पिशाच (pizAca)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishपिशाच (-चः) A goblin, a fiend, a malevolent being something
between an infernal imp and a ghost, but always described as
fierce and malignant.
(-ची) A female imp, a she-demon.
पिश
for पिशित flesh, and अश् to eat, अण्, .
According to
Vāchaspatya:--पिशितमाचामति आ + चम-बा-ड० पृषो० । also with कन्
added, पिशाचक, पिशाचिका.
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Wilson
EnglishApte
Englishपिशाचः [piśācḥ], [पिशितमाचामति, आ चम् बा˚ ड पृषो˚] A fiend, goblin, devil, spirit, malevolent being
नन्वाश्वासितः पिशाचो$पि भोजनेन 2
1.37
12.44. -आलयः phosphorescence. -चर्या the practice of पिशाचs-द्रुः a kind of tree. -बाधा, -संचारः demoniacal possession. -भाषा 'the language of devils', a gibberish or corruption of Sanskrit, one of the lowest Prākṛita dialects used in plays.
सभम् an assemblage of fiends.
pandemonium, the hall of their assembly.
Apte 1890
Englishपिशाचः [पिशितमाचामति, आ + चम् बा° ड पृषो°] A fiend, goblin, devil, spirit, malevolent being
नन्वाश्वासितः पिशाचोपि भोजनेन V. 2
Ms. 1. 37
12. 44.
Comp.
आलयः phosphorescence.
द्रुः a kind of tree.
बाधा
संचारः demoniacal possession.
भाषा ‘the language of devils’, a gibberish or corruption of Sanskrit, one of the lowest Prākṛta dialects used in plays.
सभं {1} an assemblage of fiends. {2} pandemonium, the hall of their assembly.
Monier Williams Cologne
Englishपिशाच॑ (ifc. f(आ). ) of a class of demons (possibly so called either from their fondness for flesh [पिश for पिशित] or from their yellowish appearance
they were perhaps originally a personification of the ignis fatuus
they are mentioned in the Veda along with Asuras and Rākṣasas See also, xii, 44
in later times they are the children of Krodhā 276)
Monier Williams 1872
Englishपिशाच, अस्, m. (perhaps fr. पिश for पिशित,
‘flesh, ’ and rt. 1. अञ्च्), N. of a class of demons
(perhaps originally a personification of the ignis
fatuus
in the Veda they are enumerated after gods,
men, Manes, Asuras, and Rākṣasas
in later times
they are described as the children of Krodhā)
a
sprite, fiend, goblin, ogre, malevolent being (some-
thing between an infernal imp and a ghost, always
described as fierce and malignant)
N. of a Rakṣas
(ई), f. a female imp, a she-demon [cf. स्त्री-प्°]
N.
of a daughter of Dakṣa and mother of the Piśācas
a species of Valeriana (= गन्ध-मांसी).
—पिशाच-
ता, f. or पिशाच-त्व, अम्, n. the state or condition
of a Piśāca.
—पिशाच-द्रु, उस्, m. a species of tree,
Trophis Aspera (the favourite haunt of the Piśācas).
—पिशाच-बाधा, f. demoniacal possession.
—पि-
शाच-भाषा, f. ‘Piśāca language, ’ a gibberish or cor-
ruption of Sanskrit used in plays.
—पिशाच-मोचन,
अम्, n. ‘release of the Piśāca, ’ N. of a place of pilgrim-
age.
—पिशाचमोचन-तीर्थ, अम्, n., N. of a place
of pilgrimage.
—पिशाच-वृक्ष, अस्, m. a species of
tree, Trophis Aspera (= शाखोट).
—पिशाच-सञ्-
चार, अस्, m. demoniacal possession.
—पिशाच-सभ,
अम्, n. an assemblage of goblins or fiends
the place
or hall of their assembly, pandemonium.
—पिशाचा-
लय (°च-आल्°), अस्, m. ‘abode of Piśācas, ’ N. of a
particular luminous phenomenon, phosphorescence.
—पिशाची-करण, अम्, n. transforming into a
Piśāca.
—पिशाचोरग-राक्षस (°च-उर्°), आस्, m.
pl. Piśācas, serpents, and Rākṣasas.
