Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel

पुर् (pur)

 
Shabda Sagara English

पुर्

Feminine.

(

-पूः

)

A

city.

Etymology

पुर्

to

lead,

क्विप्

Affix.

Capeller Eng English

1

पु॑र्

feminine

fullness,

abundance

(

only

पूर्भि॑स्

).

2

पु॑र्

(

nominative

पू॑र्

)

feminine

stronghold,

castle,

(

fortified

)

town

the

body.

Yates English

पुर्

(

)

पुरति

6.

a.

To

precede.

पुर्

(

पूः

)

5.

Feminine.

A

city.

Wilson English

पुर्

Feminine.

(

-पूः

)

A

city.

Etymology

पुर

to

lead,

क्विप्

Affix.

Apte English

पुर्

[

pur

],

6

Parasmaipada.

(

पुरति

)

To

go

before,

precede.

पुर्

[

pur

],

Feminine.

(

Nominative.

Singular.

पूः

Instrumental.

Dual.

पूर्भ्याम्

)

A

town,

fortified

town

पूरण्यभिव्यक्तमुखप्रसादा

Raghuvamsa (Bombay).

16.23.

A

fortress,

castle,

strong-hold.

A

wall,

rampart.

The

body

पुरश्चक्रे

द्विपदः

पुरश्चक्रे

चतुष्पदः

Bṛihadâraṇyakopanishad.

2.5.18.

Intellect.

Compound.

-द्वार्

Feminine.

,

-द्वारम्

(

पूर्द्वार्

)

the

gate

of

a

city.

Apte 1890 English

पुर्

f.

(

Nom.

sing.

पूः

instr.

du.

पूर्भ्यां

)

1

A

town,

fortified

town

पूरप्यभिव्यक्तमुखप्रसादा

R.

16.

23.

2

A

fortress,

castle,

strong-hold.

3

A

wall,

rampart.

4

The

body.

5

Intellect.

Comp.

द्वार्

f.,

द्वारं

(

पूर्द्वार्

)

the

gate

of

a

city.

Monier Williams Cologne English

1.

पु॑र्

feminine.

(

पॄ

)

only

instr.

plural number.

पूर्भि॑स्,

in

abundance,

abundantly,

ṛg-veda

v,

66,

4.

2.

पुर्

class.

6.

Parasmai-pada.

पुरति,

to

precede,

go

before,

lead,

dhātupāṭha

xxviii,

56

(

prob.

invented

to

furnish

an

etymology

for

पुरस्

and

पुरा

below

).

3.

पु॑र्

feminine.

(

in

nominative case.

sg.

and

before

consonants

पूर्

)

a

rampart,

wall,

stronghold,

fortress,

castle,

city,

town

(

also

of

demons

),

ṛg-veda

et cetera.

et cetera.

the

body

(

considered

as

the

stronghold

of

the

पुरुष,

q.v.

),

bhāgavata-purāṇa

the

intellect

(

equal, equivalent to, the same as, explained by.

महत्

),

viṣṇu-purāṇa

nalopākhyāna

of

a

Daśa-rātra,

kātyāyana-śrauta-sūtra

[

Perhaps

from.

पॄ

and

orig.

identical

with

1.

पुर्

confer, compare.

Gk.,

πόλις

]

Monier Williams 1872 English

पुर्

1.

पुर्

(

fr.

rt.

पॄ

),

only

in

inst.

pl.

पूर्भिस्,

Ved.

in

abundance,

abundantly

(

Sāy.

)

=

पूर्वकैः

स्तवैः,

with

former

praises.

पुर्

2.

पुर्

(

probably

an

artificial

rt.

invented

to

furnish

an

etymology

for

पुरस्

and

पुरा

below

),

cl.

6.

P.

पुरति,

पुरितुम्,

to

precede,

go

before,

go

at

the

head,

lead.

पुर्

3.

पुर्,

ऊर्,

f.

(

probably

fr.

rt.

पॄ

),

a

rampart,

wall

a

stronghold,

castle,

fortress,

fortified

city,

town

the

body

(

considered

as

the

stronghold

of

the

पुरुष,

q.

v.

)

intellect

(

=

महत्

)

N.

of

a

Daśa-rātra

(

Ved.

