मद् (mad)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishमद् r. 10th cl. (मादयते) (इ, इर्) मदि r. 1st cl. (मन्दते) and (ई, इर्) मदी r.
4th cl. (माद्यति)
1. To be glad, to be satisfied or content, to
rejoice.
2. To be proud. (इ) मदि r. 1st cl. (मन्दते)
1. To praise.
2.
To sleep, to doze, to be lazy or sluggish.
3. To be stupid, to be
an idiot or fool.
4. To be elegant.
5. To go or approach. मद r.
10th cl. (मादयते) To cause or justify satisfaction or contentment.
मदी r. 1st cl. causal form. (मादयति)
1. To delight, to make glad, to
exhilarate.
2. To madden or intoxicate, literally or figuratively.
3. To be poor or distressed.
4. To be proud. With नि prefixed,
(निमादयति) To articulate.
Capeller Eng
English1 मद् मन्द, म॑दति, म॑द°ते, म॑न्दति, म॑न्द°ते, मम॑त्ति,
मा॑द्यति, मत्त॑ (q.v. ) bubble, undulate, boil, be agitated or
(pleasantly) excited
rejoice at, revel in (instr. , , or ,
), be mad or drunk with (instr. )
gladden, delight, exhilarate,
intoxicate. मद॑यति, °ते, मादयति, °ते & मन्दयति, °ते (M. )
= tr.
the same refl. — अनु shout or hail to, acclaim (acc. ).
अभि be glad or gladden. उद् be excited or out of one's senses
gladden, exhilarate. excite, confuse, madden. उप rouse, encourage.
प्र rejoice, exult, be careless about (abl. ) not attend to, take it
easy. अभिप्र gladden, exhilarate
perplex, confound. वि be
perplexed or confused
confound, embarrass, disturb. सम् rejoice
together at (instr. ). — Cf. अभिमत्त, आमत्त (add. ), उ॑न्मत्त,
प्रमत्त, विमत्त, संमत्त.
Yates
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte
Englishमद् [mad], A form of the first personal pronoun in the singular number used chiefly at the beginning of comps.
as मदर्थे 'for me', 'for my sake'
मच्चित्त 'thinking of me'
मद्वचनम्, मत्संदेशः, मत्प्रियम्
मन्मना भव मद्भक्तो मद्याजी मां नमस्कुरु 18.65.
मद् [mad], I. 4 (माद्यति, मत्त)
To be drunk or intoxicated
वीक्ष्य मद्यमितरा तु ममाद 1.27.
To be mad.
To revel or delight in.
To be glad or rejoiced.
To satisfy, delight, gladden.
To enjoy supreme felicity. (मादयति)
To intoxicate
inebriate, madden.
(मदयति) To exhilarate, gladden, delight
मायूरी मदयति मार्जना मनांसि 1.21
प्रकृतिमधुराः सन्त्येवान्ये मनो मदयन्ति ये 1.36
13.38
5.26.
To inflame with passion
मदयति हृदयम् 3.6.
(Ātm. ) To be glad, rejoice, be pleased. -II. 1 Ā. (मादयते) To please, gratify. -III. 1 (मदति)
To be proud.
To be poor.
Apte 1890
Englishमद् A form of the first personal pronoun in the singular number used chiefly at the beginning of comps.
as मदर्थे ‘for me’, ‘for my sake’
मच्चिंत ‘thinking of me’
मद्वचनं, मत्संदेशः मत्प्रियं &c. &c.
मद् {vI.v} {c4c} P. (माद्यति, मत्त) 1 To be drunk or intoxicated
वीक्ष्य मद्यमितरा तु ममाद Śi. 10. 27.
2 To be mad.
3 To revel or delight in.
4 To be glad or rejoiced.
5 Ved. To satisfy, delight, gladden.
6 To enjoy supreme felicity.
Caus. (मादयति) 1 To intoxicate
inebriate, madden
2 (मदयति) To exhilarate, gladden. delight
मायूरी मदयति मार्जनामनंसि M. 1. 21
प्रकृतिमधुराः संत्येवान्ये मनो मद यंति ये Māl. 1. 36, Śi. 13. 38, Ki. 5. 26.
3 To inflame with passion
Māl. 3. 6.
4 (Atm.) To be glad, rejoice, be pleased. {vII.v} {c10c} A. ( मादयते) To please, gratify. {vIII.v} {1} P (मदति) 1 To be proud.
2 To be poor.
Monier Williams Cologne
English2. मद् (cf. √ मन्द्) 4. (Dhātup. xxvi, 99) मा॑द्यति (ep. also °ते
also 1. Ā. मदति, °ते
3. मम॑त्ति, °त्तु, मम॑दत्, अ॑ममदुः
म॑त्सि, °स्व
pf. ममा॑द
अमादिषुः, अमत्सुः, अमत्त
Subj. म॑त्सति, °सत्
fut. मदिता, मदिष्यति
मदितोस्),
to rejoice, be glad, exult, delight or revel in (instr. , rarely ), be drunk (also fig.) with (instr.),
to enjoy heavenly bliss (said of gods and deceased ancestors),
to boil, bubble (as water),
to gladden, exhilarate, intoxicate, animate, inspire, :
माद॑यति, °ते (Dhātup. xxxiii, 31, xix, 54
अ॑मीमदत् or अममदत्
मादय॑ध्यै),
to gladden, delight, satisfy, exhilarate, intoxicate, inflame, inspire,
(Ā.) to be glad, rejoice, be pleased or happy or at ease,
(Ā.) to enjoy heavenly bliss,
:
मिमदिषति :
मामद्यते, मामत्ति, ib.
