.

number

(

especially.

in

comp.

)

2.

मद्

(

confer, compare.

मन्द्

)

class.

4.

Parasmai-pada.

(

dhātupāṭha

xxvi,

99

)

मा॑द्यति

(

Epic, i. e. such works as the Mahā-bhārata, Rāmāyaṇa, &c.

also

°ते

Vedic or Veda.

also

class.

1.

Ā.

Parasmai-pada.

मदति,

°ते

class.

3.

Parasmai-pada.

मम॑त्ति,

°त्तु,

मम॑दत्,

अ॑ममदुः

Vedic or Veda.

Imperative.

म॑त्सि,

°स्व

pf.

ममा॑द

Aorist.

अमादिषुः,

अमत्सुः,

अमत्त

Subj.

म॑त्सति,

°सत्

fut.

मदिता,

मदिष्यति

Greek.

Vedic or Veda.

Infinitive mood.

मदितोस्

),

to

rejoice,

be

glad,

exult,

delight

or

revel

in

(

instr.

genitive case.

locative case.

,

rarely

accusative case.

),

be

drunk

(

also

fig.

)

with

(

instr.

),

ṛg-veda

et cetera.

et cetera.

to

enjoy

heavenly

bliss

(

said

of

gods

and

deceased

ancestors

),

ṛg-veda

taittirīya-brāhmaṇa

to

boil,

bubble

(

as

water

),

ṛg-veda

taittirīya-saṃhitā

śatapatha-brāhmaṇa

harivaṃśa

to

gladden,

exhilarate,

intoxicate,

animate,

inspire,

ṛg-veda

:

Causal.

माद॑यति,

°ते

(

dhātupāṭha

xxxiii,

31,

xix,

54

Aorist.

अ॑मीमदत्

or

अममदत्

Vedic or Veda.

Infinitive mood.

मादय॑ध्यै

),

to

gladden,

delight,

satisfy,

exhilarate,

intoxicate,

inflame,

inspire,

ṛg-veda

et cetera.

et cetera.

(

Ā.

)

to

be

glad,

rejoice,

be

pleased

or

happy

or

at

ease,

ṛg-veda

vājasaneyi-saṃhitā

kauśika-sūtra

(

Ā.

)

to

enjoy

heavenly

bliss,

ṛg-veda

taittirīya-brāhmaṇa

bhāgavata-purāṇa

:

Desiderative.

मिमदिषति

Greek.

:

Intensive.

मामद्यते,

मामत्ति,

ib.

मद्

[

Perhaps

orig.

‘to

be

moist’

confer, compare.

Gk.

μαδάω

Latin.

madere.

]

2.

मन्द्

or

2a

मद्

(

only

मम॑त्तन,

ममन्धि,

अ॑ममन्

),

to

tarry,

stand

still,

pause,

ṛg-veda

(

confer, compare.

उप-नि-√

मन्द्

and

नि-√

मद्

)

:

Causal.

See

मन्दय.

Monier Williams 1872 English

मद्

1.

मद्

[

cf.

मत्,

p.

732,

col.

3

],

a

form

derived

fr.

मत्,

abl.

of

3.

म,

and

serving

for

the

base

of

the

first

personal

pronoun

in

the

singular

number

(

especially

at

the

beginning

of

compounds

as

follow

).

—मच्-चित्त,

अस्,

आ,

अम्,

having

the

mind

(

fixed

)

on

me,

thinking

of

me.

—मच्-छरीर,

अम्,

n.

(

मद्

+

श्°

),

my

body.

—मत्-कृत,

अस्,

आ,

अम्,

made

by

me

uttered

by

me

(

),

ind.

for

the

sake

of

me,

on

my

account.

—मत्-तर,

अस्,

आ,

अम्,

better

or

more

than

mine.

—मत्-तस्,

ind.

from

me.

—मत्-पर,

अस्,

आ,

अम्,

devoted

to

me.

—मत्-

पुत्र,

अस्,

m.

the

son

of

me,

my

son.

—मत्-प्र-

सूत,

अस्,

आ,

अम्,

produced

from

me.

—मत्-सकाशे,

ind.

in

my

presence.

—मत्-सखि,

आ,

m.

my

com-

panion,

my

friend.

—मत्-सन्देश,

अस्,

m.

news

of

me,

tidings

of

me.

—मत्-समक्षम्,

ind.

in

the

presence

of

me,

in

my

sight.

—मत्-सादृश्य,

अम्,

n.

the

likeness

or

resemblance

of

me.

—मद्-अर्थ,

अस्,

m.

my

purpose

(

अम्

),

ind.

for

the

sake

of

me.

—मद्-देह,

अम्,

n.

my

body.

—मद्-बन्धन-

समुद्भव,

अस्,

आ,

अम्,

caused

by

the

binding

of

me,

i.

e.

by

my

bondage.

—मद्-भक्त,

अस्,

आ,

अम्,

devoted

to

me.

—मद्-भू,

cl.

1.

P.

मद्-

भवति,

&c.,

to

become

1.

—मद्रिक्,

ind.

(

fr.

मद्र्यञ्च्

),

Ved.

to

me,

towards

me

(

Sāy.

=

मद्-

अभिमुखम्

).

—मद्र्यञ्च्,

अङ्,

द्रीची,

अक्

(

fr.

1.

मद्

with

अद्रि

substituted

for

अद्

and

rt.

अञ्च्

),

Ved.

directed

towards

me,

extending

to

me

(

अक्

),

ind.

towards

me.

—मद्र्यद्रिक्,

ind.,

Ved.

=

म-

द्रिक्

(

with

reduplication

of

affix

अद्रि

cf.

तद्र्यञ्च्

).

—मद्-वचन,

अम्,

n.

my

word,

my

order

मद्-वचनात्,

in

my

name,

from

me.

—१।

मद्-

वत्,

ind.

like

me

(

for

2.

मद्वत्

see

p.

736,

col.

1.

)

—मद्-वर्गीण

or

मद्-वर्गीय

or

मद्-

वर्ग्य,

अस्,

आ,

अम्,

belonging

to

my

class

or

to

my

party,

connected

with

or

related

to

me.

