Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
पुर् (pur)
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
पुर्
[
pur
],
6
Parasmaipada.
(
पुरति
)
To
go
before,
precede.
पुर्
[
pur
],
Feminine.
(
Nominative.
Singular.
पूः
Instrumental.
Dual.
पूर्भ्याम्
)
A
town,
fortified
town
पूरण्यभिव्यक्तमुखप्रसादा
Raghuvamsa (Bombay).
16.23.
A
fortress,
castle,
strong-hold.
A
wall,
rampart.
The
body
पुरश्चक्रे
द्विपदः
पुरश्चक्रे
चतुष्पदः
Bṛihadâraṇyakopanishad.
2.5.18.
Intellect.
Compound.
-द्वार्
Feminine.
,
-द्वारम्
(
पूर्द्वार्
)
the
gate
of
a
city.
1.
पु॑र्
feminine.
(
√
पॄ
)
only
instr.
plural number.
पूर्भि॑स्,
in
abundance,
abundantly,
ṛg-veda
v,
66,
4.
2.
पुर्
class.
6.
Parasmai-pada.
पुरति,
to
precede,
go
before,
lead,
dhātupāṭha
xxviii,
56
(
prob.
invented
to
furnish
an
etymology
for
पुरस्
and
पुरा
below
).
पुर्
1.
पुर्
(
fr.
rt.
पॄ
),
only
in
inst.
pl.
पूर्भिस्,
Ved.
in
abundance,
abundantly
(
Sāy.
)
=
पूर्वकैः
स्तवैः,
with
former
praises.
पुर्
2.
पुर्
(
probably
an
artificial
rt.
invented
to
furnish
an
etymology
for
पुरस्
and
पुरा
below
),
cl.
6.
P.
पुरति,
पुरितुम्,
to
precede,
go
before,
go
at
the
head,
lead.
पुर्
3.
पुर्,
ऊर्,
f.
(
probably
fr.
rt.
पॄ
),
a
rampart,
wall
a
stronghold,
castle,
fortress,
fortified
city,
town
the
body
(
considered
as
the
stronghold
of
the
पुरुष,
q.
v.
)
intellect
(
=
महत्
)
N.
of
a
Daśa-rātra
(
Ved.
).
—पुरञ्-जन,
अस्,
m.
the
living
principle,
life,
the
soul
(
personified
as
a
king
)
(
ई
),
f.
understanding,
intelligence
(
personified
as
the
wife
of
a
king
).
—पुरञ्-जय,
अस्,
m.
‘city-conqueror,
’
N.
of
a
hero
on
the
side
of
the
Kurus
of
a
son
of
Sṛñjaya
and
father
of
Janam-ejaya
of
a
son
of
Bhajamāna
and
Sṛñjarī
(
=
ककुत्-स्थ
)
N.
of
a
son
of
Śaśāda
=
काकुत्स्थ
N.
of
a
son
of
Vindhya-śakti
of
Medhāvin
of
an
elephant,
the
son
of
Airāvaṇa.
—पुरन्-द,
अस्,
m.
=
पुरन्-दर।
—पुरन्-दर,
अस्,
m.
‘town-splitter’
or
‘fortress-
destroyer,
’
an
epithet
of
Indra
(
as
breaking
cities
into
fragments
with
his
thunderbolt?
)
the
Indra
of
the
seventh
Manv-antara
an
epithet
of
Agni
of
Śiva
a
thief,
house-breaker
(
आ
),
f.
an
epithet
of
Gaṅgā
(
अम्
),
n.
a
species
of
pepper,
Piper
Chaba.
—पु-
रन्दर-चाप,
अस्,
m.
Indra's
bow,
the
rainbow.
—पुरन्दर-पुरी,
f.,
N.
of
a
town
in
Mālava.
—पुरि-शय,
अस्,
आ,
अम्
(
a
word
formed
to
explain
पुरुष
),
reposing
in
the
fortress
or
fastness
(
i.
e.
the
body
).
—पुरो-हन्,
आ,
घ्नी,
अ
(
fr.
पुरस्,
acc.
pl.
of
3.