Monier Williams 1872
Englishमद् 1. मद् [cf. मत्, p. 732, col. 3], a form
derived fr. मत्, abl. of 3. म, and serving for the
base of the first personal pronoun in the singular
number (especially at the beginning of compounds
as follow).
—मच्-चित्त, अस्, आ, अम्, having the mind
(fixed) on me, thinking of me.
—मच्-छरीर,
अम्, n. (मद् + श्°), my body.
—मत्-कृत, अस्, आ,
अम्, made by me
uttered by me
(ए), ind. for the
sake of me, on my account.
—मत्-तर, अस्, आ, अम्,
better or more than mine.
—मत्-तस्, ind. from me.
—मत्-पर, अस्, आ, अम्, devoted to me.
—मत्-
पुत्र, अस्, m. the son of me, my son.
—मत्-प्र-
सूत, अस्, आ, अम्, produced from me.
—मत्-सकाशे,
ind. in my presence.
—मत्-सखि, आ, m. my com-
panion, my friend.
—मत्-सन्देश, अस्, m. news of
me, tidings of me.
—मत्-समक्षम्, ind. in the
presence of me, in my sight.
—मत्-सादृश्य, अम्,
n. the likeness or resemblance of me.
—मद्-अर्थ,
अस्, m. my purpose
(अम्), ind. for the sake of me.
—मद्-देह, अम्, n. my body.
—मद्-बन्धन-
समुद्भव, अस्, आ, अम्, caused by the binding of
me, i. e. by my bondage.
—मद्-भक्त, अस्, आ,
अम्, devoted to me.
—मद्-भू, cl. 1. P. मद्-
भवति, &c., to become 1.
—मद्रिक्, ind. (fr.
मद्र्यञ्च्), Ved. to me, towards me (Sāy. = मद्-
अभिमुखम्).
—मद्र्यञ्च्, अङ्, द्रीची, अक् (fr. 1.
मद् with अद्रि substituted for अद् and rt. अञ्च्),
Ved. directed towards me, extending to me
(अक्),
ind. towards me.
—मद्र्यद्रिक्, ind., Ved. = म-
द्रिक् (with reduplication of affix अद्रि
cf. तद्र्यञ्च्).
—मद्-वचन, अम्, n. my word, my order
मद्-वचनात्, in my name, from me.
—१। मद्-
वत्, ind. like me
(for 2. मद्वत् see p. 736,
col. 1.)
—मद्-वर्गीण or मद्-वर्गीय or मद्-
वर्ग्य, अस्, आ, अम्, belonging to my class or to my
party, connected with or related to me.
—मद्-
विध, अस्, आ, अम्, like me, equal to me, of my
sort or kind.
—मद्-वियोग, अस्, m. separation from
me.
—मद्-विहीन, अस्, आ, अम्, separated from me.
—मन्-मय, अस्, ई, अम्, ‘consisting of me, ’ full
of me, like me, attached to me
come forth from
me, proceeding from me.
मद् 2. मद् [cf. rts. मन्द्, मुद्], cl. 4.
P. (rarely A. in Ved.) माद्यति (-ते), म-
माद, अमादीत्, मदितुम् (Vedic forms are मदति,
मन्दति, -ते [see rt. मन्द्], मदेमहि, मत्सि,
ममत्सि, मत्स्व, ममद्धि, ममत्तु by Pāṇ.
VI. 1, 192, ममत्तन, ममदस्, ममदन्,
मत्सत्, मत्सति, अमत्त, अमत्सुस्, अमत्सत,
अमन्दत, अमन्दीत्, see rt. मन्द्), to become
drunk or inebriated, (perhaps originally madidum
esse, to be moist)
to be mad
to be drunk with joy,
&c.
to revel, revel in, delight in (with inst., gen.,
loc., and rarely acc.)
to be glad, rejoice, be happy
to
enjoy heavenly bliss
to be cheerful or gay
(Ved.)
to gladden, delight, amuse, exhilarate, intoxicate,
inspire, animate: Caus. मादयति, मदयति, -यि-
तुम् (Ved. Inf. मादयध्यै), Aor. अमीमदत्,
अममदत्, to intoxicate, inebriate, delight, exhi-
larate, gladden, satisfy
A. (-ते), to be glad, rejoice,
be pleased, be happy, delight in
to enjoy heavenly
bliss: Desid. मिमदिषति: Intens. मामद्यते,
मामत्ति
[cf. Gr. μαδ-αρό-ς, μαδ-ά-ω, μαδός,
μαδίζω, μᾱνός
Lat. măd-e-o, măd-i-du-s, măd-
e-sc-o, măde-facio, mā-na-re from mad-na-re
probably Goth. mat-s, mat-jan
Angl. Sax. mœte,
mœt-an
Eng. mad
Hib. misge, ‘drunkenness
’
Pers. مست mas-t from med-t.]