—मद्-

विध,

अस्,

आ,

अम्,

like

me,

equal

to

me,

of

my

sort

or

kind.

—मद्-वियोग,

अस्,

m.

separation

from

me.

—मद्-विहीन,

अस्,

आ,

अम्,

separated

from

me.

—मन्-मय,

अस्,

ई,

अम्,

‘consisting

of

me,

full

of

me,

like

me,

attached

to

me

come

forth

from

me,

proceeding

from

me.

मद्

2.

मद्

[

cf.

rts.

मन्द्,

मुद्

],

cl.

4.

P.

(

rarely

A.

in

Ved.

)

माद्यति

(

-ते

),

म-

माद,

अमादीत्,

मदितुम्

(

Vedic

forms

are

मदति,

मन्दति,

-ते

[

see

rt.

मन्द्

],

मदेमहि,

मत्सि,

ममत्सि,

मत्स्व,

ममद्धि,

ममत्तु

by

Pāṇ.

VI.

1,

192,

ममत्तन,

ममदस्,

ममदन्,

मत्सत्,

मत्सति,

अमत्त,

अमत्सुस्,

अमत्सत,

अमन्दत,

अमन्दीत्,

see

rt.

मन्द्

),

to

become

drunk

or

inebriated,

(

perhaps

originally

madidum

esse,

to

be

moist

)

to

be

mad

to

be

drunk

with

joy,

&c.

to

revel,

revel

in,

delight

in

(

with

inst.,

gen.,

loc.,

and

rarely

acc.

)

to

be

glad,

rejoice,

be

happy

to

enjoy

heavenly

bliss

to

be

cheerful

or

gay

(

Ved.

)

to

gladden,

delight,

amuse,

exhilarate,

intoxicate,

inspire,

animate:

Caus.

मादयति,

मदयति,

-यि-

तुम्

(

Ved.

Inf.

मादयध्यै

),

Aor.

अमीमदत्,

अममदत्,

to

intoxicate,

inebriate,

delight,

exhi-

larate,

gladden,

satisfy

A.

(

-ते

),

to

be

glad,

rejoice,

be

pleased,

be

happy,

delight

in

to

enjoy

heavenly

bliss:

Desid.

मिमदिषति:

Intens.

मामद्यते,

मामत्ति

[

cf.

Gr.

μαδ-αρό-ς,

μαδ-ά-ω,

μαδός,

μαδίζω,

μᾱνός

Lat.

măd-e-o,

măd-i-du-s,

măd-

e-sc-o,

măde-facio,

mā-na-re

from

mad-na-re

probably

Goth.

mat-s,

mat-jan

Angl.

Sax.

mœte,

mœt-an

Eng.

mad

Hib.

misge,

‘drunkenness

Pers.

مست

mas-t

from

med-t.

]

Macdonell English

मद्

1.

MAD,

मन्द्

MAND,

Ⅰ.

P.

máda

(

V.

),

🞄mánda

(

V.

),

P.

(

tr.

),

Ā.

(

int.

),

Ⅲ.

P.

mamát-ti

(

V.

),

Ⅳ.

P.

(

int.

)

mādya

(

Br.,

C.

),

🞄rejoice,

be

glad,

exult,

delight

or

revel,

in

🞄(

in.

,

g.,

lc.,

rarely

ac.

)

be

intoxicated

(

also

🞄fig.

)

by

(

in.

)

enjoy

bliss

(

of

the

gods

and

the

🞄fathers

)

bubble,

boil

(

water

)

gladden,

inspirit,

🞄intoxicate:

pp.

mattá,

excited

with

🞄joy,

overjoyed

intoxicated,

drunk

(

also

fig.

)

🞄wanton,

rutting

(

esp.

of

elephants

)

cs.

mā̆dáya,

P.

Ā.,

mandáya,

P.

(

V.

)

delight,

exhilarate

🞄satisfy

(

a

desire

)

intoxicate

(

also

🞄fig.

)

inflame

with

passion

Ā.

rejoice,

be

🞄glad,

live

blissfully

(

V.

).

anu,

receive

with

🞄shouts

of

joy

(

ac.

).

ud,

be

distracted,

lose

🞄[

Page214-3

]

🞄oneʼs

reason

gladden,

delight

(

RV.

):

pp.

an

🞄únmatta,

distracted,

frantic,

insane,

mad

🞄intoxicated

deluded

furious

(

animal

)

excited

🞄(

eyes

)

cs.

throw

into

ecstasies,

deprive

🞄of

oneʼs

senses,

render

insane.

pra,

rejoice,

🞄exult

(

V.

)

be

careless,

heedless,

or

negligent,

🞄about

(

ab.,

lc.

)

be

unguarded,

forget

🞄oneʼs

duty

in

the

matter

of

(

lc.

)

be

thrown

🞄into

confusion

(

of

inanimate

objects

):

pp.

🞄pramatta,

careless,

heedless,

negligent,

regarding

🞄(

ab.

or

—°

)

forgetting

oneʼs

duty

in

🞄the

matter

of

(

lc.

).

abhi-pra,

gladden,

delight.

🞄vi-pra,

pp.

not

missed

or

neglected

(

?

).

🞄vi,

be

joyful

become

discomposed

be

in

🞄rut

confuse:

pp.

discomposed

rutting,

cs.

🞄confuse.

sam,

rejoice

with

(

in.

V.

)

delight

🞄in

anything

(

in.

V.

):

pp.

ravished

by

(

in.

)

🞄intoxicated

by

(

—°

)

rutting

(

elephant

)

cs.

🞄P.

-mā̆daya,

exhilarate

intoxicate

Ā.

be

🞄exhilarated

or

intoxicated.

मद्

2.

MAD,

मन्द्

MAND,

Ⅰ.

P.

-mada

🞄(

V.

),

Ⅲ.

P.

mamád

(

V.

),

delay,

stand

still.

Benfey English

1.

मद्

मद्,

ved.

i.

1,

Par.

i.

4,

माद्य,

Par.