).

—पुरञ्-जन,

अस्,

m.

the

living

principle,

life,

the

soul

(

personified

as

a

king

)

(

),

f.

understanding,

intelligence

(

personified

as

the

wife

of

a

king

).

—पुरञ्-जय,

अस्,

m.

‘city-conqueror,

N.

of

a

hero

on

the

side

of

the

Kurus

of

a

son

of

Sṛñjaya

and

father

of

Janam-ejaya

of

a

son

of

Bhajamāna

and

Sṛñjarī

(

=

ककुत्-स्थ

)

N.

of

a

son

of

Śaśāda

=

काकुत्स्थ

N.

of

a

son

of

Vindhya-śakti

of

Medhāvin

of

an

elephant,

the

son

of

Airāvaṇa.

—पुरन्-द,

अस्,

m.

=

पुरन्-दर।

—पुरन्-दर,

अस्,

m.

‘town-splitter’

or

‘fortress-

destroyer,

an

epithet

of

Indra

(

as

breaking

cities

into

fragments

with

his

thunderbolt?

)

the

Indra

of

the

seventh

Manv-antara

an

epithet

of

Agni

of

Śiva

a

thief,

house-breaker

(

),

f.

an

epithet

of

Gaṅgā

(

अम्

),

n.

a

species

of

pepper,

Piper

Chaba.

—पु-

रन्दर-चाप,

अस्,

m.

Indra's

bow,

the

rainbow.

—पुरन्दर-पुरी,

f.,

N.

of

a

town

in

Mālava.

—पुरि-शय,

अस्,

आ,

अम्

(

a

word

formed

to

explain

पुरुष

),

reposing

in

the

fortress

or

fastness

(

i.

e.

the

body

).

—पुरो-हन्,

आ,

घ्नी,

(

fr.

पुरस्,

acc.

pl.

of

3.

पुर्

+

हन्

),

Ved.

breaking

castles,

destroying

strong-

holds.

—पूर्-द्वार्,

र्,

f.

or

पूर्-द्वार,

अम्,

n.

the

gate

of

a

city.

—पूर्-पति,

इस्,

m.,

Ved.

the

lord

of

a

castle

or

city.

—पूर्-भिद्,

त्,

त्,

त्,

Ved.

breaking

down

strongholds

or

castles.

—पूर्-भिद्य,

अम्,

n.,

Ved.

the

breaking

of

strongholds

or

castles

(

Sāy.

)

=

सङ्ग्राम,

war.

—पूर्-याण,

अस्,

आ,

अम्,

Ved.

leading

or

conducting

to

the

fastness

(

i.

e.

to

the

celestial

world

).

Macdonell English

पुर्

1.

púr,

Feminine.

fulness

(

only

in.

Plural

).

पुर्

2.

púr,

Feminine.

(

nm.

pūḥ

)

stronghold,

citadel

🞄fortified

city

town.

Benfey English

1.

पुर्

पुर्

(

probably

vb.

पॄ

),

Feminine.

1.

A

town,

Bhāg.

P.

6,

6,

12.

2.

The

body,

2,

10,

28.

--

Compound

त्रि-,

Feminine.

pl.

three

forts.

2.

पुर्

पुर्,

i.

6,

Par.

To

go

at

the

head.

Apte Hindi Hindi

पुर्

स्त्रीलिङ्गम्

-

पृ

+

क्वित्

"नगर,

शहर

जिसके

चारो

ओर

सुरक्षादीवार

हो"

पुर्

स्त्रीलिङ्गम्

-

पृ

+

क्वित्

"दुर्ग,

किला,

गढ़"

पुर्

स्त्रीलिङ्गम्

-

पृ

+

क्वित्

"दीवार,

दुर्गप्राचीर"

पुर्

स्त्रीलिङ्गम्

-

पृ

+

क्वित्

शरीर

पुर्

स्त्रीलिङ्गम्

-

पृ

+

क्वित्

बुद्धि

L R Vaidya English

pur

{%

f.

%}

1.

A

town,

a

fortified

town,

a

fortress,

पूरप्यभिव्यक्तमुखप्रसादा

R.xvi.23

2.

a

wall,

a

rampart

3.

body

4.

intellect.

