Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
पृथु
pRthu
पृथु
Masculine, Feminine, Neuter
(
-थुः-थुः-थ्वी-थु
)
1.
Large,
great.
2.
Smart,
clever.
Masculine.
(
-थुः
)
1.
The
fifth
monarch
of
the
solar
dynasty
in
the
second
age.
2.
A
name
of
Agni
or
fire.
Feminine.
(
-थुः
)
1.
A
pungent
seed,
(
Nigella
Indica.
)
2.
A
medicinal
substance,
commonly
Hingupatri.
3.
Opium.
Etymology
प्रथ्
to
be
famous,
Affix.
कु,
and
र
changed
to
ऋ
।
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
wide
विस्तृत
-
vistRta
-
Adjective
-
wide
अपकन्दुक
-
apakanduka
-
Neuter
-
wideball
[
cricket
]
विस्तृत
-
vistRta
-
Neuter
-
wideball
[
cricket
]
विश्वव्यापीजाल
-
vizvavyApIjAla
-
Masculine
-
worldwideweb
विशाल
-
vizAla
-
Adjective
-
wide
पुल
-
pula
-
Adjective
-
wide
विस्तर
-
vistara
-
Adjective
-
wide
बहल
-
bahala
-
Adjective
-
wide
बहुल
-
bahula
-
Adjective
-
wide
विपुल
-
vipula
-
Adjective
-
wide
असम्बाध
-
asambAdha
-
Adjective
-
wide
उरुगाय
-
urugAya
-
Adjective
-
wide
तत
-
tata
-
Adjective
-
wide
बृहत्
-
bRhat
-
Adjective
-
wide
प्रथस्वत्
-
prathasvat
-
Adjective
-
wide
प्रथु
-
prathu
-
Adjective
-
wide
प्रवितत
-
pravitata
-
Adjective
-
wide
महापार
-
mahApAra
-
Adjective
-
wide
मन्थर
-
manthara
-
Adjective
-
wide
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
broad
विस्तीर्ण
-
vistIrNa
-
Adjective
-
broad
पृथुवाहिका
-
pRthuvAhikA
-
Feminine
-
broadband
[
computer
]
पृथुवाहिनी
-
pRthuvAhinI
-
Feminine
-
broadband
[
computer
]
प्रसारव्यवस्था
-
prasAravyavasthA
-
Feminine
-
broadcast
प्रसारण
-
prasAraNa
-
Neuter
-
broadcast
प्रसारणीयानुकृति
-
prasAraNIyAnukRti
-
Masculine
-
broadcastfax
[
computer
]
प्रगतिशील
-
pragatizIla
-
Adjective
-
forward-thinking
[
broad-minded
]
प्रसारणीयसन्देश
-
prasAraNIyasandeza
-
Masculine
-
broadcastmessage
[
computer
]
तस्मै
कार्यक्रमाय
सः
नूयार्क्-नगरतः
आगतवान्
वा
?
सः
परोपकारी
एव
-
tasmaikAryakramAyasaHnUyArk-nagarataHAgatavAnvA?saHparopakArIeva
-
Sentence
-
DidhecomefromNewYorkcityforthisprogram?Heisdefinitelyabroad-mindedperson.
विशाल
-
vizAla
-
Adjective
-
broad
बहुल
-
bahula
-
Adjective
-
broad
उरुगाय
-
urugAya
-
Adjective
-
broad
परिणद्ध
-
pariNaddha
-
Adjective
-
broad
पृथुल
-
pRthula
-
Adjective
-
broad
प्रतिव्यूढ
-
prativyUDha
-
Adjective
-
broad
मन्थर
-
manthara
-
Adjective
-
broad
वटूरिन्
-
vaTUrin
-
Adjective
-
broad
विस्तृत
-
vistRta
-
Adjective
-
broad
व्यूढ
-
vyUDha
-
Adjective
-
broad
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
wide
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
broad
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
manifold
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
ample
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
smart
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
expansive
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
numerous
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
clever
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
spacious
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
extensive
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
great
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
copious
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
large
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
detailed
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
important
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
abundant
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
prolix
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
dexterous
पृथु
-
pRthu
-
Feminine
-
black
cumin
[
Nigella
Indica
-
Bot.
]
पृथु
-
pRthu
-
Masculine
-
opium
पृथु
-
pRthu
-
Masculine
-
fire
पृथु
-
pRthu
-
Masculine
-
particular
measure
of
length
पृथु
-
pRthu
-
Adjective
-
expansive
व्यचस्वत्
-
vyacasvat
-
Adjective
-
expansive
विततत्व
-
vitatatva
-
Neuter
-
expansiveness
प्रकामविस्तार
-
prakAmavistAra
-
Masculine
-
great
expansiveness
व्यचिष्ठ
-
vyaciSTha
-
Adjective
-
most
spacious
or
expansive
पृथु
pRthu
Adjective
prolix
प्रपञ्च
prapaJca
Masculine
prolixity
प्रतान
pratAna
Masculine
prolixity
वाग्विस्तर
vAgvistara
Masculine
prolixity
विस्तर
vistara
Masculine
prolixity
व्यास
vyAsa
Masculine
prolixity
पल्लवन
pallavana
Neuter
prolixity
प्राचुर्य
prAcurya
Neuter
prolixity
प्रपञ्चन
prapaJcana
Neuter
prolixity
बहुप्रपञ्च
bahuprapaJca
Adjective
very
diffuse
or
prolix
पल्लवयति
{
पल्लवय
}
pallavayati
{
pallavaya
}
verb
make
diffuse
or
prolix
प्रपञ्चवचन
prapaJcavacana
Neuter
diffuse
or
prolix
discourse
पल्लवग्राहिन्
pallavagrAhin
Masculine
fault
of
prolixity
or
diffusiveness
प्रतानित
pratAnita
Adjective
treated
diffusely
or
in
a
prolix
manner
पृथु
Masculine, Feminine, Neuter
(
-थुः-थु
or
थ्वी-थुः
)
1
Large,
great.
2
Smart,
clever.
Masculine.
(
-थुः
)
1
The
fifth
monarch
of
the
solar
dynasty
in
the
second
age.
2
A
name
of
Agni
or
fire.
Feminine.
(
-थुः
)
1
A
pungent
seed,
(
Nigella
Indica.
)
2
A
medicinal
substance,
commonly
Hiṅgupatrī.
3
Opium.
Etymology
प्रथ
to
be
famous,
Affix.
कु,
and
र
changed
to
ऋ.
पृथु
[
pṛthu
],
Adjective.
(
-थु
or
-थ्वी
Feminine.
,
compar.
प्रथीयस्,
superl.
प्रथिष्ठ
)
[
प्रथ्-कु
संप्र˚
Uṇâdisūtras.
1.28
]
Broad,
wide,
spacious,
expansive
पृथुनितम्ब
quod vide, which see.
below
सिन्धोः
पृथुमपि
तनुम्
Meghadūta (Bombay).
48.
Copious,
abundant,
ample
अव्युच्छिन्नपृथु-
प्रवृत्ति
भवतो
दानं
ममाप्यर्थिषु
Vikramorvasîyam (Bombay).