Macdonell
Englishमद् 1. MAD, मन्द् MAND, Ⅰ. P. máda (V.), 🞄mánda (V.), P. (tr.), Ā. (int.), Ⅲ. P. mamát-ti (V.), Ⅳ. P. (int.) mādya (Br., C.), 🞄rejoice, be glad, exult, delight or revel, in 🞄(in. , g., lc., rarely ac.)
be intoxicated (also 🞄fig.) by (in. )
enjoy bliss (of the gods and the 🞄fathers)
bubble, boil (water)
gladden, inspirit, 🞄intoxicate: pp. mattá, excited with 🞄joy, overjoyed
intoxicated, drunk (also fig.)
🞄wanton, rutting (esp. of elephants)
cs. mā̆dáya, P. Ā., mandáya, P. (V.) delight, exhilarate
🞄satisfy (a desire)
intoxicate (also 🞄fig.)
inflame with passion
Ā. rejoice, be 🞄glad, live blissfully (V.). anu, receive with 🞄shouts of joy (ac.). ud, be distracted, lose 🞄[Page214-3] 🞄oneʼs reason
gladden, delight (RV.): pp. an 🞄únmatta, distracted, frantic, insane, mad
🞄intoxicated
deluded
furious (animal)
excited 🞄(eyes)
cs. throw into ecstasies, deprive 🞄of oneʼs senses, render insane. pra, rejoice, 🞄exult (V.)
be careless, heedless, or negligent, 🞄about (ab., lc.)
be unguarded, forget 🞄oneʼs duty in the matter of (lc.)
be thrown 🞄into confusion (of inanimate objects): pp. 🞄pramatta, careless, heedless, negligent, regarding 🞄(ab. or —°)
forgetting oneʼs duty in 🞄the matter of (lc.). abhi-pra, gladden, delight. 🞄vi-pra, pp. not missed or neglected (?). 🞄vi, be joyful
become discomposed
be in 🞄rut
confuse: pp. discomposed
rutting, cs. 🞄confuse. sam, rejoice with (in.
V.)
delight 🞄in anything (in.
V.): pp. ravished by (in. )
🞄intoxicated by (—°)
rutting (elephant)
cs. 🞄P. -mā̆daya, exhilarate
intoxicate
Ā. be 🞄exhilarated or intoxicated.
Benfey
English1. मद् मद्, ved. i. 1, Par.
i. 4,
माद्य, Par. (originally, to be wet).
1. To get drunk (ved.).
2. To be glad,
to rejoice, Chr. 291, 1 = Rigv. i. 85, 1
MBh. 1, 4688. Ptcple. of the pf. pass.
मत्ल।
1. Drunk, a drunkard, Man. 9,
78.
2. Intoxicated, Hit. iv. d. 55
with
love, Ṛt. 6, 14
with pride, Daśak. in
Chr. 198, 20.
3. Mad, Rām. 3, 55, 36
furious, Hit. i. d. 34, M.M.
being in
rut (as an elephant), Rām. 3, 52, 46.
4.
Pleased.
1. An elephant in rut.
2. A buffalo.
3. The Indian cuckoo.
4. The thorn apple. ता, Vinous
liquor.
मृत-, a jackal.
Caus.
I. मादय।
1. To intoxicate.
2.
To exhilarate, MBh. 3, 10678. i. 10,
Ātm. To rejoice, Chr. 291, 6 = Rigv. i.
15. 6.
II. मदय,
1. To exhilarate.
2. To be satisfied, MBh. 1, 4736.
3. †
To doze, to be sluggish. -- With अनु
अनु in अनुमत्त, Cured from insanity,
again sane, Daśak. in Chr, 200, 14. --
With उद् उद्, To be mad, MBh. 3,
14503. उन्मत्त,
1. Drunk.
2. In-
sane, Rām. 3, 55, 8
furious, Hit. ii. d.
116
Utt. Rāmac. 42, 16
a lunatic,
Man. 3, 161
Pañc. iii. d. 67. The
thorn apple. Caus.
I. मादय, उन्मा-
दित, Caused to be mad, Daśak. in Chr.
180, 16.
II. मदय, उन्मदित, The
same, ib. 191, 18 (read °माद्°). -- With
प्र प्र,
1. To stray from (with abl.).
2. To be negligent, careless, unguarded,
Man. 2, 213. ptcple. pres. अ-प्र-
माद्यन्त्, Being careful, MBh. 12,
3996. प्रमत्त,
1. Careless, Hit. ii. d.
104.
2. Intoxicated.
3. Insane, furious,
Chr. 35, 6
being in rut, Pañc. 80,
6.
4. Addicted to gaming, Man. 9, 78.
5. Mad with desire, 4, 40.
अ-,
careful, watchful, Pañc. 88, 19. --
With वि वि, विमत्त, Ruttish, Kir. 5, 47.
-- With सम् सम्, संमत्त, Intoxi-
cated with love, Sund. 4, 17
cf. 12
see मन्द्। -- Cf. Lat. madidus, madere,
manare (for mad + no, denomin. )
μαδός, μαδάω, μαδαρός
probably Goth. mats
A.S. maete
Goth. matjan
μασάομαι
Lat. mandere
A.S. maetan, To dream.