Bopp Latin

1.

पुर्

6.

P.

(

अग्रगमने

K.

अग्रगत्याम्

V.

)

praecedere,

ire.

Cf.

पर.

2.

पुर्

f.

(

Nom.

पूर्,

पूः

)

urbs.

RAGH.

16.

23.

v.

sq.

Lanman English

1púr,

f.

fullness.

[

√1pṛ,

‘fill.’

]

2púr

[

392

],

f.

stronghold

castle

fortified

town.

[

cf.

πόλις,

‘city.’

]

Kridanta Forms Sanskrit

पुर्

(

पु꣡रँ꣡

अग्रगमने

-

तुदादिः

-

सेट्

)

ल्युट् →

पोरणम्

अनीयर् →

पोरणीयः

-

पोरणीया

ण्वुल् →

पोरकः

-

पोरिका

तुमुँन् →

पोरितुम्

तव्य →

पोरितव्यः

-

पोरितव्या

तृच् →

पोरिता

-

पोरित्री

क्त्वा →

पोरित्वा

/

पुरित्वा

ल्यप् →

प्रपूर्य

क्तवतुँ →

पुरितवान्

-

पुरितवती

क्त →

पुरितः

-

पुरिता

शतृँ →

पुरन्

-

पुरन्ती

/

पुरती

Dhatu Pata (Krishnacharya) Sanskrit

धातुः →

पुर्

मूलधातुः →

पुर

धात्वर्थः →

अग्रगमने

गणः →

तुदादिः

कर्मकत्वं →

अकर्मकः

इट्त्वं →

सेट्

उपग्रहः →

परस्मैपदी

रूपम् →

पुरति

Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch German

पुर्

°

=

दानवविशेष,

Śrīk.

XIX,

35

(

Ko.

)

XX,

54

(

Ko.

)

XXII,

44.

Vedic Reference English

Pur

is

a

word

of

frequent

occurrence

in

the

Rigveda^1

and

later,

^2

meaning

‘rampart,

‘fort,

or

‘stronghold.’

Such

fortifi-

cations

must

have

been

occasionally

of

considerable

size,

as

one

is

called

‘broad’

(

pṛthvī

)

and

‘wide’

(

urvī

).^3

Elsewhere^4

a

fort

‘made

of

stone’

(

aśmamayī

)

is

mentioned.

Sometimes

strongholds

‘of

iron’

(

āyasī

)

are

referred

to,

^5

but

these

are

probably

only

metaphorical.

A

fort

‘full

of

kine’

(

gomatī

)

is

mentioned,

^6

showing

that

strongholds

were

used

to

hold

cattle.

‘Autumnal’

(

śāradī

)

forts

are

named,

apparently

as

belonging

to

the

Dāsas:

this

may

refer

to

the

forts

in

that

season

being

occupied

against

Āryan

attacks

or

against

inundations

caused

by

overflowing

rivers.

Forts

‘with

a

hundred

walls’

(

śata-

bhuji

)

are

spoken

of.^7

It

would

probably

be

a

mistake

to

regard

these

forts

as

permanently

occupied

fortified

places

like

the

fortresses

of

the

mediæval

barony.

They

were

probably

merely

places

of

refuge

against

attack,

ramparts

of

hardened

earth

with

palisades

and

a

ditch

(

cf.

Dehī

).

Pischel

and

Geldner,

^8

however,

think

that

there

were

towns

with

wooden

walls

and

ditches

(

περίβολος

and

τάφρος

)

like

the

Indian

town

of

Pāṭaliputra

known

to

Megas-

thenes^9

and

the

Pāli

texts.^10

This

is

possible,

but

hardly

susceptible

of

proof,

and

it

is

not

without

significance

that

the

word

Nagara

is

of

late

occurrence.

On

the

whole

it

is

hardly

likely

that

in

early

Vedic

times

city

life

was

much

developed.

In

the

Epic,

according

to

Hopkins,

^11

there

are

found

the

Nagara,

‘city’

Grāma,

‘village’

and

Ghoṣa,

‘ranch.’

Vedic

literature

hardly

seems

to

go

beyond

the

village,

no

doubt

with

modifications

in

its

later

period.