पुर्
+
हन्
),
Ved.
breaking
castles,
destroying
strong-
holds.
—पूर्-द्वार्,
र्,
f.
or
पूर्-द्वार,
अम्,
n.
the
gate
of
a
city.
—पूर्-पति,
इस्,
m.,
Ved.
the
lord
of
a
castle
or
city.
—पूर्-भिद्,
त्,
त्,
त्,
Ved.
breaking
down
strongholds
or
castles.
—पूर्-भिद्य,
अम्,
n.,
Ved.
the
breaking
of
strongholds
or
castles
(
Sāy.
)
=
सङ्ग्राम,
war.
—पूर्-याण,
अस्,
आ,
अम्,
Ved.
leading
or
conducting
to
the
fastness
(
i.
e.
to
the
celestial
world
).
पुर्
स्त्रीलिङ्गम्
-
पृ
+
क्वित्
"नगर,
शहर
जिसके
चारो
ओर
सुरक्षादीवार
हो"
पुर्
स्त्रीलिङ्गम्
-
पृ
+
क्वित्
"दुर्ग,
किला,
गढ़"
पुर्
स्त्रीलिङ्गम्
-
पृ
+
क्वित्
"दीवार,
दुर्गप्राचीर"
पुर्
स्त्रीलिङ्गम्
-
पृ
+
क्वित्
शरीर
पुर्
स्त्रीलिङ्गम्
-
पृ
+
क्वित्
बुद्धि
पुर्
(
पु꣡रँ꣡
अग्रगमने
-
तुदादिः
-
सेट्
)
ल्युट् →
पोरणम्
अनीयर् →
पोरणीयः
-
पोरणीया
ण्वुल् →
पोरकः
-
पोरिका
तुमुँन् →
पोरितुम्
तव्य →
पोरितव्यः
-
पोरितव्या
तृच् →
पोरिता
-
पोरित्री
क्त्वा →
पोरित्वा
/
पुरित्वा
ल्यप् →
प्रपूर्य
क्तवतुँ →
पुरितवान्
-
पुरितवती
क्त →
पुरितः
-
पुरिता
शतृँ →
पुरन्
-
पुरन्ती
/
पुरती
धातुः →
पुर्
मूलधातुः →
पुर
धात्वर्थः →
अग्रगमने
गणः →
तुदादिः
कर्मकत्वं →
अकर्मकः
इट्त्वं →
सेट्
उपग्रहः →
परस्मैपदी
रूपम् →
पुरति
Pur
is
a
word
of
frequent
occurrence
in
the
Rigveda^1
and
later,
^2
meaning
‘rampart,
’
‘fort,
’
or
‘stronghold.’
Such
fortifi-
cations
must
have
been
occasionally
of
considerable
size,
as
one
is
called
‘broad’
(
pṛthvī
)
and
‘wide’
(
urvī
).^3
Elsewhere^4
a
fort
‘made
of
stone’
(
aśmamayī
)
is
mentioned.
Sometimes
strongholds
‘of
iron’
(
āyasī
)
are
referred
to,
^5
but
these
are
probably
only
metaphorical.
A
fort
‘full
of
kine’
(
gomatī
)
is
mentioned,
^6
showing
that
strongholds
were
used
to
hold
cattle.
‘Autumnal’
(
śāradī
)
forts
are
named,
apparently
as
belonging
to
the
Dāsas:
this
may
refer
to
the
forts
in
that
season
being
occupied
against
Āryan
attacks
or
against
inundations
caused
by
overflowing
rivers.
Forts
‘with
a
hundred
walls’
(
śata-
bhuji
)
are
spoken
of.^7
It
would
probably
be
a
mistake
to
regard
these
forts
as
permanently
occupied
fortified
places
like
the
fortresses
of
the
mediæval
barony.
They
were
probably
merely
places
of
refuge
against
attack,
ramparts
of
hardened
earth
with
palisades
and
a
ditch
(
cf.
Dehī
).