(

originally,

to

be

wet

).

1.

To

get

drunk

(

ved.

).

2.

To

be

glad,

to

rejoice,

Chr.

291,

1

=

Rigv.

i.

85,

1

MBh.

1,

4688.

Ptcple.

of

the

pf.

pass.

मत्ल।

1.

Drunk,

a

drunkard,

Man.

9,

78.

2.

Intoxicated,

Hit.

iv.

d.

55

with

love,

Ṛt.

6,

14

with

pride,

Daśak.

in

Chr.

198,

20.

3.

Mad,

Rām.

3,

55,

36

furious,

Hit.

i.

d.

34,

M.M.

being

in

rut

(

as

an

elephant

),

Rām.

3,

52,

46.

4.

Pleased.

Masculine.

1.

An

elephant

in

rut.

2.

A

buffalo.

3.

The

Indian

cuckoo.

4.

The

thorn

apple.

Feminine.

ता,

Vinous

liquor.

Compound

मृत-,

Masculine.

a

jackal.

Caus.

I.

मादय।

1.

To

intoxicate.

2.

To

exhilarate,

MBh.

3,

10678.

i.

10,

Ātm.

To

rejoice,

Chr.

291,

6

=

Rigv.

i.

15.

6.

II.

मदय,

1.

To

exhilarate.

2.

To

be

satisfied,

MBh.

1,

4736.

3.

To

doze,

to

be

sluggish.

--

With

अनु

अनु

in

अनुमत्त,

Cured

from

insanity,

again

sane,

Daśak.

in

Chr,

200,

14.

--

With

उद्

उद्,

To

be

mad,

MBh.

3,

14503.

उन्मत्त,

1.

Drunk.

2.

In-

sane,

Rām.

3,

55,

8

furious,

Hit.

ii.

d.

116

Utt.

Rāmac.

42,

16

a

lunatic,

Man.

3,

161

Pañc.

iii.

d.

67.

Masculine.

The

thorn

apple.

Caus.

I.

मादय,

उन्मा-

दित,

Caused

to

be

mad,

Daśak.

in

Chr.

180,

16.

II.

मदय,

उन्मदित,

The

same,

ib.

191,

18

(

read

°माद्°

).

--

With

प्र

प्र,

1.

To

stray

from

(

with

abl.

).

2.

To

be

negligent,

careless,

unguarded,

Man.

2,

213.

Compound

ptcple.

pres.

अ-प्र-

माद्यन्त्,

Being

careful,

MBh.

12,

3996.

प्रमत्त,

1.

Careless,

Hit.

ii.

d.

104.

2.

Intoxicated.

3.

Insane,

furious,

Chr.

35,

6

being

in

rut,

Pañc.

80,

6.

4.

Addicted

to

gaming,

Man.

9,

78.

5.

Mad

with

desire,

4,

40.

Compound

अ-,

Adjective.

careful,

watchful,

Pañc.

88,

19.

--

With

वि

वि,

विमत्त,

Ruttish,

Kir.

5,

47.

--

With

सम्

सम्,

संमत्त,

Intoxi-

cated

with

love,

Sund.

4,

17

cf.

12

see

मन्द्।

--

Cf.

Lat.

madidus,

madere,

manare

(

for

mad

+

no,

denomin.

)

μαδός,

μαδάω,

μαδαρός

probably

Goth.

mats

A.S.

maete

Goth.

matjan

μασάομαι

Lat.

mandere

A.S.

maetan,

To

dream.

2.

मद्

मद्

(

or

मत्,

probably

abl.

sing.

of

अमद्

),

former

part

of

compounds

and

base

of

many

derivatives,

implying

the

singular

of

the

pronoun

of

the

first

person

cf.

e.

g.

मद्-विध,

मदिय।

Apte Hindi Hindi

मद्

"दिवा*

पर*

,

"

-

-

"उत्तमपुरुष

सर्वनाम

के

एक

वचन

का

रुप

जो

प्रायः

समस्त

शब्दों

के

आरम्भ

में

प्रयुक्त

होता

है-मदर्थे,

‘मेरे

लिए’

‘मेरे

खातिर

‘मच्चित्त’

‘मेरे

विषय

में

सोचकर’

मद्वचनम्,

मत्सन्देशः,

मत्प्रियम्

आदि"

मद्

"दिवा*

पर*

,

"

-

-

"मस्त

होना,

नशे

में

चूर

होना"

मद्

"दिवा*

पर*

,

"

-

-

पागल

होना

मद्

"दिवा*

पर*

,

"

-

-

"आनन्द

मनाना,

खुशी

मनाना"

मद्

"दिवा*

पर*

,

"

-

-

प्रसन्न

या

हृष्ट

होना

मद्

दिवा*

पर*प्रेर*

-

-

"नशे

में

चूर

करना,

मदोन्मत्त

करना,

पागल

बना

देना"

मद्

दिवा*

पर*प्रेर*

-

-

"उल्लसित

करना,

प्रसन्न

करना,

खुश

करना"

मद्

दिवा*

पर*प्रेर*

-

-

प्रणयोन्माद

को

उत्तेजित

करना

मद्

चुरा*

आ*

-

-

"प्रसन्न

करना,

खुश

करना"

L R Vaidya English

mad

{%

-----------------

%}

A

form

of

the

first

personal

pronoun

in

the

singular

number

used

at

the

beginnig

of

compounds,

e.g.

मच्चित्त

‘thinking

of

me,

मत्संदेश

‘news

from

or

concerning

me,

मत्सादृश्य

‘my

likeness,

मदर्थे

‘for

me’

&c.

mad

{%

(

I

)

vi.

4P

(

pp.

मत्त

pres.

माद्यति

)

%}

1.

To

be

drank,

to

be

intoxicated,

e.g.

अमाद्यदिंद्रः

सोमेन

2.

to

be

mad

3.

to

be

glad.With

उद्-,

1.

to

be

intoxicated,

to

be

drunk

(

used

also

figuratively

)

2.

to

be

mad,

M.iii.161.With

प्र-,

1.

to

be

intoxicated,

to

be

inebriated,

कथां

प्रमत्तः

प्रथमं

कृतामिव

Sak.iv.,

M.iv.40

2.

to

be

careless

about,

to

be

negligent

(

generally

with

a

loc.