The

siege

of

forts

is

mentioned

in

the

Saṃhitās

and

Brāh-

maṇas.^12

According

to

the

Rigveda,

^13

fire

was

used.

1

)

i.

53,

7,

58,

8

131,

4

166,

8

iii.

15,

4

iv.

27,

1,

etc.

2

)

Taittirīya

Brāhmaṇa,

i.

7,

7,

5

Aitareya

Brāhmaṇa,

i.

23

ii.

11

Śatapatha

Brāhmaṇa,

iii.

4,

4,

3

vi.

3,

3,

25

xi.

1,

1,

2,

3

Chāndogya

Upaniṣad,

viii.

5,

3,

etc.

3

)

i.

189,

2.

4

)

Rv.

iv.

30,

20.

Perhaps

sun-dried

bricks

are

alluded

to

by

āmā

(

lit.

‘raw,

‘unbaked’

)

in

Rv.

ii.

35,

6.

5

)

Rv.

i.

58,

8

ii.

20,

8

iv.

27,

1.

vii.

3,

7

15,

4

95,

1

x.

101,

8.

See

Muir,

Sanskrit

Texts,

2^2,

378

et

seq.

6

)

Av.

viii.

6,

23.

7

)

Rv.

i.

166,

8

vii.

15,

14.

8

)

Vedische

Studien,

1,

xxii,

xxiii,

where

kṣiti

dhruvā,

i.

73,

4,

is

compared.

9

)

Strabo,

p.

702

Arrian,

Indica,

10.

10

)

Mahāparinibbānasutta,

p.

12.

Cf.

Rhys

Davids,

Buddhist

India,

262.

11

)

Journal

of

the

American

Oriental

Society,

13,

77

174

et

seq.

12

)

Taittirīya

Saṃhitā,

vi.

2,

3,

1

Aitareya

Brāhmaṇa,

i.

23

Śatapatha

Brāhmaṇa,

iii.

4,

4,

3-5

Gopatha

Brāhmaṇa,

ii.

2,

7,

etc.

13

)

vii.

5,

3.

Possibly,

in

some

cases,

the

palisade

was

no

more

than

a

hedge

of

thorn

or

a

row

of

stakes

(

cf.

Rv.

x.

101,

8

),

as

suggested

by

Zimmer,

Altindisches

Leben,

143,

145

and

cf.

Rv.

viii.

53,

5,

as

corrected

by

Roth,

Zeitschrift

der

Deutschen

Morgenländischen

Gesellschaft,

48,

109.

Cf.

Zimmer,

Altindisches

Leben,

142-

148,

who

compares

the

fact

that

neither

the

Germans

(

Tacitus,

Germania,

16

)

nor

the

Slavs

(

Procopius,

De

bello

Gotico,

iii.

14

)

lived

in

towns,

but,

like

the

ancient

Indians,

were

scattered

in

villages,

each

consisting

of

the

houses

and

steadings

of

the

several

families

living

in

the

village.

The

evidence

seems

pretty

convincing.

It

is

true

that

the

Greeks,

when

we

first

find

them,

evidently

knew

castles

and

for-

tresses

of

the

mediæval

type

but

the

Greeks

were

clearly

an

invading

race,

superimposed

on

an

older

and

in

civilization

more

advanced

people

(

see,

e.g.,

Burrows,

Discoveries

in

Crete

).

But

the

Pur

may,

as

Zimmer

allows,

have

sometimes

been

built

within

the

limits

of

the

village.

Whether,

as

he

urges

(

144

),

the

śāradī

pur

was

a

protection

against

the

floods

of

autumn

is

un-

certain.

Cf.

Rv.

i.

131,

4

174,

2

vi.

20,

10.

In

particular,

it

is

not

legitimate

to

connect

the

mention

of

those

forts

with

the

fact

that

the

Pūrus

lived

on

either

side

of

the

Sindhu

(

Indus

),

and

to

assume

that

Purukutsa's

attack

on

the

aborigines

was

directed

against

the

forts

in

which

they

normally

protected

themselves

on

the

rising

of

the

river.