4.47.
Large,
great
दृशः
पृथुतरीकृताः
Ratnâvalî (Bombay).
2.15
अरोधि
पन्थाः
पृथुदन्तशालिना
Sisupâlavadha.
12.48
Raghuvamsa (Bombay).
11.25.
Detailed,
prolix.
Numerous.
Smart,
sharp,
clever.
Important.
Various.
थुः
Name.
of
fire
or
Agni.
Name.
of
Viṣṇu.
Of
Mahādeva.
Name.
of
a
king.
[
Pṛithu
was
the
son
ofVena,
son
of
Anga.
He
was
called
the
first
king,
from
whom
the
earth
received
her
name
Pṛithvī.
The
Viṣṇu
Purāṇa
relates
that
when
Vena
who
was
wicked
by
nature
and
prohibited
worship
and
sacrifice,
was
beaten
to
death
by
the
pious
sages,
and
when
consequently
robbery
and
anarchy
prevailed
in
the
absence
of
a
King,
the
Munis
rubbed
the
right
arm
of
the
dead
king
to
produce
a
son,
and
from
it
sprang
the
majestic
Pṛithu,
glowing
like
Agni.
He
was
immediately
declared
King,
and
his
subjects
who
had
suffered
from
famine,
besought
the
monarch
for
the
edible
fruits
and
plants
which
the
earth
withheld
from
them.
In
anger
Pṛithu
took
up
his
bow
to
compel
her
to
yield
the
supply
so
much
needed
by
his
subjects.
She
assumed
the
form
of
a
cow
and
began
to
flee
chased
by
the
King.
But
she
at
last
yielded
and
requested
him
to
spare
her
life,
and
at
the
same
time
promised
to
restore
all
the
needed
fruits,
plants
Et cætera.
,
'if
a
calf
were
given
to
her
through
which
she
might
be
able
to
secrete
milk.'
Pṛithu
thereupon
made
Svāyambhuva
Manu
the
calf
milked
the
earth,
and
received
the
milk
into
his
own
hand,
from
which
proceeded
all
kinds
of
corn,
vegetables,
fruits
Et cætera.
,
for
the
maintenance
of
his
subjects.
The
example
or
Pṛithu
was
afterwards
followed
by
a
variety
of
milkers-gods,
men,
Ṛiṣis,
mountains,
Nāgas,
Asuras
Et cætera.
,
who
found
out
the
proper
milkman
and
calf
from
their
own
number,
and
milked
the
earth
of
whatever
they
wanted
Compare.
Kumârasambhava (Bombay).
1.2.
]
-थु
Feminine.
Opium.
Compound.
-उदर
Adjective.
big-bellied,
corpulent.
(
-रः
)
a
ram.
-कीर्ति
Adjective.
far-famed.
-जघन,
-नितम्ब
Adjective.
having
large
or
broad
hips
or
slopes
पृथुनितम्ब
नितम्बवती
तव
Vikramorvasîyam (Bombay).
4.26.
-दर्शिन्
Adjective.
far-sighted.-पत्रः,
-त्रम्
red
garlic.
-प्रथ,
-यशस्
Adjective.
far-famed,
widely
renowned.
-बीजकः
lentils.
-रोमन्
Masculine.
a
fish.
˚युग्म
the
sign
Pisces
of
the
zodiac.
-शेखरः
a
mountain.
-श्री
Adjective.
highly
prosperous.
-श्रोणि
Adjective.
having
large
hips.-संपद्
Adjective.
rich,
wealthy.
-स्कन्धः
a
hog.
copious,
numerous,
manifold,
ṛg-veda
et cetera.
et cetera.
(
°उ
indeclinable, either an indeclinable participle or an adverb or a case used adverbially.
)
पृथु॑
masculine gender.
a
partic.
measure
of
length
(
equal, equivalent to, the same as, explained by.
पृथ
),
Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.
of
a
son
of
Veṇa,
Monier-Williams' Buddhism in its connexion with brāhmaṇ ism & hindū ism: and in its contrast ,with Christianity
423
पृथु
(
उ
),
feminine.
Nigella
Indica,
Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, &c.
पृथु
pṛth-ú,
Adjective.
(
v-ī́
&
in
C.
u
)
broad,
wide,
spacious,
large,
great
copious
far-extending
abundant,
extensive,
manifold,
numerous
detailed
Masculine.
a
measure
of
length
(
=
pṛtha
)
N..
पृथु,
i.
e.
प्रथ्
+
उ,
I.
Adjective.
,
Feminine.
थु
and
थ्वी,
comparat.
पृथुतर
and
प्रथीयस्,
superl.
पृथुतम
and
प्रथिष्ठ,
Large,
great,
Megh.
47.
II.
Masculine.
The
name
of
a
king
and
of
others.
III.
Feminine.
थ्वी,
The
earth,
Pañc.
i.
d.
51.
IV.
Feminine.
थु
and
थ्वी,
A
pungent
seed,
Nigella
Indica.
-Cf.
Goth.
braids
A.S.
brád
Lat.
lātus.
पृथु
वि*
-
-
"चौड़ा,
विस्तृत,
प्रशस्त,
फैलावदार"
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
"यथेष्ट,
बहुल,
पर्याप्त"
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
"विस्तीर्ण,
बड़ा"
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
"विवरणयुक्त,
अतिविस्तृत"
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
बहुसंख्यक
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
"चुस्त,
फुर्तीला,
चतुर"
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
महत्वपूर्ण
पृथुः
पुंलिङ्गम्
-
-
अग्नि
का
नाम
पृथुः
पुंलिङ्गम्
-
-
एक
राजा
का
नाम
पृथुः
स्त्रीलिङ्गम्
-
-
अफीम
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
"विशाल,
विस्तृत"
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
प्रचुर
पुष्कल
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
बड़ा
पृथु
वि*
-
"प्रथ्+कु,
संप्रसारणम्"
असंख्य
पृथु
पदविभागः
पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः
ಸೂರ್ಯವಂಶದ
ಒಬ್ಬ
ದೊರೆ
/ಪೃಥುಚಕ್ರವರ್ತಿ
/ವೇನರಾಜನ
ಮಗ
प्रयोगाः
"भास्वन्ति
रत्नानि
महौषधींश्च