),

e.g.

प्रमाद्यंति

प्रमदासु

विपश्चितः

M.ii.213

3.

to

swerve

from,

(

with

an

abl.

),

स्वाधिकारात्

प्रमत्तः

Megh.i.1

4.

to

err,

to

go

wrong,

to

make

a

mistake,

Bt.v.8,

xvii.39.With

सम्-,

1.

to

be

glad

2.

to

be

intoxicated.

mad

{%

(

II

)

vt.

10A

(

pres.

मादयते

)

%}

To

please,

to

gratify.

mad

{%

(

III

)

vt.

or

vi.

1A

(

pres.

मंदते

)

(

mostly

occurring

in

the

Vedas

)

%}

1.

To

be

glad

2.

to

become

inebriated

3.

to

be

celebrated

4.

to

shine

5.

to

move

slowly.

mad

{%

Caus.

%}

1.

(

मदयति

)

to

gladden

2.

(

मादयति

)

to

infatuate.

Bopp Latin

1.

मद्

4.

P.

माद्यामि

ebrium

esse,

mente

captum

esse,

lae-

tari,

gaudere.

MAH.

1.

4688.

et

3.

8331.:

अमाद्यद्

इन्द्रः

सोमेन

दक्षिणाभिर्

द्विजातयः.

--

मत्त

ebrius,

inebriatus.

H.

4.

23.:

मत्ताव्

इव…वारणौ

SU.

2.

20.:

मतौ

भूत्वा

कुञ्जररूपिणौ

4.

13.:

वरप्रदानमत्तौ

14.:

सर्वैर्

एतैर्

मदैर्

मत्तौ.

--

Caus.

मादयामि

1

)

in-

ebriare.

RIGV.

V.

(

v.

Westerg.

):

ते

त्वा

मदा

इन्द्र

मादयन्तु.

2

)

exhilarare.

MAH.

3.

10678.:

त्वां

स्तुतयो

मादयन्ति.

(

Cf.

मुद्,

मन्द्,

मण्ड्,

angl.

mad

fortasse

goth.

wôds

furiosus

e

môds,

servatâ

primitivâ

mediâ

germ.

vet.

wuot

insaniens,

wuotî

insania,

wuotag

furio-

sus

hib.

misge

«drunkenness»

cf.

pers.

مست

mes-t

ebrius

e

med-t,

v.

gr.

comp.

102.

de

oin-mhid,

on-mhith

v.

मद्

praef.

उत्.

)

c.

उत्

उन्माद्यामि

(

v.

euphon.

r.

58.

)

insanire.

MAH.

3.

14503.:

यः

पश्यति

नरो

देवान्

उन्माद्यति

क्षिप्रम्.

उन्मत्त

insaniens,

demens.

N.

2.

3.

8.

1.

SA.

6.

5.

(

Huc

referri

possunt

hib.

oin-mhid

«a

fool,

a

nidged,

a

mute»,

oin-mhideachd

«folly»,

on-mhith

«a

fool,

an

idle»

(

v.

Pictet

p.

87.

)

nisi

mhid,

mith

pertinent

ad

मति

q.

v.

ad

quod

Pictet.

trahit

hib.

amad

«a

madman,

a

fool»,

quod

etiam

in

praep.

et

rad.

मद

dissolvi

potest

cambro-

brit.

ynwîd

«furious,

frantick,

mad,

foolish».

).

c.

प्र

aberrare,

negligentem,

socordem

esse,

c.

ablat.

vel

loc.

rei.

BHATT.

18.

8.:

स्वहिताच्च

प्रमाद्यति

(

Schol.

हिताद्

भ्रष्टो

भवति

)

MAH.

3.

1291.:

धर्मार्थयोर्

नि-

त्यन्

प्रमाद्यन्ति

पण्डिताः.

--

प्रमत्त

socors,

negli-

gens.

A.

5.

4.

c.

प्र

praef.

सम्

id.

सम्प्रमत्त

socors,

negligens.

MAH.

2.

1467.

c.

सम्

i.

q.

simpl.

SU.

4.

12.:

उभौच

कामसम्मत्तौ

4.

17.:

तस्या

रूपेण

सम्मत्तौ.

2.

मद्

10.

P.

मदयामि

1

)

exhilararc.

RAGH.

9.

29.:

अमद-

यत्

सहकारलता

मनः.

2

)

laetari,

gaudere.

MAH.

1.

4736.:

मदयन्ती

6910.:

मदयन्त्या.

Lanman English

√mad

(

mádati

mā́dyati

mamā́da

ámādīt

maditá,

mattá

máditum

mādáyati,

-te

).

--1.

bubble,

undulate,

of

water,

and

as

a

type

of

joyousness

apām

ūrmir

madann

iva

stomas,

praise

(

joyous

)

as

a

bubbling

water-wave,

81^10

boil,

be

agitated

—2.

fig.

be

(

pleasantly

excited,

i.

e.

)

glad

rejoice

w.

instr.,

83^12

be

exhilarated

or

intoxicated

with

joy

—3.

esp.,

as

describing

the

life

of

the

gods

and

the

blessed,

be

in

bliss

w.

cognate

acc.,

83^18

—4.

trans.

gladden,

rejoice,

75^12

intoxicate

matta,

drunk

--caus.

—1.

act.

gladden

—2.

mid.

take

delight,

84^19.

[

the

rather

rare

physical

mg

(

1

)

is

prob.

the

orig.

one,

w.

a

transfer

to

fig.

use,

as

in

Eng.

bubble

over

with

joy

or

mirth:

cf.

μαδ-άω,

‘be

moist’

Lat.

mad-ēre,

‘be

soaked,

full,

drunk’

mat-ta-s

(

mg

4

)

and

Lat

mat-tu-s,

‘drunk’:

see

the

collateral

form

√1mand,

and

√mud.