No

argument

for

the

large

size

of

cities

can

be

drawn

from

the

mention

in

the

Kāṭhaka

Upaniṣad,

v.

1,

of

ekādaśa-dvāra

as

an

epithet

of

Pura

(

cf.

Śvetāśvatara

Upaniśad,

iii.

18

nava-dvāra

pura,

‘the

citadel

of

nine

doors’

),

because

it

is

used

meta-

phorically

of

the

body,

and

the

number

of

doors

depends

on

the

nature

of

the

body

(

Keith,

Aitareya

Āraṇyaka,

185

).

The

evidence

of

the

Śatapatha

Brāh-

maṇa,

xi.

1,

1,

2,

3,

seems

rather

to

point

to

only

one

gate

in

a

city.

Cf.

Schrader,

Prehistoric

Antiquities,

412

Muir,

Sanskrit

Texts,

5,

451

Weber,

Indische

Studien,

1,

229

Ludwig,

Translation

of

the

Rigveda,

3,

203,

and

Mahāpur.

Amarakosha Sanskrit

पुर्

स्त्री।

नगरम्

समानार्थकाः

पुर्,

पुरी,

नगरी,

पत्तन,

पुटभेदन,

स्थानीय,

निगम,

भोगवती,

पुर,

मन्दिर

2।2।1।1।1

पूः

स्त्री

पुरीनगर्यौ

वा

पत्तनं

पुटभेदनम्.

स्थानीयं

निगमोऽन्यत्तु

यन्मूलनगरात्पुरम्.।

अवयव

==>

मूलनगरादन्यनगरम्,

नगरद्वारम्

==>

कुबेरपुरी,

मूलनगरादन्यनगरम्

पदार्थ-विभागः

,

द्रव्यम्,

पृथ्वी,

अचलनिर्जीवः,

स्थानम्,

मानवनिर्मितिः

Capeller German

1.

पु॑र्

Feminine.

Fülle

(

nur

पूर्भि॑स्

in

Fülle

).

2.

पुर्

(

Nom.

पू॑र्

)

Burg,

fester

Platz,

Stadt

Leib,

Körper.

2.

पु॑र्

Feminine.

,

पुरीत॑त्

Masculine.

u.

Neuter.

पु॑रुषविध

(

acc.

).

Grassman German

1.

√par,

√pur,

füllen

[

Cu.

〔366〕

],

vgl.

prā.

1〉

etwas,

jemand

[

A.

]

füllen,

anfüllen

mit

[

I.,

G.

],

auch

2〉

ohne

diese

letzten

Casus

in

gleichem

Sinne

3〉

me.

sich

womit

[

I.,

G.

]

füllen,

anfüllen

4〉

jemandem

[

D.

]

etwas

[

A.

]

reichlich

zufüllen,

schenken,

auch

5〉

ohne

den

einen

oder

andern

Casus

oder

6〉

ohne

jeden

Casus

freigebig

sein,

reichlich

spenden

7〉

Caus.

einen

Wunsch

[

A.

]

erfüllen.

Mit

ā́

1〉

etwas

[

A.

]

rāumlich

erfüllen

2〉

etwas

(

mangelhaftes

)

[

A.

]

ausfüllen,

ergänzen

3〉

jemand,

etwas

[

A.

]

womit

[

I.

]

füllen,

reichlich

versehen,

auch

4〉

ohne

Instr.

in

gleichem

Sinne

5〉

einen

Wunsch

[

A.

]

erfüllen

6〉

me.

sich

füllen,

sich

sättigen

mit

[

I.

]

7〉

jemandem

[

D.

]

wovon

[

G.

]

reichlich

zufüllen,

spenden.

úd

bis

oben

an

vollfüllen

[

A.

].

úpa

anfüllen

[

A.

].

prá

vollständig

machen,

ergänzen

[

A.

].

Stamm

I.

pípṛ,

stark

pípar

[

siehe

2.

par

]:

-arti

2〉

havíṣā

{46,

4}

(

pápuris

).

-rati

[

3.

pl.

]

2〉

gárbham

ṛtásya

{489,

5}

(

ā́pas

).

pipṛ,

pipar:

-ṛtā́m

[

3.

d.

