| YouTube Channel

मङ्कणक (maGkaNaka)

 
Capeller Eng
English
मङ्कणक
m.
N.
of a Ṛṣi & a Yakṣa.
Monier Williams Cologne
English
मङ्कणक
m.
N.
of a Ṛṣi,
MBh.
of a Yakṣa, ib. (B. मचक्रुक).
Monier Williams 1872
English
मङ्कणक मङ्कणक, अस्, m., N. of a
Ṛṣi
of a Yakṣa (also read मचक्रुक).
Macdonell
English
मङ्कणक maṅkaṇa-ka,
m.
N. of a Ṛṣi.
Mahabharata
English
Maṅkaṇaka^1 (III, 5079), v. Macakruka.
Maṅkaṇaka^2, a ṛshi. § 365 (cf. Tīrthayātrāp.): At the tīrtha Saptasārasvata the great ṛshi M. became perfect (siddhaḥ), so that when he had cut his hand with the pointed blade of a kuśa grass, there flew from his wound vegetable juice, at which he began to dance, and the animate and inanimate creation also began to dance together with him. Then the gods, headed by Brahman and the ṛshis, asked Mahādeva (i.e. Śiva) to prevent him from dancing. The god then in the presence of M. pressed his thumb with the tip of his own finger, and from the wound there came ashes, white as snow. Then M. became ashamed and adored Rudra, saying that he was the refuge of the world, including the gods and the Asuras, that he had created the three worlds, and swallows everything at the end of the yuga, that he cannot be fathomed by the gods themselves, that all the gods headed by Brahmán are to be seen in him, etc. At his request Śiva said to the Brahmarshi that his asceticism (tapas) should through the grace of Śiva increase a thousandfold, that he would dwell with him in the āśrama, and that those who bathe in Saptasārasvata and worship Śiva should be able to obtain everything here and hereafter, and go to the Sārasvata loka
then Mahādeva disappeared: III, 83, 6086.--§ 615 (Baladevatīrthayātrā): IX, 37, 2185 (siddhaḥ…mahāmuniḥ, had performed austerities at Saptasārasvata)
38, 2186.-§ 615j (do.): M. had from his youth led the life of a brahmacārin. Once, when performing his ablutions in the river Sarasvatī, he beheld a woman bathing in the river
at this sight his seed dropped and fell into the Sarasvatī
he took it up and placed it in his earthen pot
then it became divided into seven parts, whence were born seven ṛshis: Vāyuvega, etc. (), who were the progenitors of the Maruts. (Then the same story as in § 365 is related.) M. was the son of Mātariśvan and Sukanyā: IX, 38, 2217, 2224, 2244.-§ 615 (do.): IX, 39, 2246. Cf. Brahmarshi.
पुराणम्
English
मंकणक / MAṄKAṆAKA (maṅkaṇa). A sage1) General information. He was born to Vāyubhagavān of his wife Sukanyakā. (Śloka. 58, Chapter 38, śalya Parva).
vāmana purāṇa, 38th Chapter states that maṅkaṇa was one of the spiritual sons of Kaśyapaprajāpati.2) Juice of potherb flows from finger. The sage was living in Saptasārasvatatīrtha and one day by accident his thumb was cut off from his hand by the sharp edge of kuśa grass. But instead of blood, the juice of potherb began to flow from the thumb and the sage, overjoyed at this strange phenomenon, started dancing. Along with maṅkaṇa the earth and the sky also started dancing and the dancing showed no signs of stopping. śiva then appeared before maṅkaṇa and asked him the cause of his non-stop dancing. śiva was in disguise and maṅkaṇa did not recognise the new-comer and the sage told him about the strange phenomenon. As they were talking śiva touched the thumb of the sage with his little finger and lo! the flow from the finger changed from pot-herb juice to sugar-candy juice. vāmana purāṇa states that it was ashes which flowed from the finger. The hermit was ashamed. He understood that the guest was śiva and he fell at his feet. śiva blessed the hermit and granted him boons. 3) maṅkaṇa falls in love with sarasvatī devī. One day Sarasvatīdevī came to the place of his residence in the guise of a very attractive woman. maṅkaṇa had seminal emission on seeing her and the semen fell on the surface of the water. The sage stored the water with semen in a pot and soon seven sons were born from it. They all became sages named vāyuvega, vāyubala, vāyuhā, vāyumaṇḍala, vāyujvāla, vāyuretas and vāyucakra. (Chapter 83, Vana Parva and Chapter 38, śalya Parva).4) Birth of Kadalīgarbhā. Besides the seven sons maṅkaṇa got a daughter named Kadalīgarbhā. menakā was her mother. (See under Kadalīgarbhā).5) maṅkaṇa diverts the river sarasvatī. It was sage maṅkaṇa who invoked the river sarasvatī and made it flow through kurukṣetra. Chapter 38, vāmana purāṇa).
Capeller
German
मङ्कणक
m.
N. eines Rishi.
Stchoupak
French
मङ्कणक-
m.
n.
d'un Ṛṣi
d'un Yakṣa.