Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
पूषन् (pUSan)
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
पूषन्
[
pūṣan
],
Masculine.
(
nom.
पूषा,
-षणौ,
-षणः
)
[
पूष्-कनिन्
Uṇâdisūtras.
1.
156
]
A
Vedic
deity.
The
protector
of
the
universe
Īśop.16.
The
sun
सदापान्थः
पूषा
गगनपरिमाणं
कलयति
Bhartṛihari's three Satakas (the figures 1., 2., 3. after Bh. denoting Sṛingâraº, Nîtiº, and Vâirâgyaº).
2.114
इन्धनौघधगप्यग्निस्त्विषा
नात्येति
पूषणम्
Sisupâlavadha.
2.23
नवीनमिव
पूषणम्
Śiva
B.15.26.
One
of
the
12
Ādityas
Mahâbhârata (Bombay).
*
12.15.18.
The
earth.
Compound.
-अनुजः
rain
प्रास्यद्
द्रोणसुतो
बाणान्
वृष्टिं
पूषानुजो
यथा
Mahâbhârata (Bombay).
*
8.
2.29.
-अरिः,
असुहृद्
Masculine.
an
epithet
of
Śiva.
आत्मजः
a
cloud.
an
epithet
of
Indra.
an
epithet
of
Karṇa
पूषात्मजो
मर्मसु
निर्बिभेद
Mahâbhârata (Bombay).
*
8.89.76.
-दन्तहरः
an
epithet
of
Vīrabhadra
see
अदन्त.
-भासा
the
city
of
Indra
(
अमरावती
).
पूषन्
m.
(
nom.
पूषा,
षणौ,
षणः
)
[
पूष्-कनिन्
Uṇ.
1.
156
]
The
sun
सदापांथः
पूषा
गगनपरिमाणं
कलयति
Bh.
2.
114
इंधनौघधगप्यग्निस्त्विषा
नात्येति
पूषणं
Śi.
2.
43.
Comp.
असुहृद्
m.
an
epithet
of
Śiva.
आत्मजः
{1}
a
cloud.
{2}
an
epithet
of
Indra.
दंतहरः
an
epithet
of
Vīrabhadra
see
अदंत.
भासा
the
city
of
Indra.
पूष॑न्
masculine gender.
(
the
अ
not
lengthened
in
the
strong
cases,
but
accusative case.
°षाणम्,
in
mārkaṇḍeya-purāṇa
)
nalopākhyāna
of
a
Vedic
deity
(
originally
connected
with
the
sun,
and
therefore
the
surveyor
of
all
things,
and
the
conductor
on
journeys
and
on
the
way
to
the
next
world,
often
associated
with
Soma
or
the
Moon
as
protector
of
the
universe
he
is,
moreover,
regarded
as
the
keeper
of
flocks
and
herds
and
bringer
of
prosperity
in
the
Brāhmaṇas
he
is
represented
as
having
lost
his
teeth
and
feeding
on
a
kind
of
gruel,
whence
he
is
called
करम्भाद्
in
later
times
he
is
one
of
the
12
Ādityas
and
regent
of
the
Nakṣatra
Revatī
or
Pauṣṇa
dual number.
‘Pūṣan
and
Aryaman’,
viṣṇu-purāṇa
,
Sch.
)
पूषन्,
आ,
m.
(
the
अ
of
अन्
is
not
lengthened
in
the
nom.
du.
pl.
and
acc.
sing.
du.,
e.
g.
nom.
du.
पूषणौ,
nom.
pl.
पूषणस्,
acc.
sing.
पूष-
णम्,
acc.
pl.
पूष्णस्,
or
according
to
some
also
पूषस्,
inst.
sing.
पूष्णा
or
पूषा,
loc.
sing.
पूष्णि
or
पूषणि
or
पूषि,
see
Gram.
157
),
N.
of
a
Vedic
deity
(
regarded
as
the
guardian
of
flocks
and
herds
and
of
property
in
general,
cf.
पुष्टिम्-
भर
in
the
character
of
a
herdsman
he
is
repre-
sented
as
carrying
an
ox-goad
and
riding
in
a
car
drawn
by
goats,
cf.