Pischel
and
Geldner,
^8
however,
think
that
there
were
towns
with
wooden
walls
and
ditches
(
περίβολος
and
τάφρος
)
like
the
Indian
town
of
Pāṭaliputra
known
to
Megas-
thenes^9
and
the
Pāli
texts.^10
This
is
possible,
but
hardly
susceptible
of
proof,
and
it
is
not
without
significance
that
the
word
Nagara
is
of
late
occurrence.
On
the
whole
it
is
hardly
likely
that
in
early
Vedic
times
city
life
was
much
developed.
In
the
Epic,
according
to
Hopkins,
^11
there
are
found
the
Nagara,
‘city’
Grāma,
‘village’
and
Ghoṣa,
‘ranch.’
Vedic
literature
hardly
seems
to
go
beyond
the
village,
no
doubt
with
modifications
in
its
later
period.
The
siege
of
forts
is
mentioned
in
the
Saṃhitās
and
Brāh-
maṇas.^12
According
to
the
Rigveda,
^13
fire
was
used.
1
)
i.
53,
7,
58,
8
131,
4
166,
8
iii.
15,
4
iv.
27,
1,
etc.
2
)
Taittirīya
Brāhmaṇa,
i.
7,
7,
5
Aitareya
Brāhmaṇa,
i.
23
ii.
11
Śatapatha
Brāhmaṇa,
iii.
4,
4,
3
vi.
3,
3,
25
xi.
1,
1,
2,
3
Chāndogya
Upaniṣad,
viii.
5,
3,
etc.
3
)
i.
189,
2.
4
)
Rv.
iv.
30,
20.
Perhaps
sun-dried
bricks
are
alluded
to
by
āmā
(
lit.
‘raw,
’
‘unbaked’
)
in
Rv.
ii.
35,
6.
5
)
Rv.
i.
58,
8
ii.
20,
8
iv.
27,
1.
vii.
3,
7
15,
4
95,
1
x.
101,
8.
See
Muir,
Sanskrit
Texts,
2^2,
378
et
seq.
6
)
Av.
viii.
6,
23.
7
)
Rv.
i.
166,
8
vii.
15,
14.
8
)
Vedische
Studien,
1,
xxii,
xxiii,
where
kṣiti
dhruvā,
i.
73,
4,
is
compared.
9
)
Strabo,
p.
702
Arrian,
Indica,
10.
10
)
Mahāparinibbānasutta,
p.
12.
Cf.
Rhys
Davids,
Buddhist
India,
262.
11
)
Journal
of
the
American
Oriental
Society,
13,
77
174
et
seq.
12
)
Taittirīya
Saṃhitā,
vi.
2,
3,
1
Aitareya
Brāhmaṇa,
i.
23
Śatapatha
Brāhmaṇa,
iii.
4,
4,
3-5
Gopatha
Brāhmaṇa,
ii.
2,
7,
etc.
13
)
vii.
5,
3.
Possibly,
in
some
cases,
the
palisade
was
no
more
than
a
hedge
of
thorn
or
a
row
of
stakes
(
cf.
Rv.
x.
101,
8
),
as
suggested
by
Zimmer,
Altindisches
Leben,
143,
145
and
cf.
Rv.
viii.
53,
5,
as
corrected
by
Roth,
Zeitschrift
der
Deutschen
Morgenländischen
Gesellschaft,
48,
109.
Cf.
Zimmer,
Altindisches
Leben,
142-
148,
who
compares
the
fact
that
neither
the
Germans
(
Tacitus,
Germania,
16
)
nor
the
Slavs
(
Procopius,
De
bello
Gotico,
iii.
14
)
lived
in
towns,
but,
like
the
ancient
Indians,
were
scattered
in
villages,
each
consisting
of
the
houses
and
steadings
of
the
several
families
living
in
the
village.
The
evidence
seems
pretty
convincing.
It
is
true
that
the
Greeks,
when
we
first
find
them,
evidently
knew
castles
and
for-
tresses
of
the
mediæval
type
but
the
Greeks
were
clearly
an
invading
race,
superimposed
on
an
older
and
in
civilization
more
advanced
people
(
see,
e.g.,
Burrows,
Discoveries
in
Crete
).
