पश् (paz)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
Capeller Eng
English1 पश् only प॑श्यति, only प॑श्य°ते (cf. स्पश् &
द्ण्ष्) see, behold, perceive, look, look on, try, examine, ponder
regard
or consider as, take for (2 or & in वत्), see with the
spiritual eye (of seers and poets), find out, invent. — अति look
beyond. अनु look at, behold, discover, regard or consider as etc. =
अव look at, observe. उद् look up, foresee, expect, behold, perceive.
परि look over, survey, descry, discover, learn, understand, know as
(2 ). प्र look forward, foresee, view, behold, know, recognize,
take for (2 ). प्रति look at, behold, experience, learn. वि see
in different places or in detail, discern, distinguish
perceive,
observe, know, understand. अभिवि behold, perceive. सम् see
(together or at the same time), look over, survey, observe, consider,
try, examine, perceive, behold, know, understand
look at each other,
be together.
Spoken Sanskrit
English पश् paz sight or eye
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb learn
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb perceive
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb compose
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb live to see
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb see
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb examine
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb find out
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb notice
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb invent
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb experience
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb behold
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb foresee
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb regard or consider as
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb be a spectator
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb have insight or discernment
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb partake of i.e. undergo
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb look at
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb take for
पश्यते { पश् } pazyate { paz } verb look on
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte
Englishपश् [paś] ष् [ṣ] स् [s], ष् स् 1
To oppress.
To touch
D. B.
पश् [paś] स् [s], स् 1 To bind (पाशयति)
D. B.
Monier Williams Cologne
English1. पश् only Ā. प॑श्यति, °ते (cf. √ दृश् and vii, 3, 78), to see (with न ‘to be blind’), behold, look at, observe, perceive, notice,
to be a spectator, look on (esp. , e.g. तस्य पश्यतः, while he looks on, before his eyes,
पश्यन्ती तिष्ठति, she stands and looks on )
to see a person (either ‘visit’ or ‘receive as a visitor’),
to live to see, experience, partake of, undergo, incur,
to learn, find out, ib.
to regard or consider as, take for (acc. with or adv. in वत्), ib.
to see with the spiritual eye, compose, invent (hymns, rites ),
(also with साधु) to have insight or discernment,
to consider, think over, examine, ib.
to foresee, ib.
(पश्यामि, ‘I see or l am convinced’, and पश्य, °श्यत, ‘see, behold, look here!’ often employed parenthetically or interjectionally,
) [Orig. identical with √ स्पश्, q.v.]
Monier Williams 1872
Englishपश् 1. पश्, for original स्पश् substituted
for rt. 1. दृश्, q. v., ‘to see, ’ in certain
tenses
[cf. rt. स्पश्, स्पश: Zend श्पश्, ‘to see,
guard
’ śpaś, ‘a spy:’ Gr. σκεπ by metathesis for
σπεκ in σκέπ-τ-ο-μαι, σκοπ-ή, σκοπιά, σκόπ-ελο-ς,
σκοπ-ό-ς, σκώψ: Lat. spec-i-o, con-spici-o, specula,
speculum, specu-s, spec-to: Old Germ. speh-ō-m,
spāh-i: Mod. Germ. späh-en: Lith. spega-s, ‘a
spy:’ Hib. faic-im, ‘I see
’ feach-aim, ‘I look,
view
’ faoch-og, ‘an eye.’]
2. पश्, according to some the form पड्भिस् in
Ṛg-veda IV. 2, 12, may be connected with a base
पश् derived fr. rt. 1. पश् in the sense of ‘sight, ’
‘look, ’ ‘eye.’
पश् 3. पश्, cl. 10. P. पाशयति, -यितुम्,
to bind
[cf. Zend paś, ‘to bind
’ Gr.
πήγ-νυ-μι, ἐ-πάγ-ην, πῆγ-μα, πηγ-ό-ς, πάγ-ο-ς,
πάχ-νη, πάγ-η, πάσσ-αλα-ς: Lat. pac-i-sc-or, pâx,
pac-i-o(n), pang-o, pig-nus, pâ-lu-s, com-pe-sc-o,
dis-pe-sc-o: Goth. fah-an, ‘to catch
’ fulla-fah-
jan, ‘to fulfil
’ fagr-s: Old Germ. fuog-a, ga-
fuogi, gafag-jan, fah: Cambro-Brit. fasgu, ‘to
bind or tie in a bundle
’ fasgiad, ‘a ligation, a
tying in a bundle.’]