]

+

ud,

be

out

(

of

one's

senses

)

with

excitement

be

frantic.

+

pra,

take

pleasure.

mad,

so-called

stem

of

1st

pers.

pron.,

494.

Kridanta Forms Sanskrit

मद्

(

म꣡दीँ꣡

हर्षे

हर्षग्लेपनयोः

मित्

१९२७

-

दिवादिः

-

सेट्

)

ल्युट् →

मदनम्

अनीयर् →

मदनीयः

-

मदनीया

ण्वुल् →

मादकः

-

मादिका

तुमुँन् →

मदितुम्

तव्य →

मदितव्यः

-

मदितव्या

तृच् →

मदिता

-

मदित्री

क्त्वा →

मदित्वा

ल्यप् →

प्रमद्य

क्तवतुँ →

मत्तवान्

-

मत्तवती

क्त →

मत्तः

-

मत्ता

शतृँ →

माद्यन्

-

माद्यन्ती

मद्

(

म꣡दँ॒

तृप्तियोगे

-

चुरादिः

-

सेट्

)

ल्युट् →

मादनम्

अनीयर् →

मादनीयः

-

मादनीया

ण्वुल् →

मादकः

-

मादिका

तुमुँन् →

मादयितुम्

तव्य →

मादयितव्यः

-

मादयितव्या

तृच् →

मादयिता

-

मादयित्री

क्त्वा →

मादयित्वा

ल्यप् →

प्रमाद्य

क्तवतुँ →

मादितवान्

-

मादितवती

क्त →

मादिः

-

मादिता

शानच् →

मादयमानः

-

मादयमाना

Dhatu Pata (Krishnacharya) Sanskrit

धातुः →

मद्

मूलधातुः →

मद

धात्वर्थः →

तृप्तियोगे

गणः →

चुरादिः

कर्मकत्वं →

सकर्मकः

इट्त्वं →

सेट्

उपग्रहः →

आत्मनेपदी

रूपम् →

मादयते

अनुबन्धादिविशेषः →

आकुस्मीयः

धातुः →

मद्

मूलधातुः →

मदी

धात्वर्थः →

हर्षे

गणः →

दिवादिः

कर्मकत्वं →

अकर्मकः

इट्त्वं →

सेट्

उपग्रहः →

परस्मैपदी

रूपम् →

माद्यति

अनुबन्धादिविशेषः →

ईदित्

शमादिः,

पुषादिः

Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch German

1.

मद्

mit

उद्,

उन्मादित

trunken

gemacht

=

°zum

Aufblühen

gebracht,

S

I,

35,

2.

Mit

°अनुप्र

(

nach

einem

gegebenen

Beispiele

)

gleichfalls

lässig

sein,

Kauṭ.

37,

7.

4.

मद्

mit

निस्

Kaus.

(

निर्मादयति

)

abwaschen,

Mahāvy.

263,

75

Divyāvad.

53,

18

185,

21

343,

1.

Wordnet Sanskrit

Synonyms

प्रमुद्,

प्रहृष,

हृष्,

सम्परिमुद्,

मद्,

प्रीय,

प्रसद्,

आनन्द्,

संतुष्,

सन्तुष्,

परितुष्,

संहृष्,

विनन्द्

(Verb)

कस्याश्चन

वार्तायाः

कस्यचन

कार्यस्य

वा

हेतोः

मोदनानुकूलः

व्यापारः।

"रामः

अयोध्यां

प्रत्यागतः

इति

वार्तां

श्रुत्वा

प्रजाः

प्रमुमुदिरे।"

Synonyms

मद्,

उन्मद्,

प्रमद्,

मन्द्,

सम्मद्,

सम्मन्द्

(Verb)

मादकद्रव्यसेवनपरिणत्यनुकूलः

व्यापारः।

"सुरापानेन

माद्यति।"

Capeller German

1.

मद्

u.

मन्द्,

म॑दति,

°ते,

म॑न्दति,

°ते,

मम॑त्ति,

मा॑द्यति

wallen,

sprudeln

munter,

glücklich,

selig

sein,

sich

freuen

an,

schwelgen

in

(

Instr.,

Gen.

o.

Loc.

),

sich

berauschen

an

(

Instr.

)

erfreuen,

begeistern,

berauschen.

p.

p.

मत्त॑

erregt,

ausgelassen,

trunken,

brünstig

(

bes.

von

Elefanten

).

Caus.

मद॑यति,

°ते,

मादय

ति,

°ते,

मन्दयति

ergötzen,

erheitern,

berauschen,

betäuben

(

meist

Act.

)

sich

ergötzen,

fröhlich

o.

selig

sein

(

Med.

).

अनु

zujubeln,

anjauchzen

(

Acc.

).

उद्

erregen,

erfreuen,

begeistern

von

Sinnen

kommen.

p.

p.

उ॑न्मत्त

aufgeregt,

berauscht,

verrückt,

bethört

durch

(

—°

).

Caus.

aufregen,

verwirren

p.

p.

उन्मादित

berauscht

durch

(

—°

).*

प्र

sich

ergötzen,

ausgelassen,

unachtsam

sein,

sich

abwenden

von

(

Abl.

)

p.

p.

प्रमत्त

aufgeregt,

berauscht,

brünstig,

fahrlässig,

unachtsam,

abgewandt

von

(

Abl.

o.

—°

).

सम्

sich

(

mit

anderen

)

ergötzen

an

(

Instr.

)

Caus.

संमत्त

aufgeregt,

berauscht

(

übertr.

),

brünstig.

2.

मद्

मद्

(

°—

)

=

auch

Abl.

von

dems.

Grassman German

√mad

[

Fi.

〔145〕

].

Als

Grundbedeutung

ist

„wallen,

sprudeln“

anzusehen,

welche

im

RV.

noch

nachweisbar

ist,

und

in

den

abgeleiteten

Verben

gr.

μαδά-ω,

lat.

made-o

noch

Spuren

hinterlassen

hat.

Aus

ihr

entwickelten

sich

die

Begriffe

„munter

sein,

sich

woran

erfreuen“

und

weiter

„sich

berauschen“,

welche

dann

auch

transitive

Wendung

annahmen:

„erfreuen,

berauschen“.

