| YouTube Channel

पृच्छ् (pRcch)

 
Bopp
Latin
पृछ् v. प्रछ्.
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
पृच्छ्
मूलधातुः:
प्रच्छ
धात्वर्थः:
ज्ञीप्सायाम्
गणः:
तुदादिः
कर्मकत्वं:
द्विकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
पृच्छति
Capeller
German
पृछ् s. प्रछ्.
Grassman
German
√pṛch, √prach [Fi. 〔S. 127〕], 1〉 jemand [A.] fragen, insbesondere 2〉 mit folgender direkter, oder 3〉 indirekter Frage, auch 4〉 me sich selbst fragen mit folgender direkter Frage
5〉 jemand [A.] wonach [A.] fragen, 6〉 wonach [A.] fragen, sich erkundigen
7〉 in Bezug auf jemand [A.] fragen mit folgender direkter Frage. Der Begriff des Fragens geht in den des Verlangens, Bittens über, daher 8〉 wonach fragen d. h. danach ver langen, es begehren
9〉 jemand [A.] bitten, bittend angehen
10〉 jemand [A.] um etwas, [A.] bitten.
Mit ā́ 1〉 jemand [A.] anflehen
2〉 etwas [A.] begehren.
1〉 jemand [A.] fragen, auch 2〉 mit folgender direkter oder indirekter Frage
3〉 forschen.
sám 1〉 sich mit jemand [I.] befragen, 2〉 jemand [A.] begrüssen.
Stamm pṛchá:
-ā́mi 1〉 tvā́m {905, 6}
vas {914, 18}. 3〉 (tvā) yátra bhúvanasya nā́bhis {164, 34}. 5〉 tvā [Page853] ántam pṛthivyā́s, tvā áśvasya rétas, (tvā) paramám víoma {164, 34}.
-āmi 3〉 kavī́n yás tastámbha {164, 6}. 6〉 yajñám avamám {105, 4}
devā́nām padā́ni {164, 5}. 1〉 devā́n {120, 4}.
-asi 8〉 grā́mam {972, 1}.
-ati 2〉 (tám) yád ágrabhīt {145, 2}.
-ánti 7〉 {203, 5} yám smā kúha sá‿íti ghorám.
-anti 3〉 {145, 2} tám, yád ágrabhīt.
-at [Co.] 2〉 mātáram, kás {665, 4} (SV. pṛchāt)
{686, 1}.
-ā́t [dass.] 3〉 tvā, kuhayā́ {644, 30}.
-ā́n [3. pl. Co.] 8〉 yád ha {857, 10}.
-et [Opt.] 5〉 vidvā́ṃsau dúras {120, 2}.
-a (-ā) 1〉 jánimākavīnā́m {272, 2}. 3〉 índram, yás {4, 4}. 2〉 etā́s, kím {314, 6}.
-áta [2. pl.] 6〉 tád {907, 4}.
-ata [-atā] 1〉 tám {145, 1}.
[1. s.] 6〉 tád énas {602, 3}.
-ase sám 1〉 (śubhānaís) {165, 3}.
-ate 2〉 vām, kádarthā {848, 6}. 8〉 gā́s {801, 3}.
-ai [1. s. Iv.] sám 1〉 tvena {314, 2}.
Impf. ápṛcha (betont nur {384, 2}):
-am 1〉 anyā́n {384, 2}.
-ata [2. pl.] 6〉 tád, kás {161, 4}. _{161, 13}.
Aor. áprāch:
-ṭ [3. s.] 1〉 ákṣetravid kṣetravídam {858, 7}.
Part. pṛchát:
-ántas 5〉 tám párāṇi {462, 6}.
-até vi 3〉 {782, 9}.
-ántī [N. s. f.] 9〉 índram {463, 5} (gī́r).
pichámāna:
-as 4〉 kitavás jeṣyā́mi‿íti {860, 6}. 9〉 yám sūrís éti {517, 23}.
-au [du.] 8〉 (vahatúm) {911, 14}.
-ās [N. pl.] 9〉 gā́vas yanti gópatim {809, 34}
víprās sómam {809, 35}.
P. Pass. pṛchyámāna:
-as 1〉 (ahám) {301, 11}
(agnís) {299, 8} (práti bravas).
[du.] 10〉 kavī́ kavitvanā́ {660, 3}.
Part. II. pṛṣṭá:
-ás 8〉 9〉 agnís {98, 2}
{521, 2}
(índras) {283, 4}.
Part. IV. pṛ́chia:
-as ā 1〉 viśpátis {60, 2}.
-am ā 2〉 krátum {64, 13}
dharúṇam {819, 5}.
Inf. práṣṭu:
-um 6〉 vidvā́ṃsam úpa gāt etát {164, 4}.
Verbale pṛ́ch (als Infinitiv):
-ṛ́che 2〉 sam {710, 4} yás sampṛ́che rámate.
-ṛ́cham vi 1〉 {602, 3} úpa‿u emi cikitúṣas vipṛ́cham. sam 1〉 yád mā́nuṣīs víśas ā́yan {895, 9}.
-ṛché {866, 5} ūce duhitā́ pṛché vām.
Ausserdem ist es mit participialer Bedeutung enthalten in bandhu-pṛ́ch.
Stchoupak
French
पृच्छ्-
v. प्रश्-।