]

1〉

nas

bhárīmabhis

{22,

13}

(

dyā́vāpṛthivī́

).

-artana

2〉

ṛtásya

gárbham

{156,

3}

4〉

nas

sumatím

{166,

6}.

[

Page776

]

Impf.

ápipṛ:

-rata

[

3.

s.

me.

]

ā́

3〉

ā́

yás

sómena

jaṭháram

{388,

2}.

Stamm

II.

pṛṇá,

schwach

pṛṇī:

-āsi

4〉

me

ávyatyai

{921,

5}.

ā́

1〉

ródasī

{673,

4}.

-ā́ti

2〉

me

kukṣī́

{854,

2}.

6〉

{125,

5}.

-āti

ā́

2〉

tád

víśvam

{828,

4}

[

AV.

-ātu

].

-ītas

[

3.

d.

]

5〉

jñātī́

cid

sántau

samám

{943,

9}.

-ánti

1〉

samudrám

udnā́

{439,

6}

(

aváṇayas

).

5〉

kavāríbhyas

{933,

3}.

6〉

{933,

4}

(

neben

prá

yáchanti

).

ā́

3〉

yám

(

índram

)

háribhis

{922,

2}.

4〉

tvā

{1018,

3}

(

índavas

)

sádma

{508,

7}

(

sábhṛtayas

)

yám

samudrám

{52,

4}.

-anti

1〉

tvā

rā́dhasā

{445,

7}.

2〉

samānám

ūrvám

{226,

3}

(

nadías

)

kukṣī́

me

{912,

14}.

6〉

{933,

3}.

ā́

1〉

4〉

tuā́m

gíras

síndhum

iva‿avánīs

{365,

5}.

-ā́t

[

Co.

]

5〉

me

{221,

7}

(

neben

dádat

).

-āt

6〉

{488,

15}

(

neben

stavat,

yajāte

).

-īyā́t

[

Opt.

]

5〉

nā́dhamānāya

{943,

5}.

-ītám

ā́

7〉

jánāya

udnás

diviásya

{581,

4}.

-ītá

4〉

bheṣajám

tanúe

{23,

21}

{835,

7}

(

āpas

).

-ītana

prá

yajñám

{359,

5}.

Impf.

apṛṇā:

-ās

ā́

1〉

ródasī

{529,

2}

{240,

2}.

-āt

ā́

1〉

ródasī

{314,

5}

{871,

6}

{881,

3}.

Stamm

III.

pṛṇá

[

wie

von

einem

erweiterten

pṛṇ

]:

-áti

2〉

īm

(

índram

)

{270,

6}

(

sómas

).

-ati

ā́

5〉

tā́

sūrís

tū́tujānas

(

índras

)

{470,

5}

{478,

5}.

-a

ā́

1〉

ródasī

{753,

5}.

4〉

jātā́

{621,

18}.

5〉

kā́mam

{16,

9}

{57,

5}

{264,

19}

{486,

21}

{644,

6}

{673,

6}.

-aíthe

[

2.

d.

]

ā́

3〉

ā́

yád

krátvā

śarádas

{577,

2}.

-ata

(

-atā

)

1〉

sómebhis

índram

{205,

10}

{464,

9}

{205,

11}

(

ū́rdaram

yávena

).

-ethām

[

2.

d.

Co.

me.

]

1〉

jaṭháram

sómasya

{510,

7}.

-asva

ā́

2〉

yajñéna

táviṣīs

{482,

4}.

-atām

[

3.

s.

]

ā́

6〉

ánnais

{284,

1}.

-ádhvam

ā́

4〉

vakṣáṇās

{267,

12}.

-adhvam

3〉

sómais

{553,

1}.

ā́

3〉

vakṣáṇās

yajñéna

{162,

5}.

úpa

(

āsícam

)

{532,

11}.

Impf.

apṛṇa:

-as

ā́

1〉

bhúvanāni,

ródasī

{237,

10}.

-at

ā́

1〉

ródasī

{206,

2}

{236,

7}

{268,

1}

{213,

2}

(

majmánā

).

Stamm

IV.

pur,

vor

Cons.

pūr:

-ūrdhi

1〉

(

)

yávasya

kāśínā

{687,

10}.