Also

1〉

wallen,

sprudeln

vom

Wasser,

auch

als

Bild

der

Fröhlichkeit

2〉

munter,

fröhlich,

glücklich

[

Page978

]

sein,

sich

erfreuen

insbesondere

3〉

vom

seligen

Leben

im

Himmel

4〉

sich

erfreuen

an,

sich

wohlbefinden

bei

[

I.,

G.,

L.

]

5〉

etwas

[

A.

]

(

als

Gegenstand

der

Freude

)

erlangen

6〉

sich

am

Somatrunke

[

I.,

G.,

L.

]

erfreuen,

berauschen

7〉

sich

berauschen,

sich

gütlich

thun

8〉

jemand

[

A.

]

erfreuen

9〉

jemand

[

A.

]

berauschen

(

vom

Soma

)

10〉

jemand

[

A.

]

berauschen,

begeistern

zu

[

D.

]

11〉

sich

beeilen.

Das

Causale

zeigt

dieselben

Bedeutungen

(

namentlich

3,

4,

6,

8,

9

).

Mit

ánu

jemandem

[

A.

]

zujauchzen,

ihn

jubelnd

begrüssen.

api

und

abhí

jemand

[

A.

]

erfreuen.

úd

jemand

[

A.

]

erregen,

begeistern.

prá

1〉

sich

ergötzen

an

[

L.,

G.

]

2〉

sich

(

mit

seiner

Sorge

u.

s.

w.

)

abwenden

von

[

Ab.

].

sám

1〉

mit

jemandem

[

I.

]

sich

ergötzen

2〉

sich

ergötzen

an

[

I.

]

3〉

Wünsche

(

iṣṭā́ṇi

)

befriedigen

durch

[

I.

].

Stamm

I.

máda:

-ati

ánu

yám

(

dadhikrā́m

)

{334,

3}.

sám

1〉

vīraís

{325,

2}.

-athas

4〉

{108,

7}

(

své

duroṇé,

brahmáṇi

rā́jani

).

6〉

iṣás

{646,

17}.

-āmasi

ánu

tvā

(

sómam

)

{822,

2}.

-athā

7〉

kúa

nūnám

{627,

20}

(

marutas

).

-anti

2〉

yā́s

(

gaurías

índreṇa

sayā́vārīs

)

{84,

10}

imé

jánās

índragopaas

{666,

32}.

3〉

náras

yátra

devayávas

{154,

5}

{613,

1}

vísṇos

trī́

padā́ni

{154,

4}

(

svadháyā

)

devā́s

{240,

8}

devā́sas

{649,

7}

(

yaména

sadhamā́dam

)

{840,

10}.

4〉

vidátheṣu

{85,

1}

(

oder

Bed.

7

)

āsú

(

apsú

)

{173,

8}

(

devī́s

).

5〉

śrávas

{406,

1}

(

marútas

)

ū́rjam

{565,

4}

(

devā́s

apsú

).

7〉

dhū́tayas

(

marútas

)

{415,

14}.

ánu

vām

{184,

4}

(

carṣaṇáyas

)

yám

{946,

1}

(

víśve

ū́mās

)

anu

sūrím

{173,

7}

(

vájais

)

tvā

{946,

4}

(

mádemade

víprās

)

{281,

4}

(

víprās

).

-āma

[

Co.

]

anu

yám

(

rátham

)

{102,

3}.

-an

ánu

tvā

(

índram

)

{459,

14}

(

devā́s

).

-ema

2〉

śatáhimās

suvī́rās

{451,

7}

{445,

8}.

4〉

(

sadhamā́das

)

yā́bhis

{30,

13}

(

rayím

)

yéna

{517,

24}

táva

śárman

{957,

1}.

-atā

2〉

{182,

1}

(

manīṣiṇas

).

-antu

9〉

tvā

sutā́sas

{202,

11}.

mada:

-ati

ánu

tuā́m

{635,

9}

(

śárdhas

mā́rutam

).

-āmas

8〉

tvā

ándhasā

{819,

2}.

-anti

2〉

ukṣáṇas

{241,

7}

svadháyā

{238,

7}

{840,

3}.

7〉

vṛ́ṣaṇas

{109,

3}

(

indrāgníbhyām

).

ánu

enam

{162,

7}

(

víprās

)

{313,

5}

(

víśve

)

índram

{268,

8}

(

dhī́raṇāsas

)

tvā

{899,

8}

(

devā́s

śávasā

).

prá

1〉

yajñéṣu

{573,

1}

(

marútas

śávasā

).

sám

3〉

téṣām

iṣṭā́ni

iṣā́

{908,

2}.

-es

6〉

téna

nūnám

máde

{701,

16}.

-ema

2〉

kṣapás

śarádas

ca

pūrvī́s

{312,

19}.

4〉

rāyā́

{338,

10}

{460,

13}

rāyā́

tanúā

tánā

ca

{490,

13}

madhvā́

{292,

6}

diváspṛthivyós

ávasā

{403,

5}

sumnéṣu

vas

{493,

14}

te

śáraṇe

{535,

8}

iṣā́

{580,

3}.

ánu

tuā́m

(

sómam

)

{91,

21}

tvā

gīrbhís

{390,

2}

bṛ́haspátim

{893,

9}

(

bhárebhare

).

ánu

ādityā́n

{889,

3}.

[

Page979

]

-atām

[

3.

d.

]

ánu

tvā

(

indram

)

{121,

11}

(

dyā́vākṣā́mā

).

-atā

abhí

índram

gīrbhis

{51,

1}.

-antu

10〉

tvādāváne

{139,

6}

(

sómās

).

ánu

jáyantam

tvā

{516,

18}

(

devā́s

).

Impf.

ámada:

-as

7〉

{1023,

2}

(

saṃvarté

).

-at

4〉

puṣṭéṣu

{912,

1}.

-an

ánu

indram

marútas

{52,

9}

tvā

{534,

12}.

amada:

-as

sám

1〉

pátniā

{82,

6}.