अजाश्व
in
that
of
a
presiding
deity
of
the
sun
he
is
all-seeing,
the
companion
of
travellers,
guide
of
the
soul
on
its
way
to
the
next
world,
and
the
lover
of
his
sister
Sūryā
he
causes
the
alternation
of
day
and
night,
and
is
associated
with
Soma
or
the
Moon
as
protector
of
the
universe
he
is
invoked
together
with
various
gods,
but
most
frequently
with
Indra
and
Bhaga
his
most
remark-
able
epithets
are
आ-घृणि,
कपर्दिन्,
दस्र,
द-
स्म,
दस्म-वर्चस्
in
the
Brāhmaṇas
Pūṣan
is
represented
as
having
lost
his
teeth
and
feeding
on
a
kind
of
gruel,
whence
he
is
called
करम्भाद्
in
later
times
he
is
enumerated
among
the
twelve
Ādityas,
and
regent
of
the
Nakṣatra
Revatī
or
Pauṣṇa
)
N.
of
the
sun.
—पूषण्-वत्,
आन्,
अती,
अत्,
Ved.
accompanied
by
Pūṣan
(
Sāy.
)
=
पुष्ट्या
युक्त,
filled
with
nutriment.
—पूष-दन्त-हर,
अस्,
m.
‘taking
away
Pūṣan's
teeth,
’
an
epithet
of
Śiva.
—पूष-भासा,
f.
‘sun-splendor,
’
N.
of
the
capital
of
Indra
(
also
spelt
पूष-भाषा।
)
—पू-
ष-मित्र,
अस्,
m.,
N.
of
a
man
with
the
surname
Gobhila.
—पूष-राति,
इस्,
इस्,
इ,
Ved.
having
Pūṣan
as
a
giver,
i.
e.
probably,
among
whom
Pūṣan
is
the
especial
benefactor.
—पूषात्मज
(
°ष-आत्°
),
अस्,
m.
‘son
of
Pūṣan,
’
an
epithet
of
Indra.
—पू-
षासुहृद्
(
°ष-अस्°
),
त्,
m.
‘enemy
of
Pūṣan,
’
an
epithet
of
Śiva.
पूषन्
पुंलिङ्गम्
-
पूष्
+
कनिन्
सूर्य
पूषन्
पदविभागः
पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः
ಸೂರ್ಯ
निष्पत्तिः
पूष
(
वृद्धौ
)
-
"कनिः"
(
उ०
१-१५७
)
व्युत्पत्तिः
पूषति
इति
प्रयोगाः
"इन्द्रनौघधगप्यग्निस्त्विषा
नात्येति
पूषणम्"
उल्लेखाः
माघ०
२-२३
विस्तारः
ಈ
ಪೂಷನೆಂಬ
ಸೂರ್ಯನು
ದ್ವಾದಶ
ಸೂರ್ಯರಲ್ಲೊಬ್ಬನು.
"धाता
मित्रोऽर्यमा
शक्रः
वरुणस्त्वंश
एव
च
।
भगो
विवस्वान्
पूषा
च
सविता
दशमस्तथा
॥
एकादशस्तथा
त्वष्टा
द्वादशो
विष्णुरुच्यते
॥
-
भा०
आदि०
६६
१२,
अर्क,
आदित्य,
इन,
उष्णांशु,
गण,
चक्र,
तपन,
तरणि,
तिग्मांशु,
तीक्ष्णांशु,
दिनकर,
दिननाथ,
दिनप,
दिनमणि,
दिनेश,
दिवाकर,
द्युमणि,
नर,
नृ,
ना,
पतङ्ग,
पूषन्,
प्रद्योतन,
भगण,
भानु,
भानुमत्,
भास्कर,
मण्डल,
मार्तण्ड,
मास,
मित्र,
मिहिर,
रवि,
राशि,
विवस्वत्,
व्यय,
शङ्कु,
सवितृ,
सूर्य,
हंस
पूष्
(
पू꣡षँ꣡
वृद्धौ
-
भ्वादिः
-
सेट्
)
ल्युट् →
पूषणम्
अनीयर् →
पूषणीयः
-
पूषणीया
ण्वुल् →
पूषकः
-
पूषिका
तुमुँन् →
पूषितुम्
तव्य →
पूषितव्यः
-
पूषितव्या
तृच् →
पूषिता
-
पूषित्री
क्त्वा →
पूषित्वा
ल्यप् →
प्रपूष्य
क्तवतुँ →
पूषितवान्
-
पूषितवती
क्त →
पूषितः
-
पूषिता
शतृँ →
पूषन्
-
पूषन्ती
பூஷன்
:
சூரியன்.