Macdonell
EnglishBenfey
EnglishApte Hindi
Hindiपिशाचः
- "पिशितमाचमति-आ + चम्, बा* ड पृषो*"
"भूत, बैताल, शैतान, प्रेत, दुष्ट प्राणी"
Shabdartha Kaustubha
Kannadaपिशाच
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ದೇವಯೋನಿಗಳ ಒಂದು ಭೇದ /ದೇವತೆಗಳೇ ಉತ್ಪತ್ತಿಸ್ಥಾನವಾಗಿ ಉಳ್ಳವರ ಒಂದು ಗುಂಪು
निष्पत्तिः - > अश (भोजने) - "अण्" (३-२-१)
व्युत्पत्तिः - > पिशितमश्नाति
प्रयोगाः - > "यक्षरक्षःपिशाचांश्च गन्धर्वाप्सरसोऽसुरान् । नागान् सर्पान् सुवर्णांश्च पितॄणां च पृथग्गणान् ॥"
उल्लेखाः - > मनु० १-३७
L R Vaidya
EnglishAnekartha-Dvani-Manjari
Sanskritकश्मल
पु
कश्मल, पिशाच, मोह
कश्मलः स्यात् पिशाचोऽपि कश्मलो मोह एव च ॥ २६ ॥
verse 2.1.1.26
page 0009
Lanman
Englishअभिधानचिन्तामणिः
Sanskritस्युः पिशाचा भूता यक्षा राक्षसाः किंनरा अपि ।
किंपुरुषा महोरगा गन्धर्वाश्चान्तरा अमी ॥ ९१ ॥
व्यन्तर (पुं), पिशाच (पुं), भूत (पुं), यक्ष (पुं), राक्षस (पुं), किन्नर (पुं), किम्पुरुष (पुं), महोरग (पुं), गन्धर्व (पुं)
अभिधानरत्नमाला
Sanskritयक्ष
यक्ष, राक्षस, गन्धर्व, सिद्ध, किन्नर, गुह्यक, विद्याधर, अप्सरस्, भूत, पिशाच, देवयोनि
यक्षराक्षसगन्धर्वसिद्धकिन्नरगुह्यकाः ।
विद्याधराप्सरोभूतपिशाचा देवयोनयः ॥ ८७ ॥
verse 1.1.1.87
page 0011
वैजयन्तीकोषः
SanskritWord: पिशाचः
Root: पिशाच
Gender: पुं
Number: all
अर्थः ⇒ राक्षसेभ्यः अपकृष्टाः अशुचिमरुदेशनिवासिनः
Meaning(s):
⇒ Name of a lower deity (demon)
Shloka(s):
1|3|4|2 ► पिशाचः स्यात्कापिशेयोऽनृजुर्दर्वश्च पिण्डकः॥ (स्वर्गकाण्डः/यक्षाद्यध्यायः)
Synonym(s):
➠ 1|3|4|2 ⇢ पिशाचः (पिशाच) (पुं) ⇒ Name of a lower deity (demon) ⇒ राक्षसेभ्यः अपकृष्टाः अशुचिमरुदेशनिवासिनः
➠ 1|3|4|2 ⇢ कापिशेयः (कापिशेय) (पुं) ⇒ Epithet of Piśāca ⇒ राक्षसेभ्यः अपकृष्टाः अशुचिमरुदेशनिवासिनः
➠ 1|3|4|2 ⇢ अनृजुः (अनृजु) (पुं) ⇒ Epithet of Piśāca ⇒ राक्षसेभ्यः अपकृष्टाः अशुचिमरुदेशनिवासिनः
➠ 1|3|4|2 ⇢ दर्वः (दर्व) (पुं) ⇒ Epithet of Piśāca ⇒ राक्षसेभ्यः अपकृष्टाः अशुचिमरुदेशनिवासिनः
➠ 1|3|4|2 ⇢ पिण्डकः (पिण्डक) (पुं) ⇒ Epithet of Piśāca ⇒ राक्षसेभ्यः अपकृष्टाः अशुचिमरुदेशनिवासिनः
Related word(s):
परा_अपरासंबन्धः ➡ देवयोनिः
जातिः ➡ देवयोनिः
Mahabharata
EnglishPiśāca, pl. (ºāḥ), a class of beings (“goblins”), also name of a people. § 3 (Anukram.): I, 1, 35 (issued from the primordial egg).--§ 28 (Amṛtamanthana): I, 19, †1181 (papau raṇe rudhiram atho Pºvat).--§ 221 (Caitrarathap.): I, 170, 6496 (ºoraga-Dānavāḥ).--§ 256b (Khāṇḍavadahanap.): I, 224, 8171.--§ 257d (Sudarśana): I, 225, 8198 (Rakshaḥ-Pº-Daityānāṃ).--§ 258 (Khāṇḍavadahanap.): I, 228, 8293, 8295 (ºoraga-Rākshasān).