But
the
Pur
may,
as
Zimmer
allows,
have
sometimes
been
built
within
the
limits
of
the
village.
Whether,
as
he
urges
(
144
),
the
śāradī
pur
was
a
protection
against
the
floods
of
autumn
is
un-
certain.
Cf.
Rv.
i.
131,
4
174,
2
vi.
20,
10.
In
particular,
it
is
not
legitimate
to
connect
the
mention
of
those
forts
with
the
fact
that
the
Pūrus
lived
on
either
side
of
the
Sindhu
(
Indus
),
and
to
assume
that
Purukutsa's
attack
on
the
aborigines
was
directed
against
the
forts
in
which
they
normally
protected
themselves
on
the
rising
of
the
river.
No
argument
for
the
large
size
of
cities
can
be
drawn
from
the
mention
in
the
Kāṭhaka
Upaniṣad,
v.
1,
of
ekādaśa-dvāra
as
an
epithet
of
Pura
(
cf.
Śvetāśvatara
Upaniśad,
iii.
18
nava-dvāra
pura,
‘the
citadel
of
nine
doors’
),
because
it
is
used
meta-
phorically
of
the
body,
and
the
number
of
doors
depends
on
the
nature
of
the
body
(
Keith,
Aitareya
Āraṇyaka,
185
).
The
evidence
of
the
Śatapatha
Brāh-
maṇa,
xi.
1,
1,
2,
3,
seems
rather
to
point
to
only
one
gate
in
a
city.
Cf.
Schrader,
Prehistoric
Antiquities,
412
Muir,
Sanskrit
Texts,
5,
451
Weber,
Indische
Studien,
1,
229
Ludwig,
Translation
of
the
Rigveda,
3,
203,
and
Mahāpur.
पुर्
स्त्री।
नगरम्
समानार्थकाः
पुर्,
पुरी,
नगरी,
पत्तन,
पुटभेदन,
स्थानीय,
निगम,
भोगवती,
पुर,
मन्दिर
2।2।1।1।1
पूः
स्त्री
पुरीनगर्यौ
वा
पत्तनं
पुटभेदनम्.
स्थानीयं
निगमोऽन्यत्तु
यन्मूलनगरात्पुरम्.।
अवयव
==>
मूलनगरादन्यनगरम्,
नगरद्वारम्
==>
कुबेरपुरी,
मूलनगरादन्यनगरम्
पदार्थ-विभागः
,
द्रव्यम्,
पृथ्वी,
अचलनिर्जीवः,
स्थानम्,
मानवनिर्मितिः
1.
√par,
√pur,
füllen
[
Cu.
〔366〕
],
vgl.
prā.
1〉
etwas,
jemand
[
A.
]
füllen,
anfüllen
mit
[
I.,
G.
],
auch
2〉
ohne
diese
letzten
Casus
in
gleichem
Sinne
3〉
me.
sich
womit
[
I.,
G.
]
füllen,
anfüllen
4〉
jemandem
[
D.
]
etwas
[
A.
]
reichlich
zufüllen,
schenken,
auch
5〉
ohne
den
einen
oder
andern
Casus
oder
6〉
ohne
jeden
Casus
freigebig
sein,
reichlich
spenden
7〉
Caus.
einen
Wunsch
[
A.
]
erfüllen.
Mit
ā́
1〉
etwas
[
A.
]
rāumlich
erfüllen
2〉
etwas
(
mangelhaftes
)
[
A.
]
ausfüllen,
ergänzen
3〉
jemand,
etwas
[
A.
]
womit
[
I.
]
füllen,
reichlich
versehen,
auch
4〉
ohne
Instr.
in
gleichem
Sinne
5〉
einen
Wunsch
[
A.
]
erfüllen
6〉
me.
sich
füllen,
sich
sättigen
mit
[
I.
]
7〉
jemandem
[
D.
]
wovon
[
G.
]
reichlich
zufüllen,
spenden.
úd
bis
oben
an
vollfüllen
[
A.
].
úpa
anfüllen
[
A.
].
prá
vollständig
machen,
ergänzen
[
A.
].