Pūshan,
a
god,
one
of
the
Ādityas.
§
88
(
Aṃśāvat.
):
I,
65,
2523
(
the
ninth
of
the
Ādityas
).--§
191
(
Arjuna
):
I,
123,
4824
(
do.,
present
at
the
birth
of
Arjuna
).--§
258
(
Khāṇḍavadahanap.
):
I,
227,
8268
(
fought
with
Kṛshṇa
and
Arjuna
).--§
310b
(
Sūrya
):
III,
3,
146
(
the
fifth
name
of
Sūrya
in
Dhaumya's
enumeration
),
191
(
=
Sūrya,
in
Yudhishṭhira's
hymn
).--§
573
(
Ambop.
):
V,
179,
7162
(
=
Sūrya
).
--§
603
(
Nārāyaṇāstramokshap.
):
VII,
202,
9550
(
Śiva
tore
out
the
teeth
of
P.
while
he
was
eating
the
puroḍāśa
at
the
sacrifice
of
Daksha
).--§
615u
(
Skanda
):
IX,
45,
2507
(
came
to
the
investiture
of
Skanda
),
2546
(
gave
two
companions
to
Skanda
).--§
617
(
Aishīkap.
):
X,
18,
801
(
ºaś
ca
daśanān,
torn
out
by
Śiva,
cf.
§
603
),
807
(
do.,
restored
by
Śiva
).--§
623
(
Rājadh.
):
XII,
15,
441
(
na…
Pºāṇaṃ,
sc.
namasyanti
janāḥ
).--§
664
(
Mokshadh.
):
XII,
207,
7582
(
the
tenth
of
the
Ādityas
).--§
746
(
Ānuśāsanik.
):
XIII,
65,
3295
(
becomes
gratified
by
ghee
)
81,
3833
(
etān
lokān
avāpnoti
gān
datvā…yeshām
adhipatiḥ
Pºā
).
--§
747b
(
Suvarṇotpatti
)
XIII,
85,
4116.--§
770
(
Ānuśāsanik.
):
XIII,
151,
7093
(
the
tenth
of
the
Ādityas
).-§
773d
(
Śiva
):
XIII,
161,
7476
(
Śiva
tore
out
the
teeth
of
P.,
cf.
§
603
).
पूषा
१
/
PŪṢĀ
I
(
pūṣan
).
pūṣā
attended
the
Janmotsava
of
arjuna.
(
Chapter
122,
Ādi
Parva
).
When
arjuna
and
kṛṣṇa
fought
against
indra
at
khāṇḍavaprastha
pūṣā
stood
as
an
ally
of
indra.
(
Śloka
35,
Chapter
226,
Ādi
Parva
).
Once
all
the
devas
together
performed
a
yāga
and
not
knowing
the
importance
of
śiva,
they
did
not
invite
him
to
the
Yāga.
śiva
attended
the
function
uninvited.
The
devas
did
not
like
it
and
they
attacked
śiva.
The
twelve
ādityas
as
a
team
fought
against
śiva
and
in
the
fight
pūṣā
lost
his
teeth.
(
Chapter
18,
Sauptika
Parva
).
Once
pūṣā
presented
to
subrahmaṇya
two
warriors
named
pāṇītaka
and
kālika.