--§ 266 (Śakrasabhāv.): II, 7, 295 (ºoraga-Rākshasān, ) in the palace of Indra).--§ 269 (Vaiśravaṇasabhāv.): II, 10, 415 (worship Kubera in his palace).--§ 270 (Brahmasabhāv.): II, 11, 465 (worship Brahmán in his palace).--§ 333c (Brahmaśiras): III, 40, 1646.--§ 333 (Kairātap.): III, 40, †1662 (DitijaPºsūdanaṃ…Gāṇḍīvaṃ).--§ 347 (Nalopākhyānap.): III, 64, 2407 (ºoraga-Rākshasān).--§ 370 (Tīrthayātrāp.): III, 85, 8168 (Bhūta-Yaksha-Pºāś ca, worship Śiva at Gokarṇa).--§ 445 (Nivātakavacayuddhap.): III, 173, 12246.--§ 450 (Ājagarap.): III, 179, 12400.--§ 496 (Skandotpatti): III, 225, 14310 (on the mountain Śveta). --§ 501 (Skandopākhyāna): III, 229, 14441 (ºānāṃ gaṇaiḥ, surround Skanda).--§ 502 (Manushyagrahak.): III, 230, 14506 (v. Paiśāca^2).--§ 504 (Skandayuddha): III, 231, 14530 (ºānāṃ asaṅkhyeyā gaṇāḥ.)--§ 505 (do.): III, 231, 14534 (ºānāṃ gaṇaiḥ, surround Skanda).--§ 524 (Jayadrathavimokshaṇap.): III, 272, 15823 (ºoraga-mānushān, created by the maharshis).--§ 526 (Rāmopākhyānap.): III, 275, 15926 (Rākshasāḥ purushādāś ca Pºāś ca, made Rāvaṇa their king).--§ 533 (Sītā-Rāvaṇas.): III, 281, 16176 (caturdaśa Pºānāṃ kanyāḥ, wives of Rāvaṇa).--§ 537 (Rāma-Rāvaṇayuddha): III, 285, 16364 (gaṇān…Pºkshudra-Rakshasāṃ), 16368 (ºānāṃ, sc. balaiḥ, follow Rāvaṇa). --§ 576 (Bhagavadgītāp.): VI, 23, 814 (Yaksha-RakshaḥPºebhyaḥ).--§ 578 (Bhīshmavadhap.): VI, 48, 1975 (ºoragaRākshasāḥ)
50, 2083 (a people in the army of Yudhishṭhira).--§ 580 (do.): VI, 58, 2467 (ºoraga-Rākshasāḥ, praise Arjuna).--§ 580 (do.): VI, 65, 2961.--§ 584 (do.): VI, 86^13, 3833 (Rākshasāś ca Pºāś cānye piśitāśanāḥ.)-§ 585 (do.): VI, 87, 3854 (a people in the army of Duryodhana).--§ 589 (Droṇābhishekap.): VII, 11, 398 (a people that had been vanquished by Kṛshṇa).--§ 593 (Abhimanyuvadhap.): VII, 50, †1975 (ºsaṅghāḥ), †1979 (drink blood).--§ 596 (Pratijñāp.): VII, 77, 2731
79, 2806 (ºoraga-Rākshasāḥ).--§ 599 (Jayadrathavadhap.): VII, 146, 6188 (nṛtyat-preta-Pºādyair Bhūtākīrṇāṃ, sc. nadīṃ)
148, †6443 (niśācara-śva-vṛka-Pºmodanaṃ mahītalaṃ, i.e. the battle-field).--§ 600 (Ghaṭotkacavadhap.): VII, 156, †6921 (Siddha-Gandharva-Pºsaṅghāḥ, praised Aśvatthāman)
158, 7021 (ºoraga-Rākshasaiḥ)
167, 7499 (ghoradarśanaiḥ, yoked to the chariot of Alambusha)