Stamm
I.
pípṛ,
stark
pípar
[
siehe
2.
par
]:
-arti
2〉
havíṣā
{46,
4}
(
pápuris
).
-rati
[
3.
pl.
]
2〉
gárbham
ṛtásya
{489,
5}
(
ā́pas
).
pipṛ,
pipar:
-ṛtā́m
[
3.
d.
]
1〉
nas
bhárīmabhis
{22,
13}
(
dyā́vāpṛthivī́
).
-artana
2〉
ṛtásya
gárbham
{156,
3}
4〉
nas
sumatím
{166,
6}.
[
Page776
]
Impf.
ápipṛ:
-rata
[
3.
s.
me.
]
ā́
3〉
ā́
yás
sómena
jaṭháram
〰
{388,
2}.
Stamm
II.
pṛṇá,
schwach
pṛṇī:
-āsi
4〉
me
ávyatyai
{921,
5}.
—
ā́
1〉
ródasī
{673,
4}.
-ā́ti
2〉
me
kukṣī́
{854,
2}.
—
6〉
{125,
5}.
-āti
ā́
2〉
tád
víśvam
{828,
4}
[
AV.
-ātu
].
-ītas
[
3.
d.
]
5〉
jñātī́
cid
sántau
ná
samám
〰
{943,
9}.
-ánti
1〉
samudrám
udnā́
{439,
6}
(
aváṇayas
).
—
5〉
kavāríbhyas
{933,
3}.
—
6〉
{933,
4}
(
neben
prá
yáchanti
).
—
ā́
3〉
yám
(
índram
)
háribhis
ná
{922,
2}.
—
4〉
tvā
{1018,
3}
(
índavas
)
sádma
{508,
7}
(
sábhṛtayas
)
yám
samudrám
ná
{52,
4}.
-anti
1〉
tvā
rā́dhasā
{445,
7}.
—
2〉
samānám
ūrvám
{226,
3}
(
nadías
)
kukṣī́
me
{912,
14}.
—
6〉
{933,
3}.
—
ā́
1〉
4〉
tuā́m
gíras
síndhum
iva‿avánīs
{365,
5}.
-ā́t
[
Co.
]
5〉
me
{221,
7}
(
neben
dádat
).
-āt
6〉
{488,
15}
(
neben
stavat,
yajāte
).
-īyā́t
[
Opt.
]
5〉
nā́dhamānāya
{943,
5}.
-ītám
ā́
7〉
jánāya
udnás
diviásya
{581,
4}.
-ītá
4〉
bheṣajám
tanúe
{23,
21}
{835,
7}
(
āpas
).
-ītana
prá
yajñám
{359,
5}.
Impf.
apṛṇā:
-ās
ā́
1〉
ródasī
{529,
2}
{240,
2}.
-āt
ā́
1〉
ródasī
{314,
5}
{871,
6}
{881,
3}.
Stamm
III.
pṛṇá
[
wie
von
einem
erweiterten
pṛṇ
]:
-áti
2〉
īm
(
índram
)
{270,
6}
(
sómas
).
-ati
ā́
5〉
tā́
sūrís
〰
tū́tujānas
(
índras
)
{470,
5}
{478,
5}.
-a
ā́
1〉
ródasī
{753,
5}.
—
4〉
jātā́
{621,
18}.
—
5〉
kā́mam
{16,
9}
{57,
5}
{264,
19}
{486,
21}
{644,
6}
{673,
6}.
-aíthe
[
2.
d.
]
ā́
3〉
ā́
yád
krátvā
ná
śarádas
〰
{577,
2}.
-ata
(
-atā
)
1〉
sómebhis
índram
{205,
10}
{464,
9}
{205,
11}
(
ū́rdaram
ná
yávena
).
-ethām
[
2.
d.
Co.
me.
]
1〉
jaṭháram
sómasya
{510,
7}.
-asva
ā́
2〉
yajñéna
táviṣīs
{482,
4}.
-atām
[
3.
s.
]
ā́
6〉
ánnais
{284,
1}.
-ádhvam
ā́
4〉
vakṣáṇās
{267,
12}.
-adhvam
3〉
sómais
{553,
1}.