पूषन्
पुं।
सूर्यः
समानार्थकाः
सूर,
सूर्य,
अर्यमन्,
आदित्य,
द्वादशात्मन्,
दिवाकर,
भास्कर,
अहस्कर,
ब्रध्न,
प्रभाकर,
विभाकर,
भास्वत्,
विवस्वत्,
सप्ताश्व,
हरिदश्व,
उष्णरश्मि,
विकर्तन,
अर्क,
मार्तण्ड,
मिहिर,
अरुण,
पूषन्,
द्युमणि,
तरणि,
मित्र,
चित्रभानु,
विरोचन,
विभावसु,
ग्रहपति,
त्विषाम्पति,
अहर्पति,
भानु,
हंस,
सहस्रांशु,
तपन,
सवितृ,
रवि,
पद्माक्ष,
तेजसांराशि,
छायानाथ,
तमिस्रहन्,
कर्मसाक्षिन्,
जगच्चक्षुस्,
लोकबन्धु,
त्रयीतनु,
प्रद्योतन,
दिनमणि,
खद्योत,
लोकबान्धव,
इन,
भग,
धामनिधि,
अंशुमालिन्,
अब्जिनीपति,
चण्डांशु,
क,
खग,
पतङ्ग,
तमोनुद्,
विश्वकर्मन्,
अद्रि,
हरि,
हेलि,
अवि,
अंशु,
तमोपह
1।3।29।2।6
भास्वद्विवस्वत्सप्ताश्वहरिदश्वोष्णरश्मयः।
विकर्तनार्कमार्तण्डमिहिरारुणपूषणः॥
अवयव
==>
किरणः
पत्नी
==>
सूर्यपत्नी
सम्बन्धि2
==>
सूर्यपार्श्वस्थः
वैशिष्ट्यवत्
==>
प्रभा
सेवक
==>
सूर्यपार्श्वस्थः,
सूर्यसारथिः
पदार्थ-विभागः
नाम,
द्रव्यम्,
तेजः,
ग्रहः
pūṣán,
m.,
Name
eines
Gottes,
welcher
ursprünglich
als
der
nährende,
Blüthe,
Gedeihen
schaffende
[
von
pus
],
Wohlstand
bringende
(
puṣṭimbhará
{299,
7}
)
aufgefasst
ist
daher
heisst
er
Herr
des
Labetrunks
(
iḍás
páti
{499,
4}
),
der
Labungen
in
seinem
Hause
hat
[
vā́japastia
{499,
2}
],
Reichthum
besitzt
(
viśvávedas,
ánaṣṭavedas,
purūvásu
),
u.
wird
vielfach
angerufen,
Güter
zu
bringen
und
zu
beschützen
(
z.
B.
{42,
9}
{489,
15}
{495,
5}
{496,
2}.
_{496,
3}
u.
s.
w.
).
Das
Gedeihen,
was
er
schafft,
ist
aber
nicht
(
wie
bei
Indra,
Pardschanja,
den
Marut
u.
s.
w.
)
an
den
Regen
oder
das
Gewitter
geknüpft,
sondern
an
das
Licht,
vorzugsweise
an
das
Sonnenlicht.
Daher
heisst
er
der
hellstrahlende
(
ā́ghṛṇi
),
alle
Wesen
beschauende
(
{296,
9}
{499,
2}
{965,
1}
),
er
steht
daher
in
engster
Beziehung
mit
der
Sonne
und
erscheint
als
Buhle
seiner
Schwester,
der
sūriā́
(
svásur
jārás
{496,
4}.
_{496,
5}
),
welcher
ihn
die
Götter
vermählen
(
{499,
7}
).
Er
fährt
auf
goldenen
Schiffen
(
{499,
3}
)
im
Meere
und
in
der
Luft,
geleitet
die
Sonne
und
treibt
die
Heerde
der
Gestirne
(
{499,
1}.
_{499,
2}
)
mit
dem
Antreibestachel
(
áṣṭrā
)
daher
heisst
er
{843,
3}
ánaṣṭapaśus
bhúvanasya
gopā́s.
Er
heisst
vimucas
napāt,
wo
unter
vimúc
wahrscheinlich
die
Befreiung
der
Sonne
und
des
Mondes
von
der
Verfinsterung
verstanden
ist,
und
so
scheint
er
als
derjenige
aufgefasst,
der
ihnen
Licht
schafft
und
sie
auf
ihren
Bahnen
behütet.