-at

9〉

tvā

mádas

{80,

2}.

-an

9〉

tvā

mádās

{53,

6}.

ánu

tvā

devā́sas

{52,

15}

{103,

7}

índram

devā́sas

{102,

1}

(

śávasā

)

tuā́m

víprāsas

{798,

24}.

abhí

svám

{265,

10}.

Stamm

II.

mamád

(

s.

Perf.

):

-das

[

Co.

]

6〉

sómais

{540,

1}.

-dan

8〉

sómāsas,

ukthā́

{338,

6}.

-ttu

8〉

nas

vā́tas

{122,

3}.

9〉

tvā

sómas

{942,

3}.

-ttana

11〉

{1005,

1}.

mamad:

-tsi

2〉

kím

u

{317,

9}.

-das

sám

2〉

ándhasā

{316,

4}.

-ddhí

5〉

sómam

mádhumantam

{922,

13}.

-ddhi

7〉

śuddhás

somiás

{704,

8}.

-ttu

2〉

taráṇis

{121,

6}.

5〉

víśvāni

jaritā́

{885,

2}.

7〉

śuddhás

{704,

7}.

9〉

(

mádas

)

tvā́m

{538,

2}

(

sutás

)

tvā

{285,

11}

índram

rásas

{808,

21}.

Impf.

ámamad:

-dus

prá

2〉

gṛhā́t

tuāyā́

{534,

21}.

Perf.

mamad,

stark

mamā́d:

-ā́da

[

3.

s.

]

6〉

yásya

(

svādós

)

índras

vṛtrahátye

{488,

2}.

-āda

[

3.

s.

]

9〉

sómas

índram

{542,

1}.

_{542,

2}.

10〉

(

sómas

)

īm

(

índram

)

máhi

kárma

kártave

{213,

1}.

-ádas,

-ádan

(

s.

o.

)

besser

hierher

auch

-áttu,

áttana?

Aor.

amad:

-tta

[

3.

s.

]

7〉

potrā́t

{228,

4}.

mád:

-tsi

[

2.

s.

Co.

]

überall

mit

klar

ausgeprägter

conjunktiver

oder

imperativer

Bedeutung

6〉

ándhasas

{9,

1}.

7〉

{175,

1}.

9〉

váruṇam

u.

s.

w.

{802,

5}

(

soma

)

devā́n

{806,

5}

mitrā́várunā

u.

s.

w.

{809,

42}.

10〉

vāyúm

iṣṭáye

rā́dhase

ca

{809,

42}

índram

vásya(

s

)iṣṭaye

{176,

1}.

Aor.

amats:

-sus

9〉

índavas

jyéṣṭham

(

índram

)

{84,

5}.

-sata

[

3.

p.

me.

]

6〉

ráse

víśve

devā́s

{726,

3}.

7〉

viśve

devā́s

{678,

11}.

máts:

-sat

10〉

devám

saumanasā́ya

{485,

16}.

-satha

ápi

nas

{186,

1}.

-svā

[

2.

s.

Iv.

me

]

4〉

stómebhis

{9,

3}

vívasvatas

matī́

{626,

39}.

6〉

sutásya

gómatas

{633,

14}

{701,

30}

gómatas

{623,

1}.

7〉

indra

{275,

8}

{708,

2}.

-sua

4〉

citréṇa

rā́dhasā

{621,

23}.

mats:

-sati

6〉

índras

sutásya

{703,

6}.

-sat

6〉

sávane

índras

{394,

4}.

9〉

kás

(

mádas

)

tvā

{327,

2}.

-sata

[

3.

p.

me.

]

6〉

mā́

[

Page980

]

te

rásasya

dvayāvínas

{797,

1}.

-sva

6〉

ándhasas

{328,

14}.

-sua

(

-suā

)

4〉

śunáhotreṣu

{232,

17}.

7〉

{294,

5}

(

sahá

nṛ́bhis

).

_{294,

6}

(

ihá

)

{948,

5}

{1023,

2}

(

asmé

).

Aor.

amādis:

-ṣus

ánu

(

tvā

)

víprās

{720,

4}.

Stamm

des

Caus.

mādáya:

-ase

7〉

indra

{624,

2}

(

kṛ́pe

sácā

).

-ethe

[

2.

d.

]

3〉

mádhye

divás

{108,

12}

(

svadháyā

).

-ante

3〉

mádhye

divás

{841,

14}

(

svadháyā

).

4〉

stóme

{288,

2}

vidáthe

{838,

7}.

-āse

[

Co.

]

3〉

paramé

sadhásthe

{101,

8}.

6〉

ándhasas

{674,

2}.

-āte

4〉

yásmin

(

ūrmaú

)

{563,

2}.

-aite

[

3.

d.

Co.

]

6〉

sómais

{337,

3}

(

índrāváruṇā

).

-asva

(

-asvā

)

4〉

rā́dhasā

{706,

6}.

6〉

suté

sácā

{81,

8}

sutéṣu

{482,

5}

súarṇare

(

sóme

)

{712,

14}.

7〉

{101,

10}

(

indraháribhis

)

{240,

9}

(

agne

).

-ethām

7〉

{345,

6}.

-adhvam

6〉

ándhasas

{85,

6}

sutásya

{564,

1}.

7〉

mádhvas

pibata

{554,

8}.

mādaya:

-anti

9〉

bildlich

prāvepā́s

{860,

1}.

-antu

9〉

tvā

mádās

{539,

5}.

-ase

7〉

{1021,

1}

(

āyaú

sácā

).

-ete

4〉

katamā́su

vikṣú

{866,

14}.

-ante

2〉

ná‿ṛté

tuát

amṛ́tās

{527,

1}.

4〉

tué

(

agnaú

)

{59,

1}

(

amṛ́tās

)

tásmin

(

camasé

)

{842,

8}

[

AV.

-antām

].

-āse

3〉

svargé

{921,

18}.

-ādhue

[

2.

p.

Co.

]

6〉

somié

mádhau

{575,

6}.

-ādhuai

[

dass.