—
ā́
3〉
vakṣáṇās
yajñéna
{162,
5}.
—
úpa
(
āsícam
)
{532,
11}.
Impf.
apṛṇa:
-as
ā́
1〉
bhúvanāni,
ródasī
{237,
10}.
-at
ā́
1〉
ródasī
{206,
2}
{236,
7}
{268,
1}
{213,
2}
(
majmánā
).
Stamm
IV.
pur,
vor
Cons.
pūr:
-ūrdhi
1〉
(
mā
)
yávasya
kāśínā
{687,
10}.
—
5〉
cákṣus
{899,
11}.
—
6〉
{42,
9}
(
neben
śagdhí,
prá
yaṃsi
).
-ūrdhi
1〉
nas
vā́riasya
{540,
6}.
—
2〉
rāyás
{36,
12}
{704,
4}.
Perf.
pupūr:
-riās
[
Opt.
]
úd
(
dárvī
)
{360,
9}.
Aor.
pāriṣ:
-ṣat
1〉
(
ródasī
)
krátubhis
{100,
14}.
Aor.
Caus.
pīpara:
-at
7〉
kā́mam
{211,
4}.
[
Page777
]
Aor.
Caus.
pūpura:
-antu
ā́
5〉
kā́mam
{578,
3}.
Part.
pṛṇát
[
v.
Stamm
II.
oder
III.
]:
-án
5〉
máyas
{548,
8}.
—
6〉
āpís
{943,
7}.
—
ā
1〉
urú
{349,
2}.
-ántam
5〉
suvī́riam
{948,
4}.
—
6〉
{125,
4}
(
neben
pápurim
)
{943,
4}.
-até
6〉
{469,
2}
(
neben
yájvane
)
{548,
8}
{948,
4}.
-atás
[
Ab.
]
6〉
rayís
〰
ná‿úpa
dasyati
{943,
1}.
-atás
[
G.
]
6〉
〰
ná
dákṣiṇā
{168,
7}.
-ántas
2〉
te
kukṣī́
{202,
11}.
—
6〉
{125,
7}.
—
ā
1〉
antárikṣā
{591,
3}.
-atás
[
A.
pl.
]
6〉
{124,
10}.
-ántī
ā́
2〉
pitáros
upásthā
{124,
5}.
pū́ryamāṇa,
[
v.
Stamme
pū́rya
]:
-am
3〉
tvā
(
índram
)
{51,
10}.
Part.
II.
pūrṇá:
-ás
1〉
āhavás
mádhvas
{938,
6}.
-ám
[
m.
]
2〉
kóśam
{868,
2}
rátham
{182,
2}.
-ám
[
n.
]
2〉
pā́tram
{82,
4}
sáras
{619,
7}
udáram
{687,
7}
ámatram
{855,
7}
ū́dhar
{926,
11}.
-ā́
[
du.
]
1〉
gábhastī
vásunā
{553,
3}.
-ā́s
4〉
(
vas
)
sutā́sas
{333,
2}.
-ā́
[
n.
]
1〉
padā́ni
mádhunā
{154,
4}.
-ā́
[
f.
]
2〉
naús
{413,
2}.
-ā́m
2〉
āsícam
{228,
1}
{532,
11}.
-áyā
2〉
niyútā
{135,
7}.
pūrṇa:
-as
ā́
4〉
kaláśas
{266,
15}
aṃśús
{786,
2}.
Part.
II.
pūrtá
[
siehe
für
sich
].
Inf.
pṛṇádhi
[
v.
Stamm
II.
oder
III.
]:
-yai
2〉
jaṭháram
{508,
7}.
Verbale
púr
(
als
Substantiv
s.
d.
).
2.
púr,
f.
(
im
Nom.
s.
und
vor
konsonantischen
Endungen
pū́r,
pūr
),
fester
Platz,
Burg,
ursprünglich
der
(
im
Falle
der
Gefahr
mit
Menschen
und
Gütern
)
gefüllte
Platz
[
von
pur
]
[
Cu.