Macdonell
Englishपश् PAŚ, only pr. st., páśya, see, possess 🞄vision
behold, look at
observe, notice
🞄gaze, be a spectator, look on (tasya paśyataḥ, 🞄g. abs. before his eyes)
see = visit, present 🞄oneself to or receive (as a visitor)
live to 🞄see, experience, gain (fortune)
find
look 🞄upon or regard as (2 ac. or 1. and ad. in -vat)
🞄consider, weigh
see with the spiritual eye 🞄(of seers and poets), compose, invest (rites)
🞄foresee
with na, not see, be blind
± sādhu, 🞄have discernment
paśyāmi, used parenthetically, 🞄I see = I am convinced
paśya, impv. 🞄see, behold, used interjectionally at the beginning 🞄or in the middle of a sentence to arouse 🞄attention
it is also employed in prose works 🞄to introduce a verse. -ati, survey. anu, look 🞄along
see, behold
spy out, discover
see 🞄again
look back
regard as (2 ac.)
consider. 🞄antar, look between or into. abhi, look at, 🞄observe
behold. ava, look upon, observe. 🞄ā, behold. ud, see above
foresee, expect
🞄perceive. parā, look away or into the distance. 🞄pari, survey, observe, inspect
perceive
🞄recognise as (2 ac.). pra, see before 🞄one
foresee
look at, observe, behold
discern, 🞄judge
know
regard as (2 ac.). prati, 🞄look at, behold
perceive
know
live to see, 🞄experience. vi, (see in detail), discern, distinguish, 🞄see clearly, know
observe, perceive. 🞄sam, see at the same time, survey
behold, 🞄perceive, recognise
inspect, review
regard, 🞄consider
look upon as (2 ac.)
count over or 🞄up, recapitulate
yasya saṃpaśyataḥ, before 🞄whose eyes.
Benfey
Englishपश् पश्, i. 10 पाशय, Par. To
bind. पाशित, Bound, Hariv. 3536. --
With the prep. अव अव, ptcple. of the
pf. pass. अवपाशित, Bound, Rām. 3,
59, 18
cf. दृश्, and स्पश्। -- Cf. pro-
bably Goth. fahan
A.S. fón with
feng
O.H.G. fahan with fang, fôgjan
A.S. fegan
Goth. fahjan
O.H.G. ga-
fagjan
A.S. ge-fegan
Lat. pac in
paciscor, dispesco for dis-pec + sco,
compesco.
Bopp
Latin1. पश् 1. P. A. 10. P. (पशामि, पशे, पाशयामि) ligare.
(V. पाश et cf. पष्, स्पश्
cambro-brit. fasgu
«to bind, or tie in a bundle», fasgiad «a ligation, a
tying in a bundle»
gr. πήγνυμι
lat. pango, fascia, for-
tasse etiam fas huc pertinet sicut jus a Pottio apte ad
यु ligare refertur
russ. pojas cingulum, nisi po est
praep.
v. Pott. 1. 267.)
2. पश् 4. P. (in tempp. specialibus tantum usurpatur et a
grammaticis Indicis in radices non receptum est)
videre, v. दृश्. (Hib. faicim «I see», feachaim «I look,
view», faochog «oculus»
lat. specio, praefixo s, fortasse
e praep. सम्, nisi पश् corruptum e स्पश्, v. 1. पश्
germ. vet. spêho speculor
gr. σκέπτω, mutatâ lab. in
gutt. et vice versâ, v. Pott. p. 267.)
Lanman
English√1paś, orig. spaś (páśyati, -te
in Veda:
paspaśé
áspaṣṭa [834c]
spaṣṭá
later:
dadárśa, etc.).
—1. see
—2. perceive
behold
—3. look
—4. look on, 39^7
gaze, 13^7
—5. (see i. e.) experience, 20^16,
35^1
—6. look upon, 21^23, 40^15
consider
as
—7. see with the spiritual eye (as
seers and poets), 94^9. [for the initial s,
see the perfect and vi-spaṣṭa: cf. σκέπ-
τ-ομαι, ‘look about’
Lat. specio, ‘behold’
Ger. spähen, ‘spy, ’ Old High Ger. spehōn,
whence, through Old French espier, the
Eng. espy, and shortened spy.]
+ anu, look along or spy out (e. g. a
path for some one, i. e.), disclose or show,
83^7.
+ vi, see in places apart, distinguish, see
clearly
víspaṣṭa, clear.
√2paś, fasten, bind, in derivs, see paśú,
pā́śa. [cf. πάσσαλος, *πακ-ϳαλος, ‘peg’
Lat. pac-iscor, ‘bind myself, agree’
pax,
‘agreement, peace’
pang-ere, ‘make fast, ’
pac-tum, ‘agreed upon’
Goth. fah-an, AS.
fōn, *fōh-an, ‘fasten on, take hold of’
Eng. verb fang, ‘seize, ’ noun fang, ‘seizingtooth’
connection of fing-er (‘grasper,
holder’ ?), doubtful: cf. also Goth. fagrs,
‘fitting, ’ AS. fœgr, Eng. fair
AS. ge-fēgan,
Eng. fay, Ger. fügen, ‘fit together, ’ trans.,
and Eng. fadge, ‘fit together or agree, ’
intrans.]