175, 7983 (yuktaṃ gajanibhair vāhaiḥ Pºvadanaiḥ kharaiḥ, sc. the chariot of Ghaṭotkaca), 7997 (assisted Ghaṭotkaca).--§ 603 (Nārāyaṇāstramokshap.): VII, 201, 9410, 9442.--§ 603b (Nārāyaṇa): VII, 201, †9465 (Nāga-Rakshaḥ-Pºān), 9473.--§ 605 (Karṇap.): VIII, 30, 1248 (Rakshaḥ-Pºāś ca, on the battle-field).--§ 607 (do.): VIII, 37, †1742 (Garuḍa-Pºsayaksha-Rākshasān, vanquished by Arjuna in the Khāṇḍava forest)
45, 2104 (Rakshaḥ-Pºāś ca, protect Himavat).--§ 608 (do.): VIII, 46, 2135 (iva)
87, 4409 (ºoraga-Rākshasāḥ, present at the encounter between Karṇa and Arjuna), 4422 (sided with Karṇa).--§ 615f (Śaṅkhatīrtha): IX, 37, 2140 (in Śaṅkhatīrtha).--§ 615ee (Ādityatīrtha): IX, 49, 2849 (in Ādityatīrtha).--§ 615 (Gadāyuddhāp.): IX, 58, 3297 (ºānāṃ…antarīkshe mahānadaḥ).--§ 616 (Sauptikap.): X, 8, 452 (Rakshāṃsi Pºāś ca…khādanto naramāṃsāne pibantaḥ śoṇitāni ca).--§ 619 (Strīvilāpap.): XI, 16, 438.-§ 641 (Rājadh.): XII, 121, 4409 (Yaksha-Rakshaḥ-Pºānāṃ).--§ 659 (Mokshadh.): XII, 175, 6555 (ºvat).-§ 660 (do.): XII, 188, 6932, 6947.--§ 675 (do.): XII, 230, 8453.--§ 680b (Tulādhāra-Jājalisaṃv.): XII, 262, 9283.--§ 683 (Mokshadh.)
XII, 268, 9581 (sg. = piśācopahata, Nīl.).--§ 690 (do.): XII, 278, 9960 (ºvat).-§ 694b (Jvarotpatti): XII, 284, 10222.--§ 695b (Daksha-yajñavināśa): XII, 285, 10278 (ºoraga-Rākshasāḥ), 10336 (ºoraga-Rākshasaiḥ).--§ 696b (Dakshaprokta-Śivasahasranāmastotra): XII, 285, 10477.--§ 705 (Mokshadh.): XII, 303, 11244 (sa-Cāraṇa-Pºe, sc. trailokye).--§ 716 (Śukābhipatana): XII, 332, 12570 (ºoraga-Rākshasān).--§ 730 (Ānuśāsanik.): XIII, 14, 591 (Brahmādayaḥ Piśācāntāḥ… devāḥ).--§ 730g (Upamanyu): XIII, 14, 732 (Preta-Pºyoḥ). --§ 730 (Ānuśāsanik.): XIII, 14, †1020
17, 1294
18, 1373 (Suparṇa-Gandharva-Pº-Dānavāḥ).--§ 739 (do.): XIII, 33, 2098.--§ 746 (do.): XIII, 82, 3865 (ºoragaRākshasāḥ).--§ 747 (do.): XIII, 84, 3981.--§ 749 (do.): XIII, 87, 4224 (º-Kinnarāṇāṃ)
90, 4292 (Yātudhānāḥ Pºāś ca lumpanti tad dhaviḥ), 4316 (ºdakshiṇā).--§ 761 (do.): XIII, 116, 5704.--§ 768b (Umā-Maheśvarasaṃv.): XIII, 140, 6351 (on Himavat).--§ 770 (Ānuśāsanik.): XIII, 151, 7148 (sg.).--§ 778f (Muñjavat): XIV, 8, 184 (worship Śiva on Muñjavat).--§ 782g (Guruśishyasaṃv.): XIV, 42, †1169
44, 1226 (ºoraga-Rakshasāṃ…Īśvaraḥ prabhuḥ)
51, 1434 (ºāsura-Rākshasāḥ).--§ 789 (Putradarśanap.): XV, 31, 848 (had been reborn as warriors of the great battle)
33, 904.
Piśāca^2, name of a Yaksha. § 269 (Vaiśravaṇasabhāv.): II, 10, 397 (among the Yakshas in the palace of Kubera).