Apte Hindi
Hindiमद्
"दिवा* पर* , " - -
"उत्तमपुरुष सर्वनाम के एक वचन का रुप जो प्रायः समस्त शब्दों के आरम्भ में प्रयुक्त होता है-मदर्थे, ‘मेरे लिए’ ‘मेरे खातिर ‘मच्चित्त’ ‘मेरे विषय में सोचकर’ मद्वचनम्, मत्सन्देशः, मत्प्रियम् आदि"
मद्
"दिवा* पर* , " - -
"मस्त होना, नशे में चूर होना"
मद्
"दिवा* पर* , " - -
पागल होना
मद्
"दिवा* पर* , " - -
"आनन्द मनाना, खुशी मनाना"
मद्
"दिवा* पर* , " - -
प्रसन्न या हृष्ट होना
मद्
दिवा* पर*प्रेर* - -
"नशे में चूर करना, मदोन्मत्त करना, पागल बना देना"
मद्
दिवा* पर*प्रेर* - -
"उल्लसित करना, प्रसन्न करना, खुश करना"
मद्
दिवा* पर*प्रेर* - -
प्रणयोन्माद को उत्तेजित करना
मद्
चुरा* आ* - -
"प्रसन्न करना, खुश करना"
L R Vaidya
Englishmad {% ----------------- %} A form of the first personal pronoun in the singular number used at the beginnig of compounds, e.g. मच्चित्त ‘thinking of me, ’ मत्संदेश ‘news from or concerning me, ’ मत्सादृश्य ‘my likeness, ’ मदर्थे ‘for me’ &c.
mad {% (I) vi. 4P (pp. मत्त
pres. माद्यति) %} 1. To be drank, to be intoxicated, e.g. अमाद्यदिंद्रः सोमेन
2. to be mad
3. to be glad.With उद्-, 1. to be intoxicated, to be drunk
(used also figuratively)
2. to be mad, M.iii.161.With प्र-, 1. to be intoxicated, to be inebriated, कथां प्रमत्तः प्रथमं कृतामिव Sak.iv., M.iv.40
2. to be careless about, to be negligent (generally with a loc.), e.g. न प्रमाद्यंति प्रमदासु विपश्चितः M.ii.213
3. to swerve from, (with an abl.), स्वाधिकारात् प्रमत्तः Megh.i.1
4. to err, to go wrong, to make a mistake, Bt.v.8, xvii.39.With सम्-, 1. to be glad
2. to be intoxicated.
Bopp
Latin1. मद् 4. P. माद्यामि ebrium esse, mente captum esse, lae-
tari, gaudere. MAH. 1. 4688. et 3. 8331.: अमाद्यद्
इन्द्रः सोमेन दक्षिणाभिर् द्विजातयः. -- मत्त ebrius,
inebriatus. H. 4. 23.: मत्ताव् इव…वारणौ
SU. 2. 20.:
मतौ भूत्वा कुञ्जररूपिणौ
4. 13.: वरप्रदानमत्तौ
14.:
सर्वैर् एतैर् मदैर् मत्तौ. -- Caus. मादयामि
1) in-
ebriare. RIGV. V. (v. Westerg.): ते त्वा मदा इन्द्र
मादयन्तु.
2) exhilarare. MAH. 3. 10678.: त्वां स्तुतयो
मादयन्ति. (Cf. मुद्, मन्द्, मण्ड्, angl. mad
fortasse
goth. wôds furiosus e môds, servatâ primitivâ mediâ
germ. vet. wuot insaniens, wuotî insania, wuotag furio-
sus
hib. misge «drunkenness» cf. pers. مست mes-t
ebrius e med-t, v. gr. comp. 102.
de oin-mhid, on-mhith
v. मद् praef. उत्.)
c. उत् उन्माद्यामि (v. euphon. r. 58.) insanire. MAH. 3.
14503.: यः पश्यति नरो देवान् उन्माद्यति स क्षिप्रम्.
उन्मत्त insaniens, demens. N. 2. 3. 8. 1. SA. 6. 5. (Huc
referri possunt hib. oin-mhid «a fool, a nidged, a mute»,
oin-mhideachd «folly», on-mhith «a fool, an idle» (v.
Pictet p. 87.) nisi mhid, mith pertinent ad मति q. v. ad
quod Pictet. trahit hib. amad «a madman, a fool», quod
etiam in praep. आ et rad. मद dissolvi potest
cambro-
brit. ynwîd «furious, frantick, mad, foolish».).
c. प्र aberrare, negligentem, socordem esse, c. ablat. vel
loc. rei. BHATT. 18. 8.: स्वहिताच्च प्रमाद्यति (Schol.
हिताद् भ्रष्टो भवति)
MAH. 3. 1291.: धर्मार्थयोर् नि-
त्यन् न प्रमाद्यन्ति पण्डिताः. -- प्रमत्त socors, negli-
gens. A. 5. 4.
c. प्र praef. सम् id. सम्प्रमत्त socors, negligens. MAH. 2.
1467.
c. सम् i. q. simpl. SU. 4. 12.: उभौच कामसम्मत्तौ
4. 17.:
तस्या रूपेण सम्मत्तौ.