5〉

cákṣus

{899,

11}.

6〉

{42,

9}

(

neben

śagdhí,

prá

yaṃsi

).

-ūrdhi

1〉

nas

vā́riasya

{540,

6}.

2〉

rāyás

{36,

12}

{704,

4}.

Perf.

pupūr:

-riās

[

Opt.

]

úd

(

dárvī

)

{360,

9}.

Aor.

pāriṣ:

-ṣat

1〉

(

ródasī

)

krátubhis

{100,

14}.

Aor.

Caus.

pīpara:

-at

7〉

kā́mam

{211,

4}.

[

Page777

]

Aor.

Caus.

pūpura:

-antu

ā́

5〉

kā́mam

{578,

3}.

Part.

pṛṇát

[

v.

Stamm

II.

oder

III.

]:

-án

5〉

máyas

{548,

8}.

6〉

āpís

{943,

7}.

ā

1〉

urú

{349,

2}.

-ántam

5〉

suvī́riam

{948,

4}.

6〉

{125,

4}

(

neben

pápurim

)

{943,

4}.

-até

6〉

{469,

2}

(

neben

yájvane

)

{548,

8}

{948,

4}.

-atás

[

Ab.

]

6〉

rayís

ná‿úpa

dasyati

{943,

1}.

-atás

[

G.

]

6〉

dákṣiṇā

{168,

7}.

-ántas

2〉

te

kukṣī́

{202,

11}.

6〉

{125,

7}.

ā

1〉

antárikṣā

{591,

3}.

-atás

[

A.

pl.

]

6〉

{124,

10}.

-ántī

ā́

2〉

pitáros

upásthā

{124,

5}.

pū́ryamāṇa,

[

v.

Stamme

pū́rya

]:

-am

3〉

tvā

(

índram

)

{51,

10}.

Part.

II.

pūrṇá:

-ás

1〉

āhavás

mádhvas

{938,

6}.

-ám

[

m.

]

2〉

kóśam

{868,

2}

rátham

{182,

2}.

-ám

[

n.

]

2〉

pā́tram

{82,

4}

sáras

{619,

7}

udáram

{687,

7}

ámatram

{855,

7}

ū́dhar

{926,

11}.

-ā́

[

du.

]

1〉

gábhastī

vásunā

{553,

3}.

-ā́s

4〉

(

vas

)

sutā́sas

{333,

2}.

-ā́

[

n.

]

1〉

padā́ni

mádhunā

{154,

4}.

-ā́

[

f.

]

2〉

naús

{413,

2}.

-ā́m

2〉

āsícam

{228,

1}

{532,

11}.

-áyā

2〉

niyútā

{135,

7}.

pūrṇa:

-as

ā́

4〉

kaláśas

{266,

15}

aṃśús

{786,

2}.

Part.

II.

pūrtá

[

siehe

für

sich

].

Inf.

pṛṇádhi

[

v.

Stamm

II.

oder

III.

]:

-yai

2〉

jaṭháram

{508,

7}.

Verbale

púr

(

als

Substantiv

s.

d.

).

√pur,

füllen,

siehe

2.1.

par.

1.

púr,

f.,

Fülle,

Instr.

pl.

in

Fülle.

-ūrbhís

{420,

4}

dákṣasya.

2.

púr,

f.

(

im

Nom.

s.

und

vor

konsonantischen

Endungen

pū́r,

pūr

),

fester

Platz,

Burg,

ursprünglich

der

(

im

Falle

der

Gefahr

mit

Menschen

und

Gütern

)

gefüllte

Platz

[

von

pur

]

[

Cu.

〔374〕

],

mit

den

Beiwörtern

urvī́

{189,

2}

śatábhujis

{531,

14}

{166,

8}

gómatī

{626,

23}

dṛḍhā́

{373,

2}

dṛṃhitā́

{51,

11}

{615,

5}

ā́yasī

{531,

14}

{611,

1}

{709,

8}

{323,

1}

{211,

8}

{927,

8}

{58,

8}

{519,

7}

aśmanmáyī

{326,

20}

u.

s.

w.