पृथूपदिष्टां
दुदुहुर्धरित्रीम्"
उल्लेखाः
कुमा०
१-२
पृथु
पदविभागः
पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः
ವಿಷ್ಣು
निष्पत्तिः
प्रथ
(
प्रख्याने
)
-
"कुः"
सम्प्रसारणञ्ज
(
उ०
१-२८
)
प्रयोगाः
१
)
"पृथुं
प्रपञ्चरूपेण
विस्तृतत्वाद्विनिश्चितः"
२
)
"प्राणदः
प्रणवः
पृथुः"
उल्लेखाः
निरुक्तिः,
वि०
स०
पृथु
पदविभागः
पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः
ಅಷ್ಟವಸುಗಳಲ್ಲೊಬ್ಬ
पृथु
पदविभागः
स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः
ಕೃಷ್ಣಜೀರಕ
/ಕರಿ
ಜೀರಿಗೆ
विस्तारः
"सुषवी
करकी
पृथ्वी
पृथुः
कालोपकुञ्चिका"
-
अम०
पृथु
पदविभागः
स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः
ಹಿಂಗಿನ
ಮರದ
ಎಲೆ
पृथु
पदविभागः
विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः
ಅಗಲವಾದ
/ವಿಸ್ತಾರವಾದ
/ದೊಡ್ಡದಾದ
प्रयोगाः
१
)
"नोच्चैर्यदा
तरुतलेषु
ममुस्तदानीमाधोरणैरभिहताः
पृथुमूलशाखाः"
२
)
"पृथु
निरन्तरमिष्टभुजान्तरम्"
उल्लेखाः
माघ०
५-४४,
माघ०
६-६०
पृथु
पदविभागः
विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः
ಉದ್ದವಾದ
/ದೀರ್ಘವಾದ
प्रयोगाः
"नगेन
नागेन
गरीयसोच्चकैररोधि
पन्थाः
पृथुदन्तशालिना"
उल्लेखाः
माघ०
१२-४८
पृथु
पदविभागः
विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः
ಪ್ರಚುರವಾದ
/ಹೇರಳವಾದ
/ಬಹಳವಾದ
पृथु
पदविभागः
विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः
ದಪ್ಪವಾದ
/ದೊಡ್ಡದಾದ
प्रयोगाः
"प्रथितपृथुपयोधरां
गृहाण
स्वयमिति
मुग्धवधूमुदास
दोर्भ्याम्"
उल्लेखाः
माघ०
७-४९
०,
अनन्त,
अन्तरिक्ष,
अभ्र,
अम्बर,
अम्बुद,
असत्,
आकाश,
खं,
ख,
गगन,
छिद्र,
जलद,
जलधर,
जलधरपथ,
दिव,
नग्न,
नभ,
पयोद,
पयोधर,
पुष्कर,
पूर्ण,
पृथु,
पृथुल,
बिन्दु,
मेघ,
रन्ध्र,
वरीय,
विन्दु,
वियत्,
विष्णुपद,
विष्णुपाद,
विहायस्,
वृहत्,
व्योम,
शून्य
पृथु
(
fem.
पृथु
et
पृथ्वी,
compar.
प्रथीयस्,
superl.
प्रथिष्ठ,
r.
प्रथ्
s.
उ
)
latus,
amplus,
magnus.
N.
19.
13.
IN.
5.
5.
27.
(
Gr.
πλατύς
lith.
platùs
id.
anglo-sax.
brâd
goth.
braid-s
nostrum
breit
hib.
farsaing
«wide,
ample»
mu-
tato
थ्
in
s,
farsneachd
«width»,
farsnighim
«I
widen»
lat.
latus
e
platus?
)
pṛthu
(
like
Pali
puthu
=
Skt.
pṛthak-
in
pṛthag-jana
),
common,
ordinary:
pṛthu
pratyekarājāno
Mv
〔ii.270.10〕
(
prose
),
contrasted
with
rājā
cakravartī.
But
pṛthukāyāḥ
(
one
or
two
words
)
Mv
〔i.350.10〕
prob.
means
numerous
(
so
Skt.
pṛthu
)
classes
(
of
beings
)
and
so
pṛthu(
-
)tīrthyā(
ḥ
)
Śikṣ
〔332.9〕
(
vs
),
numerous
(
rather
than
worldly,
Bendall
and
Rouse
〔295〕
)
heretics
in
Śikṣ
〔109.9〕
(
vs
)
pṛtha
(
for
pṛthak
?
or
read
pṛthu,
in
sense
of
numerous?
)
kāyasākṣī
(
see
°kṣin
).
In
pṛthu-vaiśāradya
(
see
this
)
Mv
〔ii.261.6〕
〔262.7〕
mg.
uncertain
perh.
manifold,
inclusive,
general
confidence?
Contrasts
with
kāya-,
vācā-,
and
citta-vai°.
pṛthú,
f.
pṛthvī́,
a.
wide,
broad.
[
√prath,
241:
cf.
πλατύς,
‘wide’:
akin
are
Old
Eng.
flaϸe,
Ger.
Fladen,
‘broad,
thin
cake,
’
Old
High
Ger.
acc.
s.
fladon,
‘sacrificial
cake,
’
whence,
through
French
flan,
‘flat
cake,
’
comes
the
Eng.
flawn,
‘flat
custard
or
pie’:
√prath
has
no
connection
w.
AS.
brād,
Eng.
broad.
]
Pṛthu^1,
name
of
a
Vasu.
§
164
(
Apavop.
):
I,
99,
3930
(
ºvādyā
Vasavaḥ
),
3945
(
ºvādyair
bhrātṛbhiḥ…Dyauḥ
).
Cf.
Dhara.
Pṛthu^2,
a
Vṛshṇi.
§
232
(
Svayaṃvarap.
):
I,
186,
6998
(
came
to
the
svavaṃvara
of
Draupadī
).--§
252
(
Subhadrā
haraṇap.
):
I,
219,
7915.--§
589
(
Droṇābhishekap.
):
VII,
11,
409.
Pṛthu^3,
a
king
of
Ayodhyā.
§
475
(
Dhundhumārop.
):
III,
202,
13516
(
son
of
Anenas
),
13517
(
father
of
Viśvagaśva
).
Pṛthu^4,
=
Śiva:
XIV,
210.--Do.^5
=
Vishṇu
(
1000
names
only
B.,
C.
has
Prathu
).
पृथु
१
/
PṚTHU
I.
(
vainya
).
A
King
of
great
virtue
born
in
the
line
of
dhruva.1
)
Genealogy.
Descending
in
order
from
viṣṇu-brahmā--svāyambhuva
manu--uttānapāda--dhruva
śiṣṭi--ripu--cākṣuṣa
manu--kuru--aṅga--vena-pṛthu.
manu,
son
of
cākṣuṣa,
got
of
his
wife
naḍvalā
eleven
sons
puru,
kuru,
pūru,
śatadyumna,
tapasvī,
satyavāk,
śuci,
agniṣṭu,
atiratha,
sudyumna
and
abhimanyu.
Of
these
the
second
son
kuru
got
of
his
wife
ātreyī
seven
sons
named
aṅga,
sumanas,
svāti
kratu,
aṅgiras,
gaya
and
śibi.
aṅga
married
sunīthā.
She
delivered
a
very
wicked
son
named
vena.
pṛthu
was
born
to
vena.
pṛthu
got
six
sons
named
antardhāna,
vādī,
sūta,
Māgadha,
Pālita
and
vijitāśva.
2
)
Birth
and
Coronation.
sunīthā,
wife
of
aṅga,
was
the
eldest
daughter
of
yama.
vena
was
born
of
her.
vena,
the
grandson
of
yama,
because
of
hereditary
traits
from
his
grandfather,
was
very
wicked
even
from
birth.
When
vena
was
crowned
king
by
the
maharṣis
and
he
became
the
supreme
lord
of
the
world
he
announced
to
the
world
thus:
“Yāgas
should
not
be
performed
gifts
should
not
be
given
no
kind
of
homa
should
be
done.