Lanman
English√mad (mádati
mā́dyati
mamā́da
ámādīt
maditá, mattá
máditum
mādáyati,
-te). --1. bubble, undulate, of
water, and as a type of joyousness
apām ūrmir madann iva stomas, praise
(joyous) as a bubbling water-wave, 81^10
boil, be agitated
—2. fig. be (pleasantly
excited, i. e.) glad
rejoice
w. instr., 83^12
be exhilarated or intoxicated with joy
—3. esp., as describing the life of the
gods and the blessed, be in bliss
w. cognate
acc., 83^18
—4. trans. gladden, rejoice,
75^12
intoxicate
matta, drunk
--caus.
—1. act. gladden
—2. mid. take delight,
84^19.
[the rather rare physical mg (1) is
prob. the orig. one, w. a transfer to fig.
use, as in Eng. bubble over with joy or
mirth: cf. μαδ-άω, ‘be moist’
Lat. mad-ēre,
‘be soaked, full, drunk’
mat-ta-s (mg 4)
and Lat mat-tu-s, ‘drunk’: see the collateral
form √1mand, and √mud.]
+ ud, be out (of one's senses) with excitement
be frantic.
+ pra, take pleasure.
Kridanta Forms
Sanskritमद् (म꣡दीँ꣡ हर्षे हर्षग्लेपनयोः मित् १९२७ - दिवादिः - सेट्)
ल्युट् = मदनम्
अनीयर् = मदनीयः - मदनीया
ण्वुल् = मादकः - मादिका
तुमुँन् = मदितुम्
तव्य = मदितव्यः - मदितव्या
तृच् = मदिता - मदित्री
क्त्वा = मदित्वा
ल्यप् = प्रमद्य
क्तवतुँ = मत्तवान् - मत्तवती
क्त = मत्तः - मत्ता
शतृँ = माद्यन् - माद्यन्ती
मद् (म꣡दँ॒ तृप्तियोगे - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = मादनम्
अनीयर् = मादनीयः - मादनीया
ण्वुल् = मादकः - मादिका
तुमुँन् = मादयितुम्
तव्य = मादयितव्यः - मादयितव्या
तृच् = मादयिता - मादयित्री
क्त्वा = मादयित्वा
ल्यप् = प्रमाद्य
क्तवतुँ = मादितवान् - मादितवती
क्त = मादिः - मादिता
शानच् = मादयमानः - मादयमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit मद्
मद
तृप्तियोगे
चुरादिः
सकर्मकः
सेट्
आत्मनेपदी
मादयते
आकुस्मीयः
मद्
मदी
हर्षे
दिवादिः
अकर्मकः
सेट्
परस्मैपदी
माद्यति
ईदित् शमादिः, पुषादिः
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanWordnet
Sanskrit प्रमुद्, प्रहृष, हृष्, सम्परिमुद्, मद्, प्रीय, प्रसद्, आनन्द्, संतुष्, सन्तुष्, परितुष्, संहृष्, विनन्द्
कस्याश्चन वार्तायाः कस्यचन कार्यस्य वा हेतोः मोदनानुकूलः व्यापारः।
"रामः अयोध्यां प्रत्यागतः इति वार्तां श्रुत्वा प्रजाः प्रमुमुदिरे।"
मद्, उन्मद्, प्रमद्, मन्द्, सम्मद्, सम्मन्द्
मादकद्रव्यसेवनपरिणत्यनुकूलः व्यापारः।
"सुरापानेन माद्यति।"
Sanskrit Tibetan
Tibetannga
१) अस्मद् २) अहम् ३) दुस् ४) मद् ५) ममात्मिक ६) माम् ७) मामक
nga yi
१) अस्मद् २) मद् ३) मम
Capeller
German1. मद् u. मन्द्, म॑दति, °ते, म॑न्दति, °ते,
मम॑त्ति, मा॑द्यति wallen, sprudeln
munter,
glücklich, selig sein, sich freuen an,
schwelgen in (Instr., Gen. o. Loc.),
sich berauschen an (Instr.)
erfreuen,
begeistern, berauschen. p. p. मत्त॑ erregt,
ausgelassen, trunken, brünstig (bes. von
Elefanten). Caus. मद॑यति, °ते, मादय
ति, °ते, मन्दयति ergötzen, erheitern,
berauschen, betäuben (meist Act.)
sich
ergötzen, fröhlich o. selig sein (Med.).
अनु zujubeln, anjauchzen (Acc.). उद्
erregen, erfreuen, begeistern
von Sinnen
kommen. p. p. उ॑न्मत्त aufgeregt, berauscht,
verrückt, bethört durch (—°).
Caus. aufregen, verwirren
p. p. उन्मादित
berauscht durch (—°).* प्र sich
ergötzen, ausgelassen, unachtsam sein,
sich abwenden von (Abl.)
p. p. प्रमत्त
aufgeregt, berauscht, brünstig, fahrlässig,
unachtsam, abgewandt von (Abl.
o. —°). सम् sich (mit anderen) ergötzen
an (Instr.) Caus. संमत्त aufgeregt, berauscht
(übertr.), brünstig.