〔374〕
],
mit
den
Beiwörtern
urvī́
{189,
2}
śatábhujis
{531,
14}
{166,
8}
gómatī
{626,
23}
dṛḍhā́
{373,
2}
dṛṃhitā́
{51,
11}
{615,
5}
ā́yasī
{531,
14}
{611,
1}
{709,
8}
{323,
1}
{211,
8}
{927,
8}
{58,
8}
{519,
7}
aśmanmáyī
{326,
20}
u.
s.
w.
Insbesondere
wird
2〉
ein
Gott
(
Indra,
Agni
)
als
der
Frommen
Burg
bezeichnet
dagegen
werden
3〉
die
den
Regen
zurückhaltenden
Wolken
als
der
Dämonen
Burgen
aufgefasst,
die
von
den
Göttern,
namentlich
von
Indra,
selten
von
Agni
(
{457,
39}
{521,
3}
)
oder
Brihaspati
(
{514,
2}
)
zu
zertrümmern
sind,
daher
púras
dā́sīs
(
{103,
3}
{328,
10}
),
dāsápatnīs
(
{246,
4}
),
oder
es
wird
der
Name
des
Dämons
im
Gen.
hinzugefügt
(
s.
u.
)
gewöhnlich
werden
ihrer
99
(
{54,
6}
{210,
6}
{332,
3}
{535,
5}
{615,
5}
{702,
2}
{773,
1}.
_{773,
2}
),
seltener
90
(
{130,
7}
{246,
6}
)
oder
100
(
{53,
8}
{326,
20}
{760,
2}
)
gezählt.
-ū́r
{568,
1}
(
siāma
).
—
2〉
{189,
2}
{611,
1}
{689,
7}.
-ū́r
(
zweisilbig
)
2〉
{531,
14}.
-úram
{626,
23}
{652,
5}
{149,
3}
(
náarminīm
)
{709,
8}.
—
2〉
{373,
2}
{913,
22}
{678,
8}.
—
3〉
{53,
7}
{682,
18}
{893,
5}
(
ápācīm
)
śúṣṇasya
{621,
28}.
-urā́
[
I.
]
3〉
{53,
7}.
-urí
{443,
7}
{819,
10}.
-úras
[
N.
pl.
]
{323,
1}
śatám
mā
〰
ā́yasīs
arakṣan
{395,
12}
ā́pas
〰
ná
śubhrā́s.
-úras
[
A.
pl.
]
{63,
7}
{174,
8}
{249,
4}
{534,
13}
{927,
8}.
—
3〉
{33,
13}
{63,
2}
{103,
3}
=
{328,
10}
{130,
7}
{131,
4}
=
{174,
2}
[
Page824
]
=
{461,
10}
(
śā́radīs
)
{211,
8}
{246,
6}
{312,
13}
{457,
39}
{459,
5}
{473,
3}
{514,
2}
{521,
3}
{535,
5}
{537,
4}
{542,
3}
{621,
8}
{653,
7}
{702,
2}
{706,
14}
{760,
2}
{773,
2}
{915,
7}
{925,
7}.
_{925,
11}
pípros
{51,
5}
{461,
7}
śúṣṇasya
{51,
11}
{326,
13}
váṅgṛdasya
{53,
8}
śámbarasya
{103,
8}
{205,
6}
{210,
6}
{322,
3}
{615,
5}
{472,
4}.
-ūrbhís
stets
in
Verbindung
mit
Verben
des
Schützens,
z.
B.
{519,
7}
śatám
〰
ā́yasībhis
ní
pāhi
{166,
8}
{489,
8}
{532,
10}.
-ūrbhís
(
dreisilbig
)
{58,
8}.
-urā́m
3〉
darmā́nam
{61,
5}
darmás
{279,
2}
dartnúm
{461,
3}
dartā
{707,
6}
bhindús
{11,
4}
cyautnā́ya
{459,
8}
śatám
{326,
20}.
-urām
3〉
dartar
{130,
10}.
-uráām
3〉
bhettā́
{637,
14}
darmā́nam
{872,
5}.
-ūrṣú
āmā́su
{226,
6}
(
von
den
Wolken
aus
denen
Agni
hervorgeht
).
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.