So
wird
er
denn
auch
als
Behüter
der
Pfade,
welche
die
Menschen
wandeln,
dargestellt
(
{42,
1}—_{42,
3}.
_{42,
7}.
_{42,
8}
{494,
1}.
_{494,
2}.
_{494,
4}
{843,
4}—_{843,
6}
{885,
7}
),
als
der,
welcher
[
Page849
]
ihnen
Heerden
zutreibt
oder
ihre
Heerden
behütet
(
{494,
9}
{495,
5}.
_{495,
6}
),
als
der
alles
fördernde
[
viśvaminvá
],
der
die
Andacht
belebt
(
{231,
6}
vgl.
dhiyaṃjinvá,
dhījávana
).
—
Zu
den
Opfern
fährt
er
mit
Ziegen
(
vgl.
ajā́śva
),
und
seine
Opferspeise
ist
Grütze
(
karambhá,
vgl.
karambhā́d
).
Häufig
wird
er
mit
andern
Göttern,
besonders
mit
Bhaga
(
{326,
24}
{395,
4}
{400,
2}
{403,
3}
{492,
11}
{651,
11}
{813,
7}
{14,
3}
{557,
1}
{951,
2}
)
und
Indra
genannt
siehe
auch
índrāpūṣán,
sómāpūṣán.
-an
{23,
13}
{42,
1}.
_{42,
2}.
_{42,
5}.
_{42,
7}—_{42,
9}
{90,
5}
{138,
2}—_{138,
4}
{184,
3}
{296,
7}
{489,
16}.
_{489,
19}
{494,
1}.
_{494,
3}.
_{494,
6}.
_{494,
8}
{495,
1}.
_{495,
6}.
_{495,
9}
{497,
5}
{499,
1}.
_{499,
3}
{556,
6}
{624,
17}.
_{624,
18}
{647,
8}
{911,
37}.
-an
(
dreisilbig
pūuṣan
)
{852,
4}.
_{852,
8}.
-ā́
{23,
14}
{89,
5}.
_{89,
6}
{90,
4}
{181,
9}
{192,
6}
{222,
4}
{231,
6}
{291,
2}
{296,
9}
{326,
24}
{353,
7}
{395,
4}
{400,
2}.
_{400,
5}
{403,
3}
{405,
11}
{435,
5}
{458,
11}
{465,
5}
{490,
8}
{491,
5}
{492,
11}
{495,
4}.
_{495,
5}.
_{495,
10}
{498,
4}
{499,
2}.
_{499,
4}
{502,
6}
{516,
10}
{551,
9}
{555,
2}
{651,
11}
{779,
10}
{793,
4}
{800,
3}
{813,
7}
{843,
3}—_{843,
6}
{852,
1}.
_{852,
9}
{885,
7}
{891,
1}
{892,
5}
{911,
14}.
_{911,
26}
{918,
13}
{924,
1}
{965,
1}
{1023,
4}.
-ā́
(
dreisilbig
pūuṣā́
)
{852,
3}.
-áṇam
{14,
3}
{42,
10}
{106,
4}
{186,
10}
{400,
3}
{462,
9}
{489,
15}
{495,
8}
{496,
4}.
_{496,
6}
{497,
1}
{498,
6}
{552,
8}
{557,
1}
{560,
1}
{624,
15}
{859,
1}
{861,
11}
{890,
3}.
_{890,
7}
{951,
2}.
-ṇā́
{495,
2}.
-ṇé
{122,
5}
{299,
7}
{773,
9}
{821,
1}
(
neben
bhágāya
).
-ṇás
[
G.
]
mahitvám
{138,
1}
bhāgás
{162,
3}.
_{162,
4}
námauktim
{397,
9}
cakrám
{495,
3}
sumatím
{498,
5}.
-áṇā
[
du.
]
índrā
nú.
〰
{498,
1}
(
s.
índrāpūṣán
).
-áṇas
siehe
pūṣáṇa.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.