Grassman
German√mad [Fi. 〔145〕]. Als Grundbedeutung ist „wallen, sprudeln“ anzusehen, welche im RV. noch nachweisbar ist, und in den abgeleiteten Verben gr. μαδά-ω, lat. made-o noch Spuren hinterlassen hat. Aus ihr entwickelten sich die Begriffe „munter sein, sich woran erfreuen“ und weiter „sich berauschen“, welche dann auch transitive Wendung annahmen: „erfreuen, berauschen“. Also 1〉 wallen, sprudeln vom Wasser, auch als Bild der Fröhlichkeit
2〉 munter, fröhlich, glücklich [Page978] sein, sich erfreuen
insbesondere 3〉 vom seligen Leben im Himmel
4〉 sich erfreuen an, sich wohlbefinden bei [I., G., L.]
5〉 etwas [A.] (als Gegenstand der Freude) erlangen
6〉 sich am Somatrunke [I., G., L.] erfreuen, berauschen
7〉 sich berauschen, sich gütlich thun
8〉 jemand [A.] erfreuen
9〉 jemand [A.] berauschen (vom Soma)
10〉 jemand [A.] berauschen, begeistern zu [D.]
11〉 sich beeilen. Das Causale zeigt dieselben Bedeutungen (namentlich 3, 4, 6, 8, 9).
Mit ánu jemandem [A.] zujauchzen, ihn jubelnd begrüssen.
api und abhí jemand [A.] erfreuen.
úd jemand [A.] erregen, begeistern.
prá 1〉 sich ergötzen an [L., G.]
2〉 sich (mit seiner Sorge u. s. w.) abwenden von [Ab.].
sám 1〉 mit jemandem [I.] sich ergötzen
2〉 sich ergötzen an [I.]
3〉 Wünsche (iṣṭā́ṇi) befriedigen durch [I.].
Stamm I. máda:
-ati ánu yám (dadhikrā́m) {334, 3}. — sám 1〉 vīraís {325, 2}.
-athas 4〉 {108, 7} (své duroṇé, brahmáṇi rā́jani vā). — 6〉 iṣás {646, 17}.
-āmasi ánu tvā (sómam) {822, 2}.
-athā 7〉 kúa nūnám {627, 20} (marutas).
-anti 2〉 yā́s (gaurías índreṇa sayā́vārīs) {84, 10}
imé jánās índragopaas {666, 32}. — 3〉 náras yátra devayávas {154, 5}
{613, 1}
vísṇos trī́ padā́ni {154, 4} (svadháyā)
devā́s {240, 8}
devā́sas {649, 7}
jé (yaména sadhamā́dam) {840, 10}. — 4〉 vidátheṣu {85, 1} (oder Bed. 7)
āsú (apsú) {173, 8} (devī́s). — 5〉 śrávas {406, 1} (marútas)
ū́rjam {565, 4} (devā́s apsú). — 7〉 dhū́tayas (marútas) {415, 14}. — ánu vām {184, 4} (carṣaṇáyas)
yám {946, 1} (víśve ū́mās)
anu sūrím {173, 7} (vájais)
tvā {946, 4} (mádemade víprās) {281, 4} (víprās).
-āma [Co.] anu yám (rátham) {102, 3}.
-an ánu tvā (índram) {459, 14} (devā́s).
-ema 2〉 śatáhimās suvī́rās {451, 7}
{445, 8}. — 4〉 (sadhamā́das) yā́bhis {30, 13}
(rayím) yéna {517, 24}
táva śárman {957, 1}.
-atā 2〉 {182, 1} (manīṣiṇas).
-antu 9〉 tvā sutā́sas {202, 11}.
mada:
-ati ánu tuā́m {635, 9} (śárdhas mā́rutam).
-āmas 8〉 tvā ándhasā {819, 2}.
-anti 2〉 ukṣáṇas {241, 7}
svadháyā {238, 7}
{840, 3}. — 7〉 vṛ́ṣaṇas {109, 3} (indrāgníbhyām). — ánu enam {162, 7} (víprās)
{313, 5} (víśve)
índram {268, 8} (dhī́raṇāsas)
tvā {899, 8} (devā́s śávasā). — prá 1〉 yajñéṣu {573, 1} (marútas śávasā). — sám 3〉 téṣām iṣṭā́ni iṣā́ {908, 2}.
-es 6〉 téna nūnám máde 〰 {701, 16}.
-ema 2〉 kṣapás śarádas ca pūrvī́s {312, 19}. — 4〉 rāyā́ {338, 10}
{460, 13}
rāyā́ tanúā tánā ca {490, 13}
madhvā́ {292, 6}
diváspṛthivyós ávasā {403, 5}
sumnéṣu vas {493, 14}
te śáraṇe {535, 8}
iṣā́ {580, 3}. — ánu tuā́m (sómam) {91, 21}
tvā gīrbhís {390, 2}
bṛ́haspátim {893, 9} (bhárebhare). —
-ā ánu ādityā́n {889, 3}. [Page979]
-atām [3. d.] ánu tvā (indram) {121, 11} (dyā́vākṣā́mā).
-atā abhí índram gīrbhis {51, 1}.
-antu 10〉 tvādāváne {139, 6} (sómās). — ánu jáyantam tvā {516, 18} (devā́s).
Impf. ámada:
-as 7〉 {1023, 2} (saṃvarté).
-at 4〉 puṣṭéṣu {912, 1}.
-an ánu indram marútas {52, 9}
tvā {534, 12}.
amada:
-as sám 1〉 pátniā {82, 6}.