Insbesondere

wird

2〉

ein

Gott

(

Indra,

Agni

)

als

der

Frommen

Burg

bezeichnet

dagegen

werden

3〉

die

den

Regen

zurückhaltenden

Wolken

als

der

Dämonen

Burgen

aufgefasst,

die

von

den

Göttern,

namentlich

von

Indra,

selten

von

Agni

(

{457,

39}

{521,

3}

)

oder

Brihaspati

(

{514,

2}

)

zu

zertrümmern

sind,

daher

púras

dā́sīs

(

{103,

3}

{328,

10}

),

dāsápatnīs

(

{246,

4}

),

oder

es

wird

der

Name

des

Dämons

im

Gen.

hinzugefügt

(

s.

u.

)

gewöhnlich

werden

ihrer

99

(

{54,

6}

{210,

6}

{332,

3}

{535,

5}

{615,

5}

{702,

2}

{773,

1}.

_{773,

2}

),

seltener

90

(

{130,

7}

{246,

6}

)

oder

100

(

{53,

8}

{326,

20}

{760,

2}

)

gezählt.

-ū́r

{568,

1}

(

siāma

).

2〉

{189,

2}

{611,

1}

{689,

7}.

-ū́r

(

zweisilbig

)

2〉

{531,

14}.

-úram

{626,

23}

{652,

5}

{149,

3}

(

náarminīm

)

{709,

8}.

2〉

{373,

2}

{913,

22}

{678,

8}.

3〉

{53,

7}

{682,

18}

{893,

5}

(

ápācīm

)

śúṣṇasya

{621,

28}.

-urā́

[

I.

]

3〉

{53,

7}.

-urí

{443,

7}

{819,

10}.

-úras

[

N.

pl.

]

{323,

1}

śatám

ā́yasīs

arakṣan

{395,

12}

ā́pas

śubhrā́s.

-úras

[

A.

pl.

]

{63,

7}

{174,

8}

{249,

4}

{534,

13}

{927,

8}.

3〉

{33,

13}

{63,

2}

{103,

3}

=

{328,

10}

{130,

7}

{131,

4}

=

{174,

2}

[

Page824

]

=

{461,

10}

(

śā́radīs

)

{211,

8}

{246,

6}

{312,

13}

{457,

39}

{459,

5}

{473,

3}

{514,

2}

{521,

3}

{535,

5}

{537,

4}

{542,

3}

{621,

8}

{653,

7}

{702,

2}

{706,

14}

{760,

2}

{773,

2}

{915,

7}

{925,

7}.

_{925,

11}

pípros

{51,

5}

{461,

7}

śúṣṇasya

{51,

11}

{326,

13}

váṅgṛdasya

{53,

8}

śámbarasya

{103,

8}

{205,

6}

{210,

6}

{322,

3}

{615,

5}

{472,

4}.

-ūrbhís

stets

in

Verbindung

mit

Verben

des

Schützens,

z.

B.

{519,

7}

śatám

ā́yasībhis

pāhi

{166,

8}

{489,

8}

{532,

10}.

-ūrbhís

(

dreisilbig

)

{58,

8}.

-urā́m

3〉

darmā́nam

{61,

5}

darmás

{279,

2}

dartnúm

{461,

3}

dartā

{707,

6}

bhindús

{11,

4}

cyautnā́ya

{459,

8}

śatám

{326,

20}.

-urām

3〉

dartar

{130,

10}.

-uráām

3〉

bhettā́

{637,

14}

darmā́nam

{872,

5}.

-ūrṣú

āmā́su

{226,

6}

(

von

den

Wolken

aus

denen

Agni

hervorgeht

).

823,

26:

1.

par

st.

2.

par

Burnouf French

*पुर्

पुर्।

पुरामि

6.

Précéder,

marcher

devant

cf.

पर

et

प्र।

पुर्

पुर्

feminine

ville

[

nom.

पूर्

].

Stchoupak French

पुर्-

Feminine.

(

nom.

sg.

et

devant

consonnes

पूर्-

)

rempart,

forteresse,

cité,

château,

ville

fortifiée

corps.

°द्वार-

(

et

पूर्°

)

nt.

porte

d'une

ville.

पूर्-देवी-

Feminine.

déesse

tutélaire

d'une

ville.