Kridanta Forms
Sanskritपश् (प꣡शिँ꣡ नाशने इत्येके - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = पंशनम्
अनीयर् = पंशनीयः - पंशनीया
ण्वुल् = पंशकः - पंशिका
तुमुँन् = पंशयितुम् / पंशितुम्
तव्य = पंशयितव्यः / पंशितव्यः - पंशयितव्या / पंशितव्या
तृच् = पंशयिता / पंशिता - पंशयित्री / पंशित्री
क्त्वा = पंशयित्वा / पंशित्वा
ल्यप् = प्रपंश्य
क्तवतुँ = पंशितवान् - पंशितवती
क्त = पंशितः - पंशिता
शतृँ = पंशयन् / पंशन् - पंशयन्ती / पंशन्ती
शानच् = पंशयमानः / पंशमानः - पंशयमाना / पंशमाना
पश् (प꣡शँ꣡ बन्धने - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = पाशनम्
अनीयर् = पाशनीयः - पाशनीया
ण्वुल् = पाशकः - पाशिका
तुमुँन् = पाशयितुम्
तव्य = पाशयितव्यः - पाशयितव्या
तृच् = पाशयिता - पाशयित्री
क्त्वा = पाशयित्वा
ल्यप् = प्रपाश्य
क्तवतुँ = पाशितवान् - पाशितवती
क्त = पाशितः - पाशिता
शतृँ = पाशयन् - पाशयन्ती
शानच् = पाशयमानः - पाशयमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit पश्
पश
बन्धने
चुरादिः
सकर्मकः
सेट्
उभयपदी
पाशयति-ते
Capeller
German1. पश् nur Präs. प॑श्यति, °ते vgl. स्पश् u.
दर्श्) sehen, erblicken, betrachten,
halten für, erkennen als (2 Acc. o. Acc.
u. Adv. auf वत्)
mit dem Geiste
schauen = ersinnen, erfinden
einsehen,
erwägen, prüfen. अति hinausschauen
über. अनु hinblicken, wahrnehmen,
erwägen. अव hinblicken auf, beobachten.
उद् aufblicken, voraussehen,
erwaten, erblicken, gewahren. परि
überblicken, erspähen, entdecken, bemerken,
erkennen. प्र vor sich sehen,
voraussehen, schauen, betrachten, erkennen,
halten für (2 Acc.). वि sehen,
sichten, cernere, gewahr werden,
kennen lernen. अभिवि erschauen, erblicken.
सम् (zusammen) erblicken,
überschauen, besichtigen.
Grassman
German2. (√paś), binden [Fi. 〔113〕, vgl. Cu. 〔343〕], liegt zu Grunde in pā́śa, und wahrscheinlich auch in paśú.
páś, f. (?), Blick [von paś = spaś]
diese Bedeutung ist wol in {298, 12} anzunehmen.
-aḍbhís {298, 12} 〰 paśyes ádbhutān aryás évais.
√spaś, √paś, letztere Form nur im Präsensstamme [Cu. 〔111〕], 1〉 sehen, blicken, schauen ohne Object
2〉 jemand, etwas [A.] sehen, erblicken, beschauen, häufig mit dem Part. praes. als Nebenobject
3〉 mánasā, hṛdā́ im Geiste oder Herzen betrachten, beschauen
4〉 betrachten, erwägen [A.]
achten auf [A.]
5〉 hundert Herbste (śarádas śatám) oder langes Alter (dīrghám ā́yus {116, 25}) sehen d. h. erleben
6〉 Caus. erspähen [A.].
Mit áti hindurchschauen durch [A.].
ánu 1〉 hinblicken nach [A.]
2〉 erblicken, bemerken [A.]
3〉 einen Pfad [A.] entlang blicken
4〉 jemandem [D.] den Pfad [A.] ersehen, zeigen.
antár 1〉 dazwischen schauen
2〉 hineinschuen in, durchschauen [A.].
abhí 1〉 beschauen, beobachten [A.]
2〉 erwägen [A.].
áva 1〉 herabschauen auf [A.]
2〉 beschauen, beobachten [A.].
úd in der Höhe erblicken [A.].
pári 1〉 überschauen [A.]
2〉 sehen, erblicken.
prá 1〉 vorausblicken
2〉 vor sich sehen [A.]