-at 9〉 tvā mádas {80, 2}.
-an 9〉 tvā mádās {53, 6}. — ánu tvā devā́sas {52, 15}
{103, 7}
índram devā́sas {102, 1} (śávasā)
tuā́m víprāsas {798, 24}. — abhí svám {265, 10}.
Stamm II. mamád (s. Perf.):
-das [Co.] 6〉 sómais {540, 1}.
-dan 8〉 mā sómāsas, ukthā́ {338, 6}.
-ttu 8〉 nas vā́tas {122, 3}. — 9〉 tvā sómas {942, 3}.
-ttana 11〉 {1005, 1}.
mamad:
-tsi 2〉 kím u {317, 9}.
-das sám 2〉 ándhasā {316, 4}.
-ddhí 5〉 sómam mádhumantam {922, 13}.
-ddhi 7〉 śuddhás 〰 somiás {704, 8}.
-ttu 2〉 taráṇis {121, 6}. — 5〉 víśvāni jaritā́ {885, 2}. — 7〉 śuddhás {704, 7}. — 9〉 sá (mádas) tvā́m {538, 2}
sá (sutás) tvā {285, 11}
índram rásas {808, 21}.
Impf. ámamad:
-dus prá 2〉 yé gṛhā́t 〰 tuāyā́ {534, 21}.
Perf. mamad, stark mamā́d:
-ā́da [3. s.] 6〉 yásya (svādós) índras vṛtrahátye 〰 {488, 2}.
-āda [3. s.] 9〉 sómas índram {542, 1}. _{542, 2}. — 10〉 sá (sómas) īm (índram) 〰 máhi kárma kártave {213, 1}.
-ádas, -ádan (s. o.) besser hierher
auch -áttu, áttana?
Aor. amad:
-tta [3. s.] 7〉 potrā́t {228, 4}.
mád:
-tsi [2. s. Co.] überall mit klar ausgeprägter conjunktiver oder imperativer Bedeutung 6〉 ándhasas {9, 1}. — 7〉 {175, 1}. — 9〉 váruṇam u. s. w. {802, 5} (soma)
devā́n {806, 5}
mitrā́várunā u. s. w. {809, 42}. — 10〉 〰 vāyúm iṣṭáye rā́dhase ca {809, 42}
índram vásya(s)iṣṭaye {176, 1}.
Aor. amats:
-sus 9〉 índavas jyéṣṭham (índram) {84, 5}.
-sata [3. p. me.] 6〉 ráse víśve devā́s {726, 3}. — 7〉 viśve devā́s {678, 11}.
máts:
-sat 10〉 devám saumanasā́ya {485, 16}.
-satha ápi nas {186, 1}.
-svā [2. s. Iv. me] 4〉 stómebhis {9, 3}
vívasvatas matī́ {626, 39}. — 6〉 sutásya gómatas {633, 14}
{701, 30}
gómatas {623, 1}. — 7〉 indra {275, 8}
{708, 2}.
-sua 4〉 citréṇa rā́dhasā {621, 23}.
mats:
-sati 6〉 índras sutásya {703, 6}.
-sat 6〉 sávane índras {394, 4}. — 9〉 kás (mádas) tvā {327, 2}.
-sata [3. p. me.] 6〉 mā́ [Page980] te rásasya 〰 dvayāvínas {797, 1}.
-sva 6〉 ándhasas {328, 14}.
-sua (-suā) 4〉 śunáhotreṣu {232, 17}. — 7〉 {294, 5} (sahá nṛ́bhis). _{294, 6} (ihá)
{948, 5}
{1023, 2} (asmé).
Aor. amādis:
-ṣus ánu (tvā) víprās {720, 4}.
Stamm des Caus. mādáya:
-ase 7〉 indra {624, 2} (kṛ́pe sácā).
-ethe [2. d.] 3〉 mádhye divás {108, 12} (svadháyā).
-ante 3〉 mádhye divás {841, 14} (svadháyā). — 4〉 stóme {288, 2}
vidáthe {838, 7}.
-āse [Co.] 3〉 paramé sadhásthe {101, 8}. — 6〉 ándhasas {674, 2}.
-āte 4〉 yásmin (ūrmaú) {563, 2}.
-aite [3. d. Co.] 6〉 sómais {337, 3} (índrāváruṇā).
-asva (-asvā) 4〉 rā́dhasā {706, 6}. — 6〉 suté sácā {81, 8}
sutéṣu {482, 5}
súarṇare (sóme) {712, 14}. — 7〉 {101, 10} (indraháribhis)
{240, 9} (agne).
-ethām 7〉 {345, 6}.
-adhvam 6〉 ándhasas {85, 6}
sutásya {564, 1}. — 7〉 mádhvas pibata 〰 {554, 8}.
mādaya:
-anti 9〉 bildlich prāvepā́s mā {860, 1}.
-antu 9〉 tvā mádās {539, 5}.
-ase 7〉 {1021, 1} (āyaú sácā).
-ete 4〉 katamā́su vikṣú {866, 14}.
-ante 2〉 ná‿ṛté tuát amṛ́tās {527, 1}. — 4〉 tué (agnaú) {59, 1} (amṛ́tās)
tásmin (camasé) {842, 8} [AV. -antām].
-āse 3〉 svargé {921, 18}.