पुराणम्
Englishपिशाच १ / PIŚĀCA I. (Devil, Satan)1) Origin. A malevolent being which is the very manifestation of evil. Everybody, everywhere in the world, from the very birth of this universe believed in the presence of such a wicked soul. According to Hindu Purāṇas, piśāca is a creation of brahmā. In the beginning brahmā created the eighteen prajāpatis headed by dakṣa, the Yakṣas, the gandharva and the Piśācas. (Chapter 1, Ādi Parva). This wicked being is called in English a ‘Devil’. This word is derived from the Greek word ‘diabolos’. People of the West and East equally believe that piśāca (Satan) is an enemy of men and gods alike.2) Bible and the piśāca. It is not clearly stated in Bible how Satan was born but it is being referred to at several places as a wicked soul which leads men to evil.3) The Bhāratīya saṅkalpa. Pisāca, the creation of brahmā, has taken important roles in the Purāṇic stories. Though piśāca is the instigator of all evils its manifestation appears in many contexts in the Purāṇas:--(i) piśāca lives in the court of kubera and worships him. (Śloka 16, Chapter 10, Sabhā Parva).(ii) piśāca lives in the court of brahmā and worships him. (Śloka 49, Chapter 11, Sabhā Parva).(iii) piśāca lives in the Gokarṇatīrtha and worships śiva. (Śloka 25, Chapter 85. Vana Parva).(iv) piśāca is the head of all evil spirits. marīci and sages like him have created many evil spirits. (Śloka 46, Chapter 272, Vana Parva).(v) The bhūtas (evil spirits) made rāvaṇa their king. (Śloka 88, Chapter 275, Vana Parva).(vi) The food of piśāca is flesh and its drink, blood. (Śloka 9, Chapter 50, droṇa parva).(vii) In the battle af bhārata, the horses attached to the chariot of alambuṣa were Piśācas. (Śloka 38, Chapter 167, droṇa parva).(viii) The Piśācas fought karṇa acting as helpers to ghaṭotkaca. (Śloka 109, Chapter 175, droṇa parva).(ix) arjuna conquered the Piśācas at the time of khāṇḍavadāha. (Śloka 37, Chapter, 37
karṇa Parva).(x) The Piśācas were present during the fight of arjuna with karṇa (Śloka 50, Chapter 87, karṇa Parva).(xi) The Piśācas worship pārvatī and Parameśvara doing penance on the top of the mountain muñjavān. (Śloka 5, Chapter 8, Āśvamedhika Parva).(xii) During the time of mahābhārata many Piśācas incarnated as kings. (Śloka 6, Chapter 31, Āśramvāsika Parva).
पिशाच २ / PIŚĀCA II. A yakṣa. (Śloka 16, Chapter 10, śānti Parva).
पिशाच ३ / PIŚĀCA III. An inhabitant of the country of piśāca in ancient bhārata. These Piśācas fought against the kauravas on the side of the pāṇḍavas during the great battle. It was these piśācas that stood on the southern side of the krauñcavyūha of yudhiṣṭhira in the great battle. (Śloka 50, Chapter 50, bhīṣma parva). A few of these Piśācas were with bhagadatta in the army of duryodhana. (Chapter 87, bhīṣma parva). śrī kṛṣṇa cursed the piśācas. Chapter 11, droṇa parva).
Vedic Reference
EnglishPiśāca is the name of a class of demon mentioned in the
Atharvaveda^1 and later.^2 In the Taittirīya Saṃhitā^3 they are
associated with Rakṣases and Asuras, while opposed to gods,
men, and fathers. In the Atharvaveda^4 they are described as
kravyād, ‘eaters of raw flesh, ’ which may be the etymological
sense of the word Piśāca itself.^5 It is possible that the Piśācas
were, as suggested by Grierson, ^6 really human foes, like the
north-western tribes, who even in later times were reputed
eaters of raw flesh (not necessarily as cannibals, but rather as
eaters of human flesh in ritual). This is, however, not at all
likely, the Piśācas having in all probability only meant ‘ghouls’
originally: when they appear as human tribes, they were
presumably thus designated in scorn. A science called Piśāca-
veda^7 or Piśāca-vidyā^8 is known in the later Vedic period.
1) ii. 18, 4
iv. 20, 6. 9
36, 4
37,
10
v. 29, 4. 5. 14
vi. 32, 2
viii. 2,
12
xii. 1, 50. The word occurs once
in the Rv. (i. 133, 5) in the form of
Piśāci.