]

6〉

sávane

{161,

8}.

7〉

{37,

14}

(

marutas

).

-asva

(

-asvā

)

2〉

{840,

5}

{843,

8}

(

barhíṣi

)

{938,

3}.

4〉

yajñé

barhiṣi

{101,

9}

dhénābhis

{930,

3}

havíṣā

{840,

4}.

6〉

asmín

sávane

{209,

7}

{539,

5}

{545,

2}

{608,

5}.

7〉

{266,

1}

(

ihá

)

{942,

2}

(

mánasā

).

-ethām

2〉

asmé

{184,

2}.

4〉

asmín

yajne

{310,

4}.

7〉

asmín

barhíṣi

{509,

11}.

prá

1〉

sutásya

{109,

5}.

-adhvam

4〉

haviṣi

{493,

17}.

7〉

{493,

13}

(

devās

)

{288,

12}

{330,

2}.

_{330,

8},

(

ṛbhavas

).

-antām

7〉

(

devā́s

)

{238,

11}

{896,

11}

{527,

5}

{555,

5}

{567,

2}.

Aor.

des

Caus.

ámīmada:

-anta

7〉

{82,

2}.

Part.

mádat

[

von

Stamm

I.

]:

-an

1〉

apā́m

ūrmís

iva

(

stómas

)

{634,

10}.

-antam

2〉

meḍím

{260,

9}

(

oder

1

).

3〉

mihás

nápātam

{386,

4}

(

svadháyā

).

-antā

3〉

rā́jānā

{840,

7}

(

svadháyā

).

4〉

íḍayā

{287,

1}.

7〉

{184,

2}.

_{184,

5}.

-antas

1〉

ūrmáyas

{485,

20}

{894,

1}.

2〉

{991,

5}.

4〉

iṣā́

{185,

9}

gīrbhís

suté

sácā

{287,

10}

íḍayā

{288,

20}

{293,

3}.

6〉

sávane

{575,

7}.

8〉

(

índram

)

{329,

10}

supraketám

{346,

2}.

-antī

[

N.

s.

f.

]

2〉

pṛthivī́

{410,

3}.

3〉

sárasvati

pitṛ́bhis

{843,

8}

(

svadhā́bhis

).

-antī

(

d.

f.

)

2〉

víghṛte

(

ródasī

)

{288,

6}.

-antīs

[

N.

p.

f.

]

1〉

2〉

devī́s

(

ā́pas

)

{563,

3}

(

svadháyā

).

[

Page981

]

-antīs

[

A.

]

1〉

(

apás

)

{950,

8}

(

svadháyā

).

2〉

3〉

apācine

támasi

(

uṣásas

)

{522,

4}.

Part.

Pass.

madyámāna:

-as

anu

savitā́

rebhaís

{579,

3}

(

agnis

)

devaís

{924,

8}.

Part.

des

Caus.

mādáyat:

-an

9〉

índram

(

sómas

)

{792,

5}

{796,

3}.

Part.

II.

des

Caus.

madita:

-ās

úd

vayám

maúneyena

{962,

3}.

Part.

IV.

mā́dya,

mā́dia

mit

anu

siehe

für

sich.

Inf.

Caus.

mādayádhi:

-yai

4〉

rā́dhasas

{501,

13}.

8〉

sahásram

rā́yas

úpa

nas

yantu

{167,

1}

víśvā

dyumnā́

asmábhyam

dās

{460,

6}

tám

(

rayím

)

ā́

bhara

{463,

3}.

Verbale

mád

zu

Grunde

liegend

im

Superlativ

mádiṣṭha

vgl.

soma-mád.

mad,

Stamm

máda:

-atha

sám

1〉

índreṇa

{330,

11}

-athā

7〉

{408,

10}.

Burnouf French

मद्

मद्,

euph.

pour

मत्,

en

compos.

*मद्

मद्।

माद्यामि

4

p.

ममाद

etc.

pp.

मत्त

pf.

मद्य।

Etre

ivre

au

fig.

être

ivre

de

joie.

Cf.

मन्द्।

--

मदामि

1

et

2,

Vd.

Etre

ivre,

s'enivrer,

सोमेन

de

soma

स्तुतिभिस्

d'hymnes.

À

l'act.

et

au

moy.

demander.

--

ममद्मि

3,

Vd.

enivrer,

ac.

--

मदयामि

10,

pqp.

अममदम्।

Réjouir,

mettre

en

joie

se

réjouir

s'enivrer.

Rendre

languissant

être

languissant,

être

abattu,

attristé.

Stchoupak French

मद्-

मदति

माद्यति

(

-ते

)

{%amādīt

madayati

%}

-ते

{%mādayati

-te

matta-

%}

(

मदित-

)

--

se

réjouir,

trouver

sa

joie

(

dans,

instr.

gén.

loc.

),

se

plaire

être

excité,

être

ivre,

s'enivrer

(

aussi

fig.

)

caus.

réjouir,

enthousiasmer,

inspirer,

enivrer

moy.

jouir

de

la

félicité

céleste.

मद्-

thème

du

pronom

pers.,

1{^re^}

personne,

servant

en

composition

et

en

dérivation

मत्तस्

par

moi

मद्वत्

comme

(

à

)

moi

मद्-भू-

devenir

moi.

--

Nomin.

अहम्

gén.

मम,

s.

v.

°अर्थम्

adv.

en

vue

de

moi.

°देह-

Masculine.

mon

corps.

°भक्त-

a.

v.

dévoué

à

moi.

°वचनात्

adv.

en

mon

nom.

°विध-

a.

semblable

à

moi,

de

mon

espèce.

°विहीन-

a.

v.

séparé

de

moi.

मच्-चित्त-

a.

qui

pense

à

moi.

°छरीर-

nt.

mon

corps.

मत्-कृत-

a.

v.

fait

par

moi.

°पर-

°परम-

°परायण-

a.

dévoué

à

moi.

°पूर्व-

Masculine.

mon

frère

aîné.

°संस्था-

Feminine.

union

avec

moi.

°समक्षम्

adv.

en

ma

présence.