-ādhue [2. p. Co.] 6〉 somié mádhau {575, 6}.
-ādhuai [dass.] 6〉 sávane {161, 8}. — 7〉 {37, 14} (marutas).
-asva (-asvā) 2〉 {840, 5}
{843, 8} (barhíṣi)
{938, 3}. — 4〉 yajñé barhiṣi {101, 9}
dhénābhis {930, 3}
havíṣā {840, 4}. — 6〉 asmín sávane {209, 7}
{539, 5}
{545, 2}
{608, 5}. — 7〉 {266, 1} (ihá)
{942, 2} (mánasā).
-ethām 2〉 asmé {184, 2}. — 4〉 asmín yajne {310, 4}. — 7〉 asmín barhíṣi {509, 11}. — prá 1〉 sutásya {109, 5}.
-adhvam 4〉 haviṣi {493, 17}. — 7〉 {493, 13} (devās)
{288, 12}
{330, 2}. _{330, 8}, (ṛbhavas).
-antām 7〉 (devā́s) {238, 11}
{896, 11}
{527, 5}
{555, 5}
{567, 2}.
Aor. des Caus. ámīmada:
-anta 7〉 {82, 2}.
Part. mádat [von Stamm I.]:
-an 1〉 apā́m ūrmís 〰 iva (stómas) {634, 10}.
-antam 2〉 meḍím {260, 9} (oder 1). — 3〉 mihás nápātam {386, 4} (svadháyā).
-antā 3〉 rā́jānā {840, 7} (svadháyā). — 4〉 íḍayā {287, 1}. — 7〉 {184, 2}. _{184, 5}.
-antas 1〉 ūrmáyas {485, 20}
{894, 1}. — 2〉 {991, 5}. — 4〉 iṣā́ {185, 9}
gīrbhís suté sácā {287, 10}
íḍayā {288, 20}
{293, 3}. — 6〉 sávane {575, 7}. — 8〉 (índram) {329, 10}
supraketám {346, 2}.
-antī [N. s. f.] 2〉 pṛthivī́ {410, 3}. — 3〉 sárasvati pitṛ́bhis {843, 8} (svadhā́bhis).
-antī (d. f.) 2〉 víghṛte (ródasī) {288, 6}.
-antīs [N. p. f.] 1〉 2〉 devī́s (ā́pas) {563, 3} (svadháyā). [Page981]
-antīs [A.] 1〉 (apás) {950, 8} (svadháyā). — 2〉 3〉 apācine támasi 〰 (uṣásas) {522, 4}.
Part. Pass. madyámāna:
-as anu savitā́ rebhaís {579, 3}
(agnis) devaís {924, 8}.
Part. des Caus. mādáyat:
-an 9〉 índram (sómas) {792, 5}
{796, 3}.
Part. II. des Caus. madita:
-ās úd vayám maúneyena {962, 3}.
Part. IV. mā́dya, mā́dia
mit anu siehe für sich.
Inf. Caus. mādayádhi:
-yai 4〉 rā́dhasas {501, 13}. — 8〉 sahásram rā́yas 〰 ‥ úpa nas yantu {167, 1}
víśvā dyumnā́ ‥ asmábhyam dās 〰 {460, 6}
tám (rayím) ā́ bhara 〰 {463, 3}.
Verbale mád
zu Grunde liegend im Superlativ mádiṣṭha
vgl. soma-mád.
Burnouf
French*मद् मद्। माद्यामि 4
p. ममाद
etc.
pp.
मत्त
pf. मद्य। Etre ivre
au fig. être ivre de joie. Cf.
मन्द्।
-- मदामि 1 et 2, Vd. Etre ivre, s'enivrer,
सोमेन de soma
स्तुतिभिस् d'hymnes.
À l'act. et au moy.
demander.
-- ममद्मि 3, Vd. enivrer, ac.
-- मदयामि 10, pqp. अममदम्। Réjouir, mettre en joie
se réjouir
s'enivrer.
Rendre languissant
être languissant,
être abattu, attristé.
Stchoupak
French१ मद्-
मदति माद्यति (-ते)
{%amādīt
madayati %} -ते
{%mādayati -te
matta- %} (मदित-) -- se réjouir, trouver sa joie (dans,
instr. gén. loc.), se plaire
être excité, être ivre, s'enivrer (aussi
fig.)
caus. réjouir, enthousiasmer, inspirer, enivrer
moy. jouir de la
félicité céleste.
२ मद्-
thème du pronom pers., 1{^re^} personne, servant en composition
et en dérivation
मत्तस् par moi
मद्वत् comme (à) moi
मद्-भू- devenir moi. -- Nomin. अहम् gén. मम, s. v.
°अर्थम् adv. en vue de moi.
°देह- mon corps.
°भक्त- a. v. dévoué à moi.
°वचनात् adv. en mon nom.
°विध- a. semblable à moi, de mon espèce.
°विहीन- a. v. séparé de moi.
मच्-चित्त- a. qui pense à moi.
°छरीर- nt. mon corps.
मत्-कृत- a. v. fait par moi.
°पर- °परम- °परायण- a. dévoué à moi.
°पूर्व- mon frère aîné.
°संस्था- union avec moi.
°समक्षम् adv. en ma présence.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