There
is
nobody
but
me
to
accept
as
Yajñapuruṣa
the
share
of
yajñas.
I
am
the
sole
lord
and
consumer
of
yajñas.”
The
sages
were
dumbfounded.
They
all
approached
vena
and
impressed
upon
him
the
necessity
of
performing
a
Yāga
to
propitiate
Mahāviṣṇu.
vena
who
got
angry
at
this
request
of
the
sages
told
them
thus:
“There
is
nobody
greater
than
I
and
I
have
none
to
be
worshipped.
Who
is
hari,
your
Yajñeśvara?
(
lord
of
the
yāga
).
All
such
great
powers
who
can
bless
and
curse
alike
and
such
eminent
deities
and
entities
like
brahmā,
viṣṇu,
śiva,
indra,
vāyu,
yama,
varuṇa,
sūrya,
agni,
dhātā,
pūṣā,
bhūmi
and
candra
are
merged
in
me,
the
king.
Do
understand
this
fact
and
obey
my
orders.”
Despite
repeated
requests
vena
did
not
give
permission
to
conduct
a
Vaiṣṇava
yajña.
The
sages
got
angry
and
cried
aloud
“Kill
this
wicked
man”,
“Kill
this
wicked
man”.
Saying
thus
the
sages
killed
vena
by
kuśa
grass
made
sacred
and
powerful
by
mantras--vena,
who
was
spiritually
dead
because
of
his
contempt
of
the
gods
even
before.
Then
the
sages
saw
dust
rising
in
columns
from
all
sides
and
asked
the
people
the
cause
of
the
same.
The
people
said
“When
they
knew
that
there
was
no
king
poor
people
have
turned
themselves
into
rogues
and
are
plundering
the
wealth
of
the
rich.
The
swift
movements
of
these
running
in
haste
are
raising
dust
from
the
ground
below.”
The
ṛṣis
conferred
together
and
to
get
a
son
from
the
dead
vena
they
churned
the
thigh
of
the
wicked
king.
Then
from
the
thigh
came
out
a
short
and
black
(
as
black
as
a
burnt
pillar
)
man
with
a
compressed
face
who
stood
before
the
sages
in
distress
and
asked
“What
am
I
to
do?”
The
sages
said
‘Niṣīda’
meaning
‘sit
down’.
He
thus
became
niṣāda
(
an
illiterate
forestdweller
).
He
went
to
the
mountain
of
vindhya
and
along
with
him
went
all
the
sins
of
vena.
Niṣādas
thereafter
are
said
to
be
those
who
have
destroyed
the
sins
of
vena.
Then
the
sages
churned
the
right
hand
of
vena
and
from
it
came
out
a
brilliant
boy
of
great
strength
and
power
and
he
was
named
pṛthu.
At
the
time
of
his
birth
there
dropped
from
heaven
the
divine
bow
ajagava
and
many
powerful
arrows
and
a
divine
armour.
All
animate
objects
of
the
world
were
happy
at
his
birth.
vena
attained
svarga
for
having
delivered
such
a
brilliant
son.
For
the
coronation
of
pṛthu
the
oceans
brought
very
many
precious
diamonds
and
the
rivers
holy
water.
brahmā
along
with
Āṅgirases
came
and
crowned
pṛthu
as
the
emperor.
brahmā
saw
the
line
of
candra
in
his
right
hand
and
was,
therefore,
pleased
to
know
that
he
was
part
of
Mahāviṣṇu.
Thus
pṛthu,
valiant
and
brilliant,
was
crowned
their
emperor
by
the
virtuous
people
of
bhārata.
He
united
his
people
by
his
love
for
them.
When
he
travelled
through
the
ocean
the
water
stood
still
and
when
he
travelled
on
land
the
mountains
gave
way
and
his
flag-pole
was
never
obstructed
anywhere.3
)
sūta-māgadhas.
brahmā
performed
a
yāga
as
soon
as
pṛthu
was
born.
From
that
yāga
was
born
a
very
wise
and
intelligent
demon
named
sūta.
A
scholarly
Māgadha
also
was
born
from
the
yāga.
The
maharṣis
commanded
the
sūta-māgadhas
to
praise
pṛthu
and
they
then
said
“Oh
revered
sages,
we
do
not
know
anything
good
or
bad
about
this
king
just
born.
He
has
not
earned
a
name
or
fame.
Then
on
what
basis
are
we
to
sing
praises
about
him?”
The
maharṣis
said
that
they
should
praise
him
for
the
qualities
he
should
have
in
future.
pṛthu
heard
that
and
feeling
elated
decided
to
become
a
very
virtuous
emperor.
When
pṛthu
was
thinking
like
that
the
sūta-māgadhas
sang
in
melodious
tones
thus:
“This
king
speaks
the
truth
always,
is
charitable,
is
one
who
keeps
his
promises,
is
valiant
and
full
of
all
good
qualities.”
Thus
with
the
blessings
and
good
wishes
of
all,
pṛthu
started
his
reign.4
)
pṛthu
attacks
the
Earth.
The
people
were
hungry
for
want
of
proper
food
crops.
They
approached
pṛthu
and
told
him
that
during
the
short
interval
between
Vena's
death
and
Pṛthu's
assuming
charge
the
goddess
of
earth
drew
inside
all
her
vegetations
and
so
the
people
were
put
to
great
difficulties.
They
requested
him
to
generate
vegetations
again.
pṛthu
got
angry
on
hearing
this
and
taking
his
bow
ajagava
and
several
arrows
went
in
search
of
the
goddess
of
earth.
The
goddess
got
frightened
and
fled
taking
the
form
of
a
cow.
She
went
to
all
lokas
but
pṛthu
followed
her
with
his
bow
and
arrows
everywhere.
At
last
desiring
to
escape
from
the
arrows
of
such
a
valiant
king
Bhūmidevī
went
to
him
and
trembling
with
fear
said
“Oh
king,
why
do
you
make
such
a
persistent
attempt,
to
kill
me
which
would
be
the
great
sin
of
Strīvadha?
(
killing
a
woman
).”
The
rājā
replied
that
there
was
no
sin
in
killing
wicked
persons.
The
goddess
asked
what
refuge
was
there
for
the
people
if
the
earth
was
destroyed.
The
king
said
that
he
would
protect
his
people
by
the
power
of
his
yoga.
Bhūmidevī
was
frightened
and
she
said
“Oh
king,
I
shall
give
you
back
all
I
have
destroyed
in
the
form
of
milk.
Therefore,
virtuous
as
you
are,
if
you
are
really
interested
in
the
welfare
of
the
people
I
shall
allow
you
to
milk
me
and
take
back
everything
you
want.
Do
bring
a
calf.”5
)
pṛthu
milks
the
Earth.
pṛthu
by
the
end
of
his
bow
put
in
arrangement
at
one
place
the
thousands
of
mountains
which
were
lying
scattered
over
the
country.
The
grounds
were
not
even
and
so
there
were
formerly
no
divisions
into
villages
and
towns.
There
were
no
grain-plants
like
paddy
or
wheat,
no
agriculture,
no
cow-protection
and
no
trade.