2) See St. Petersburg Dictionary, s.v.
3) ii. 4, 1, 1
Kāṭhaka Saṃhitā,
xxxvii. 14.
4) v. 25, 9.
5) Cf. Oldenberg, Religion des Veda,
264, n.
6) Cf. Grierson, Journal of the Royal
Asiatic Society, 1905, 285-288. Cf. Mac-
donell, Vedic Mythology, p. 164 (B).
7) Gopatha Brāhmaṇa. i. 1, 10.
8) Āśvalāyana Śrauta Sūtra, x. 7, 6.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritपिशाचः, (पिशितं मांसमश्नातीति । पिशित +अश + “कर्म्मण्यण् ।” ३ । २ । १ । इति अण् ।ततः “पृषोदरादीनि यथोपदिष्टम् ।” ६ । ३ ।१०९ । इति शितभागस्य लोपः अशभागस्यशाचादेशः ।) देवयोनिविशेषः । इत्यमरः । १ ।१ । ११ ॥
पिचाश इति भाषा ॥
(यथा, मनौ । १ । ३७ ।“यक्षरक्षःपिशाचांश्च गन्धर्व्वाप्सरसोऽसुरान् ॥
”“यक्षो वैश्रवणस्तदनुचराश्च । रक्षांसि रावणा-दीनि । पिशाचास्तेभ्योऽपकृष्टा अशुचिमरुदेश-निवासिनः ।” इति तट्टीकायां कुल्लूकभट्टः ॥
)तस्य लोको यथा, --“अन्तरीक्षचरा ये च भूतप्रेतपिशाचकाः ।वर्जयित्वा रुद्रगणांस्ते तत्रैव चरन्ति हि ॥
नोर्द्ध्वं विक्रमणे शक्तिस्तेषां सम्भृतपाप्मनाम् ।अत ऊर्द्ध्वं हि विप्रेन्द्र ! राक्षसा ये कृतैनसः ।ते तु सूर्य्यादधः सर्व्वे विहरन्त्यूर्द्ध्ववर्जिताः ॥
”इति पाद्मे स्वर्गखण्डे १५ अध्यायः ॥
प्रेतः । यथा, शुद्धितत्त्वे ।“अशौचान्ताद्द्वितीयेऽह्नि यस्य नोत्सृज्यते वृषः ।पिशाचत्वं भवेत्तस्य दत्तैः श्राद्धशतैरपि ॥
”
वाचस्पत्यम्
Sanskritपिशाच पिशितमाचामति आ + चम--बा० ड पृषो० ।१ देवयोनिभेदे २ प्रेते च अमरः “अन्तरीक्षचरा ये चभूतप्रेत पिशाचकाः । वर्जयित्वा रुद्रनणांस्ते तत्रैवचरन्ति हि । नोर्द्ध्वं विक्रमणे शक्तिस्तेषां सम्भृतया-व्मनाम् । अत ऊर्द्ध्वं हि विप्रेन्द्र! राक्षसा ये कृतै-नसः । ते तु सूर्य्यादधः सर्वे विहरन्त्यूर्द्धवर्जिताः” इतिपाद्मे खर्गखण्डे १५ अ० । प्रेते यथा “अशौचान्ताद्वि-तीयेऽह्नि यस्य नोत्सृज्यत वृषः । पिशाचत्वं भवेत्तस्यदचैः श्राद्धशतैरपि” शु० त० । तन्निवारणे कुशलःआकर्षा० कन् । पिशाचक तन्निबारणकुलमे स्वार्थेपर्श्वा० अण् । पैशाच तदर्थे पिशाच इव कायतिकै--क । पिशाचतुल्ये यक्षगुह्यकादौ ।
Burnouf
FrenchStchoupak
Frenchपिशाच-
classe de démons cannibales (masquant une peuplade du N.-O. ?)
spectre, esprit méchant, diable
ifc. diable de
-क- id.
-ई-
-इका- démone
ifc. manie, engouement
-ता- -त्व- nt. nature
démoniaque ou de Piśāca.
°गृहीतक- possédé (par les démons).
°चर्या- façon d'agir des Piśāca.
°दक्षिणा- cadeau (comme on en fait) chez les Piśāca.
°पति- Śiva.
°भाषा- variété de prâkrit.
°वदन- a. ayant le visage d'un démon.
पिशाचाङ्गना- = पिशाची-।
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