It
was
since
the
time
of
pṛthu
that
all
these
came
into
being.
People
desired
to
live
in
places
where
the
grounds
were
even.
Then
the
people
lived
on
fruits,
leaves
and
roots.
When
they
were
all
destroyed
people
found
it
difficult
to
live.
Therefore
pṛthu
making
svāyambhuva
manu
as
calf
milked
for
the
welfare
of
his
people
all
plants
from
the
earth.
People
do
live
even
today
by
what
was
milked
then.
pṛthu,
because
he
gave
life
to
Bhūmidevī,
became
her
father
and
she
got
the
name
Pṛthvī.
The
brahmin
sages
milked
the
cow
of
earth
again.
Then
agastya
became
the
calf
and
bṛhaspati
milked.
When
the
planets
milked,
candra
became
the
calf
and
again
bṛhaspati
milked.
The
devas
even
now
feed
on
the
Ūrjjakṣīra
(
milk
rich
in
food
value
)
they
got
then.
All
the
animals
live
because
of
their
virtue
and
truth.
The
ṛṣis
milked
truth
and
virtue.
The
manes
made
yama
the
calf
and
antaka
the
milker.
They
milked
Svadhā
in
a
silver
pot.
The
cobras
and
serpents
making
takṣaka
the
calf
milked
poison
making
dhṛtarāṣṭra
the
milker.
They
live
by
their
poison
which
is
their
great
defence
also.
The
daityas
and
dānavas
using
virocana
as
calf
and
making
the
twoheaded
ṛtvik
madhu
as
the
milker
milked
jointly
courage,
valour
and
the
sarvaśatruvināśinī
māyā
(
māyā,
the
destroyer
of
all
enemies
).
They
milked
in
an
iron
pot.
All
their
knowledge,
bodily
health,
strength,
vigour,
brilliance
and
valour
are
made
from
this
and
that
is
why
they
are
adepts
in
the
art
of
māyā
even
now.
Yakṣas
milked
in
an
iron
pot
milk
that
disappeared
from
the
earth.
rajatanābha
milked
using
vaiśravaṇa
as
calf.
That
Yakṣarājaputra
was
sarvajña
(
knowing
all
)
and
Sarvadharmajña
(
conversant
with
all
charitable
things
)
with
two
heads
and
eight
hands.
The
rākṣasas,
piśācas
and
wicked
maruts
using
rajatanābha
as
milker
and
sumālī
as
the
calf
milked
blood
in
a
pot
made
of
a
skull.
They
live
on
this.
The
Gandharvas
and
nymphs
using
lotus
as
their
pot,
suruci
as
milker
and
citraratha
as
calf
milked
music
from
her.
The
mountains
making
mahāmeru
as
milker
and
Himālayas
as
the
calf
milked
diamonds
and
medicines.
The
sacred
trees
made
Sāla
the
milker
and
plakṣa
the
calf
and
milked
in
a
pot
of
palāśa
Chinnadagdhaprarohaṇa
(
the
power
of
growing
again
even
if
cut
or
burnt
).
The
siddhaguhyakacāraṇavidyādharas
also
milked
her
each
using
different
pots,
calves
and
milkers
and
they
all
got
what
they
wanted.6
)
aśvamedha.
Pṛthu's
land
became
rich
and
prosperous.
Then
he
performed
an
aśvamedha.
The
Yāga
horse
was
led
by
vijitāśva,
son
of
pṛthu.
indra
did
not
like
pṛthu
conducting
the
yāga.
indra
hid
at
a
place
on
the
path
of
the
yāga
horse.
The
sage
atri
helped
indra.
indra
bound
the
horse
and
a
fight
ensued
between
indra
and
vijitāśva
in
which
indra
was
deplorably
defeated
and
confessing
his
guilt
he
craved
for
pardon
and
pṛthu
granting
him
pardon
became
his
great
friend.
(
4th
skandha,
bhāgavata
).7
)
Pṛthu's
rule.
In
the
history
of
bhārata
the
period
of
Pṛthu's
rule
is
considered
a
golden
period.
When
pṛthu
became
the
emperor,
brahmā
divided
the
universe
into
several
kingdoms
and
made
a
separate
ruler
for
each
of
them.
soma
was
appointed
King
of
the
stars,
planets,
brahmins,
plants,
yāgas
and
austerities.
He
appointed
kubera
as
the
lord
of
Kings,
varuṇa
as
the
lord
of
all
waters,
viṣṇu,
as
the
lord
of
all
ādityas
and
pāvaka
as
the
lord
of
all
Vasus.
dakṣa
was
given
lordship
over
prajāpatis,
indra
over
maruts,
and
prahlāda
over
all
daityas
and
dānavas.
yama,
the
dharmarāja
was
made
lord
of
the
manes.
airāvata
was
made
King
of
all
elephants
and
garuḍa
King
of
all
birds.
uccaiśśravas
was
made
King
of
all
horses
and
vṛṣabha
of
all
cattle.
The
lion
was
made
King
of
all
beasts
and
himavān
the
lord
of
all
immovable
things.
kapila
became
chief
of
all
sages
and
the
tiger
the
leader
of
all
beasts
with
nails
and
snouts.
Plakṣa
was
made
the
King
of
all
trees.
After
distributing
kingdoms
thus,
brahmā
appointed
Dikpālakas
(
guardians
of
the
zones
).
In
the
east
he
posted
sudhanvā,
son
of
Vairājaprajāpati,
in
the
south
he
posted
Śaṅkhapāda
son
of
Kardamaprajāpati,
in
the
west
he
put
ketumān,
son
of
Rajas
and
in
the
north
Hiraṇyaromā.
Thus
brahmā
organised
a
universe
with
suitable
emperors
to
control
and
supervise.
(
Chapter
22,
aṁśa
1,
viṣṇu
purāṇa
).8
)
The
end
of
pṛthu.
After
several
years
of
benign
rule
pṛthu
became
old.
He
then
entrusted
the
affairs
of
the
state
to
his
son
vijitāśva
and
left
for
penance
with
his
wife
Arccis.
After
doing
severe
penance
for
a
long
time
he
merged
with
parabrahman.
Arccis
who
was
all
along
serving
her
husband
with
devotion
ended
her
life
by
jumping
into
the
funeral
pyre
of
her
husband
following
her
husband
like
lakṣmī
following
viṣṇu.9
)
Pṛthu's
sons.
pṛthu
had
five
sons
named
vijitāśva,
Haryakṣa,
dhūmrakeśa,
vṛka
and
Draviṇa.
The
eldest
of
these
vijitāśva,
with
the
help
of
his
brothers
ruled
the
country.
Haryakṣa
ruled
over
the
east,
dhūmrakeśa
over
the
south,
vṛka,
west
and
Draviṇa,
north.
(
padma
purāṇa
).
पृथु
२
/
PṚTHU
II.
A
virtuous
brahmin
of
good
conduct.
Once
when
pṛthu
was
travelling
he
met
five
ugly
devils.
They
became
devils
for
their
sins
of
not
doing
any
charity
and
behaving
rudely
with
beggars.
pṛthu
gave
them
advice
on
āhāra
(
food
),
ācāra
(
conduct
)
and
vrata
(
vow
)
so
that
they
might
get
salvation
from
their
devil-lives.
(
Chapter
27,
sṛṣṭi
Khaṇḍa,
padma
purāṇa
).
Pṛthu.
See
Pṛthi.
Ludwig^1
also
finds
a
mention
of
the
Pṛthus
as
a
tribe,
allied
with
the
Parśus,
in
one
passage
of
the
Rigveda^2
as
opponents
of
the
Tṛtsu
Bharatas.
But
this
interpretation
is
certainly
incorrect.^3
See
Parśu.
1
)
Translation
of
the
Rigveda,
3,
196
et
seq.
2
)
vii.
83,
1.
3
)
Zimmer,
Altindisches
Leben,
134
et
seq.
433,
434
Geldner,
Vedische
Studien,
2,
184,
n.
3
Bergaigne,
Religion
Védique,
2,
362,
n.
पृथु
पुं।
कृष्णवर्णजीरकः
समानार्थकाः
सुषवी,
कारवी,
पृथ्वी,
पृथु,
काला,
उपकुंञ्चिका
2।9।37।1।4
सुषवी
कारवी
पृथ्वी
पृथुः
कालोपकुञ्जिका।
आर्द्रकं
शृङ्गबेरं
स्यादथच्छत्रा
वितुन्नकम्.।
पदार्थ-विभागः
खाद्यम्,
प्राकृतिकखाद्यम्
पृथु
पुं।
हिङ्गुपत्रम्
समानार्थकाः
कारवी,
पृथ्वी,
बाष्पिका,
कबरी,
पृथु
2।9।40।2।5
सहस्रवेधि
जतुकं
बाल्हीकं
हिङ्गु
रामठम्.
तत्पत्री
कारवी
पृथ्वी
बाष्पिका
कबरी
पृथुः॥
अवयव
==>
हिङ्गुवृक्षनिर्यासः
पदार्थ-विभागः
अवयवः
पृथु
वि।
विस्तृतम्
समानार्थकाः
विशङ्कट,
पृथु,
बृहत्,
विशाल,
पृथुल,
महत्,
वड्र,
उरु,
विपुल
3।1।60।2।2
अप्राग्र्यं
द्वयहीने
द्वे
अप्रधानोपसर्जने।
विशङ्कटं
पृथु
बृहद्विशालं
पृथुलं
महत्.।
पदार्थ-विभागः
,
द्रव्यम्
पृथुः,
पुंलिङ्गम्
(
प्रथते
विख्यातो
भवतीति
।
प्रथ
+“प्रथिम्रदिभ्रस्जां
संप्रसारणं
सलोपश्च
।उणा०
१
।
२९
।
इति
कुः
सम्प्रसारणञ्च
।
)त्रेतायुगे
सूर्य्यवशीयपञ्चमनृपः
।
वेणनृपस्यदक्षिणकरमथनाज्जातः
।
प्रजारञ्जनात्
आद्येराजापाधिं
प्राप्तः
।
यथा,
--“अथ
ते
ऋषयः
सर्व्वे
प्रसन्नमनसस्ततः
।गतकल्मषमेवं
तं
जातं
वेणं
नृपोत्तमम्
॥
ममन्थुर्दक्षिणं
पाणिं
तस्यैव
च
महात्मनः
।मथिते
तस्य
पाणौ
च
सञ्जातं
स्वेदमेव
हि
॥
पुनर्ममन्थुस्ते
विप्रा
दक्षिणं
पाणिमेव
च
।स्वकरात्
पुरुषो
जज्ञे
द्वादशादित्यसन्निभः
॥
तप्तकाञ्चवर्णाङ्गो
दिव्यमाल्याम्बरावृतः
।दिव्याभरणशोभाङ्गो
दिव्यगन्धानुलेपनः
॥
मुकुटेन
सुवर्णेन
कुण्डलाभ्यां
विराजते
॥
महाकायो
महाबाहू
रूपेणाप्रतिमो
भुवि
।खड्गबाणधरो
धन्वी
कवची
च
महाप्रभः
॥
सर्व्वलक्षणसम्पन्नः
सर्व्वालङ्कारभूषितः
।तेजसा
रूपभावेन
साक्षादग्निरिव
ज्वलन्
॥
आद्यमाजगवं
नाम
धनुर्गृह्य
महावरम्
।इन्द्रो
दिवि
यथा
भाति
भुवि
वेणात्मजस्तथा
॥
तस्मिन्
जाते
महाभागे
देवाश्च
ऋषयोऽमलाः
।उत्सवं
चक्रिरे
सर्व्वे
वेणस्य
तनयं
प्रति
॥
दीप्यमानः
स्ववपुषा
वर्णैरेव
महामतिः
।शरांश्च
दिव्यान्रक्षार्थं
कवचञ्च
महाप्रभम्
॥
ददाविन्द्रः
सहस्राक्षो
मालाञ्चाम्लानपुष्पिकाम्
॥
जाते
तस्मिन्महाभागे
पृथौ
वीरे
महात्मनि
॥
संप्रहृष्टानि
भूतानि
समस्तानि
द्विजोत्तमाः
।सर्व्वतीर्थानि
तोयानि
पुण्यानि
विविधानि
च
॥
स्थावराणि
चराण्येव
अभ्यषिञ्चन्नराधिपम्
।महावीरं
प्रजापालं
पृथुमेवं
द्विजोत्तमाः
॥
पृथुं
वैण्यं
वड्रराज्ये
अभिषिक्तं
चराचरैः
।देवैर्विप्रैस्तथा
सर्व्वैरभिषिक्तो
महामनाः
॥
राज्ञाञ्चैवाधिकारे
वै
पृथुर्वैण्यः
प्रतापवान्
।तदा
पित्रा
प्रजाः
सर्व्वाः
कदा
नैवानुरञ्जिताः
॥
तेनानुरञ्जिताः
सर्व्वाः
सुखैर्मुभुदिरे
तदा
।अनुरागात्तु
वीरस्य
नाम
राजेत्यभाषत
॥
प्रयातस्य
सुधीरस्य
समुद्रस्य
द्विजोत्तमाः
।आपस्तस्तम्भिरे
सर्व्वा
भयात्तस्य
महात्मनः
॥
प्रयातस्य
रथस्यापि
तस्यैव
च
महात्मनः
।दुर्गमार्गं
विलोक्यैव
स्वमार्गं
पर्व्वता
ददुः
॥
ध्वजभङ्गं
न
चक्रुस्ते
गिरयः
सर्व्व
एव
ते
।अकृष्टपच्या
पृथिवी
सर्व्वत्र
कामधेनवः
॥
पर्जन्यः
कामवर्षी
च
वेदयज्ञान्
महोत्सवान्
।कुर्व्वन्ति
ब्राह्मणाः
सर्व्वे
क्षत्त्रियाश्च
तथापरे
॥
सर्व्वकामफला
वृक्षास्तस्मिन्
शासति
राजनि
।न
दुर्भिक्षं
न
च
व्याधिर्नाकालमरणं
नृणाम्
॥
सर्व्वे
सुखेन
जीवन्ति
लोका
धर्म्मपरायणाः
।तस्मिन्
शासति
दुर्द्धर्षे
राजराजे
महात्मनि
॥
”इति
पाद्मोत्तरखण्डे
२९
अध्यायः
॥
*
॥
तस्य
माहात्म्यं
यथा,
--“पृथुना
प्रविभक्ता
च
शोभिता
च
वसुन्धरा
।शस्यरत्नवती
स्फीता
पुरपत्तनशालिनी
॥
एवं
प्रभावो
वैण्यश्च
राजासीद्राजसत्तमः
।नमस्यश्चैव
पूज्यश्च
भूतिकामैर्नरोत्तमैः
॥
ब्राह्मणैर्व्वेदकामैश्च
पृथुर्वैण्यः
प्रतापवान्
।आदिकर्त्ता
रणानाञ्च
योधानां
प्रथमो
नृपः
॥
यो
हि
योद्धा
रणं
याति
कीर्त्तयित्वा
पृथुं
नृपम्
।घोररूपान्
स
संग्रामान्
क्षेमी
तरति
कीर्त्ति-मान्
॥
वैश्यैरपि
हि
शूद्रैश्च
स्वाः
स्वा
वृत्तीरनुश्रितैः
।पृथुरेव
नमस्कार्य्यः
सर्व्वसिद्धिकरस्तु
सः
॥
एवं
पृथुरभूत्
पूर्व्वं
प्रसादाच्चक्रपाणिनः
।सार्व्वभौमो
महातेजा
दुर्व्विषह्यः
सुरासुरैः
॥
”तस्य
पुत्त्रौ
द्वौ
।
यथा,
--“पृथोः
पुत्त्रौ
तु
धर्म्मज्ञौ
जज्ञातेऽन्तर्द्धिपाणिनौ
।शिखण्डी
च
हविर्द्धानमन्तर्द्धानाद्व्यजायत
॥
”अरेणाभूराज्ञः
पुत्त्रः
।
यथा,
अग्निपुराणे
।“अयोधस्तस्य
पुत्त्रोऽभूत्
ककुत्स्थो
नाम
वीर्य्य-वान्
।ककुत्स्थस्य
अरेणाभूस्तस्य
पुत्त्रः
पृथुः
स्मृतः
॥
”अग्निः
।
इति
मेदिनी
।
थे,
१०
॥
(
प्रियव्रत-वंशोद्भवस्य
विभोः
पुत्त्रः
।
यथा,
विष्णुपुराणे
।२
।
१
।
३८
।“भुवस्तस्मात्
तथोद्गीथः
प्रस्तारस्तत्सुतो
विभुः
।पृथुस्ततोऽभवन्नक्तो
नक्तस्यापि
गयः
सुतः
॥
”तामसमन्वन्तरे
ऋषिविशेषः
।
यथा,
मार्कण्डेये
।७४
।
५९
।“ज्योतिर्धामा
पृथुः
काव्यश्चैत्रोऽग्निर्वलकस्तथा
।पीवरश्च
तथा
ब्रह्मन्
!
सप्त
सप्तर्षयोऽभवन्
॥
”
)
पृथुः,
स्त्रीलिङ्गम्
(
प्रथते
विस्तारमेतीति
।
प्रथ
+
कुःसम्प्रसारणञ्च
।
)
कृष्णजीरकः
।
इत्यमरः
।
२
।९
।
३७
॥
(
एतत्पर्य्यायो
यथा,
--“कृष्णजीरः
सुगन्धश्च
तथैवोद्गारशोधनः
।कालाजाजी
तु
सुषवी
कालिका
चोपकालिका
॥
पृथ्वीका
कारवी
पृथ्वी
पृथुः
कृष्णोपकुञ्चिका
।उपकुञ्ची
च
कुञ्ची
च
बृहज्जीरक
इत्यपि
॥
”इति
भावप्रकाशस्य
पूर्व्वखण्डे
प्रथमे
भागे
॥
)त्वक्पर्णी
।
हिङ्गुपत्री
।
इति
मेदिनी
।
थे,
१०
॥
(
पर्य्यायोऽस्या
यथा,
--“हिङ्गुपत्री
तु
कवरी
पृथ्विका
पृथुका
पृथुः
॥
”इति
भावप्रकाशस्य
पूर्व्वखण्डे
प्रथमे
भागे
॥
)अहिफेनः
।
इति
शब्दरत्नावली
॥
पृथु
त्रीषु लिङ्गेषु
प्रथ--कु
सम्प्र०
।
१
विस्तीर्णे
स्त्रियां
गुणवचनोदन्त-त्वात्
ङीप्
।
२
आदिराजे
वेनपुत्रे
सूर्य्यवंश्ये
नृपभेदेपु०
तदुत्पत्तिकथा
भाग०
४
।
१५
अ०
।अथ
तस्य
(
वेनस्य
)
पुनर्विप्रैरपुत्रस्य
महीपतेः
।
बाहुभ्यांमथ्यमानाभ्यां
मिथुनं
समपद्यत
।
तद्दृष्ट्वा
मिथुनं
जात-मृषयो
ब्रह्मवादिनः
।
ऊचुः
परमसन्तुष्टा
विदित्वा
भगवत्-कलाम्
।
एष
विष्णोर्भगवतः
कला
भुवनपालिनी
।
इयञ्चलक्ष्मी
संभूतिः
पुरुषस्यानपायिनी
।
अत्र
यः
प्रथमो
राज्ञांपुमान्
प्रथयिता
यशः
।
पृथुर्नाम
महाराजो
मवि-ष्यति
पृथुश्रवाः”
।
तेन
च
भगवदवतारेण
पृथिवीसमीकृता
नानोषधीश्च
मथिता
दुहितृत्वेन
कल्पिता
च
।तत्कथा
उत्तरत्राध्याये
दृश्या
४
१८
अ०
।“एवं
पृथ्वादयः
पृथ्वीं
द्रदुहुः
स्वन्नमात्मनः
।
दोह-वतमादिभेदेन
क्षीरभेदं
कुरूद्वह!
।
ततो
महीपतिःप्रीतः
सर्वकामदुघां
पृथुः
।
दुहितृत्वे
चकारेमां
प्रेमणादुहितृवत्सलः
।
चूर्णयन्
स्वधनःकोट्या
गिरिकूटानिराजराट्
।
भूमण्डलमिदं
वैन्यः
प्रायश्चक्रे
समं
विभुः”३
महादेवे
भा०
आश्व०
९
अ०
।
चतुर्थमन्वन्तरे
काव्ये४
सप्तर्षिभेदे
हरिवं०
७
अ०
।
काकुतस्थे
अनेनसः
पुत्रे५
नृपभेदे
१७
अ०
।
अजमीढबंश्ये
पारपुत्रस्य
६
पुत्रभेदेहरिवं०
२०
अ०
।
क्रोष्टुवंश्ये
चित्रसू
पुत्रे
७
नृपभेदे३५
अ०
।
८
दानवभेदे
२६
अ०
।
९
अम्नौ
मेदि०
।
१०
कृष्ण-जीरके
पुंलिङ्गम्
अमरः
११
त्वक्पर्ण्यां
१२
हिङ्गुपत्र्याञ्च
स्त्रीमेदि०
१३
अहिफेने
शब्दरत्ना०
१४
महति
त्रीषु लिङ्गेषु
शब्दर०१५
विष्णौ
पुंलिङ्गम्
।
“प्राणदः
प्रणवः
पुथुः”
विष्णुस०
।
पृथुँ
पृथु
विस्तारे
-
पर्थते
प्रथेः
सम्प्रसारणात्
(
द्र0
उ0
128
)
अनार्षममुं
मन्यन्ते
एवं
मृद्नातौ
(
द्र0
धा0
सू0
948
)
सति
म्रदिम्
(
द्र0
धा0
सू0
1515
)
744
pṛthú,
a.
[
von
prath,
vgl.
Cu.
〔367,
b〕
],
1〉
breit,
mit
dem
Correlat
dīrghá
lang
(
{37,
11}
{441,
7}
)
2〉
über
eine
weite
Fläche
ausgedehnt,
weit
sich
erstreckend,
geräumig
(
der
Fläche
nach
),
oft
neben
urú
(
{189,
2}
{185,
7}
{511,
1}.
_{511,
4}
{554,
2}
{1004,
2}
)
und
mit
den
Correlaten
bṛhát
(
{665,
2}
{201,
4}
),
bahulá
(
{185,
7}
{189,
2}
{460,
3}
{927,
8}
),
bahulá
und
gabhīrá
(
{319,
10}
{1004,
2}
)
3〉
weit
ausgebreitet,
ausgedehnt
v.
Reichthum,
Ruhm,
Schutz
u.
s.
w.
4〉
umfangreich,
weit
ausgedehnt
vom
Berge
(
girí
),
von
Indra,
der
mit
einem
weit
sich
erstreckenden
Gebirge
(
girí
)
verglichen
wird
(
{707,
4}
),
ebenso
von
Agni
5〉
-ú.
n.
adv.,
weit,
über
eine
grosse
Fläche
6〉
-vī́.
f.,
die
Erde
(
vgl.
pṛthivī́
und
besonders
die
Stellen,
wo
dafür
pṛthvī́
zu
sprechen
ist
).
—
Superl.
práthiṣṭha
siehe
für
sich.
-ús
2〉
ráthas
{123,
1}
kṣáyas
{366,
6}
svárus
{665,
2}.
—
3〉
rayís
{192,
12}.
—
4〉
von
Indra
{707,
4}
(
girís
ná
)
{212,
4}
{460,
1}.
-úm
1〉
mihás
nápātam
{37,
11}.
—
2〉
yónim
{925,
2}
nā́kam
{939,
4}.
—
3〉
rayím
{747,
1}
{982,
3}.
—
4〉
girím
{665,
30}
agním
{201,
4}.
-ú
1〉
arítram
{46,
8}
sádma
{441,
7}.
—
2〉
rájas
{50,
7}
jráyas
{101,
7}
pā́jas
{526,
1}
prátīkam
{552,
1}.
—
3〉
rátnam
{298,
13}
híraṇyam
{674,
11}
śrávas
{9,
7}
{521,
8}
chardís
{48,
15}
{629,
1}
suvī́riam
{457,
12}
ṛtám
{420,
5}.
—
5〉
{215,
11}
(
práti
paprathe
).
-únā
2〉
pā́jasā
{249,
1}.
-aú
2〉
sádane
{969,
4}.
-ū́
[
du.
m.
]
2〉
karásnā
{460,
3}.
[
Page858
]
-ū́ni
2〉
várma
{927,
8}.
—
3〉
purū́ni
〰
{447,
2}.
-vī́
[
N.
s.
f.
]
2〉
kṣitís
{65,
5}
pū́r
{189,
2}.
-vī́m
2〉
amátim
{554,
2}
kṣā́m
{857,
9}.
—
3〉
prásitim
{300,
1}.
—
6〉
{453,
5}.
-vī́
[
du.
f.
]
2〉
v.
Himmel
und
Erde
{185,
7}
{1004,
2}
{319,
10}
(
dhenū́
)
{511,
1}.
_{511,
4}
(
dyā́vāpṛthivī́
).
-vī́s
[
N.
]
2〉
ā́pas
{550,
3}.
पृथु
पृथु
a.
(
प्रथ्
sfx.
उ
)
[
feminine
पृथु
et
पृथ्वी
comp.
प्रथीयस्
sup.
प्रथिष्ठ
]
large,
vaste
au
fig.
ingénieux,
d'un
esprit
étendu.
—
S.
masculine
surn.
d'Agni.
Np.
du
5e
roi
de
la
dynastie
solaire.
—
S.
feminine
पृथु
nigelle
de
l'Inde
opium.
Gr.
.
पृथुक
masculine
feminine
neuter
petit
d'un
animal.
—
M.
riz
ou
blé
avarié.
पृथुरोमन्
masculine
poisson,
en
gén.
पृथुल
a.
(
sfx.
ल
)
large,
vaste.
पृथुशेखर
masculine
montagne
[
aux
vastes
sommets
].
पृथूदर
masculine
(
उदर
)
bélier.
पृथु-
-(
व्
)ई-
et
-उ-
a.
large,
vaste,
étendu
grand,
opulent.
gigantesque,
ample
abondant
,
nombreux,
varié
Masculine.
Neuter.
de
divers
personnages
Neuter.
d'un
singe
-(
व्
)ई-
v.
s.
v.
°कीर्ति-
a.
largement
renommé.
°जघन-
a.
qui
a
de
larges
hanches.
°दंष्ट्र-
a.
qui
a
de
grosses
dents.
°दत्त-
Masculine.
Neuter.
d'une
grenouille.
°धरणि-धर-
Masculine.
Viṣṇu.
°धामन्-
a.
splendide.
°धार-
a.
qui
a
une
large
lame.
°प्रोथ-
a.
qui
a
de
larges
naseaux
(
cheval
).
°बाहु-
a.
qui
a
de
gros
bras.
°भुवन-
nt.
le
vaste
monde.
°मृद्वीका-
Feminine.
raisin
sec.
°यशस्-
a.
=
°कीर्ति-।
°लोचन-
a.
qui
a
de
grands
yeux.
°वक्षस्-
a.
qui
a
une
large
poitrine.
°वेग-
Masculine.
Neuter.
d'un
prince.
°व्यंस-
a.
qui
a
de
larges
épaules.
°श्रवस्-
°श्रव-
a.
qui
a
une
vaste
renommée
Masculine.
fils
de
Śaśabinḍu
de
Raghu.
°श्री-
a.
très
heureux.
°श्रोणि-
-ई-
Feminine.
qui
a
de
larges
hanches
(
femme
).
°षेण-
Masculine.
fils
de
Vibhu.
°ष्टुक-
a.
qui
a
une
grosse
natte
(
de
cheveux
).
पृथूदक-
nt.
Neuter.
d'un
Tīrtha
(
sur
la
rive
septentrionale
de
la
Sarasvatī
)
Masculine.
et
°स्वामिन्-
Neuter.
d'un
scoliaste.
पृथूदर-
Masculine.
Neuter.
d'un
Yakṣa.