3〉 hinschauen auf, beschauen [A.].
abhí prá sich umschauen nach [A.].
práti anblicken, erschauen [A.].
ví im Einzelnen beschauen [A.].
abhí ví 1〉 im Einzelnen beschauen [A.]
2〉 sich zeigen mit [I.].
sám 1〉 im Ganzen erblicken, überschauen [A.]
2〉 me. sich zusammen zeigen.
Stamm páśya:
-asi 2〉 bhuraṇyántam {50, 6} (cákṣasā)
yātudhā́nam {913, 12} (cákṣasā)
yád {614, 6} (cákṣasā [Page1607] sū́riasya)
tíṣṭhantam, cárantam {913, 6}.
-ati 2〉 nas {571, 6}
víśvam {687, 5} (neben śṛṇoti). — vi (ánnam) {951, 4}. — abhí vi 1〉 víśvā {296, 9}
{1013, 4}. — sám bhúvanā {296, 9}
{1013, 4}.
-atas abhí 1〉 yūthā́‿ iva {645, 7} (ádhi divás).
-āmasi pári 2〉 jārám kanī́nām {152, 4}.
-anti pari 2〉 vājínam pakvám {162, 12}.
-at [Co.] 1〉 akṣaṇvā́n {164, 16}.
-an prá 2〉 aryamáṇam {174, 6}.
-āt 4〉 (jā́nā devā́nām) {898, 1}.
-ān 2〉 uṣásam {113, 11}.
-ema [Opt.] 2〉 sū́riam uccárantam {493, 5}
{885, 4}
turváśam yádum {624, 7}. — 5〉 {582, 16} (neben jī́vema).
-a 2〉 {709, 4} mā.
-ata [2. p.] 2〉 mā {322, 1}
imám (agním) {450, 4}
imā́m vadhū́m {911, 33}.
paśya:
-asi 2〉 nas nidyámānān {493, 3}. — áti rā́tryās ándhas {94, 7}.
-ati abhí 1〉 víśvāni {25, 11}
saptá devī́s {721, 6}
bhúvanā {785, 8}
divás padám {722, 9} (sū́ras cákṣasā). — áva 1〉 samudrám {626, 29} (átas).
-atha 2〉 tám (pánthām) {105, 16}. — abhí 1〉 śárīrā {962, 3}.
-anti 2〉 paramám padám {22, 20}
jyótis {626, 30}
uṣásam {594, 4}
rájas {83, 2}
ánīkam {356, 1}. — 3〉 pataṃgám {1003, 1}. — 4〉 kṛtā́ni {272, 9}. — antár 1〉 {132, 3} (raśmíbhis). — 2〉 vṛjinā́‿utá sādhú {218, 3}. — pári 1〉 ródasī {603, 3}.
-āsi [Co.] 2〉 yamám várunam ca {840, 7}.
-āt 2〉 jiók sū́riam uccárantam {321, 4}.
-es [Opt.] 2〉 ádbhutān {298, 12} (paḍbhís).
-ema 2〉 bhadrám {89, 8} (akṣábhis)
sū́riam uccárantam {716, 6}
{885, 6}. — práti tvā (sū́riam) jyók jīvā́s 〰 {863, 7}. _{863, 8}
{984, 5}. — vi idám {984, 4} (sám ca ví ca)
nṛcákṣasas {984, 5}. — sám 1〉 {984, 4}.
-a 2〉 sūryā́yās rūpā́ṇi {911, 35}
vṛṣabhásya yúñjam {928, 9}. — 4〉 devásya kā́viam {881, 5}. — pári 2〉 rákṣas {913, 10}. — prá 1〉 nas {488, 7}. — abhí ví 2〉 bṛhatā́ rāyā́ {257, 2}.
-ata [2. p.] 4〉 víṣṇos kármāṇi {22, 19}
puṣṭám (vīríam) {103, 5}. — áva 2〉 índrasya bhāgám {1005, 1}.
-ate ánu 1〉 ubhé víśau {782, 4}. — pári 2〉 gā́s {783, 9}.
-eta [3. s.] ánu 3〉 pánthām {943, 5}.
-asva 1〉 {653, 19} (adhás, mā́ upári).
Impf. ápaśya:
-am 2〉 nárāśáṃsam {18, 9}
gopā́m {164, 31}
{1003, 3}
jāyā́m {314, 13}
jātám {356, 2}
asya mahitvám {905, 1}
grā́mam váhamānam {853, 19}. — 3〉 gandharvā́n {272, 6}
tvā cékitānam, dī́dhiānam {1009, 1}. _{1009, 2}.
-at pari 2〉 me tanúas {877, 2}
ā́pas {947, 8}.
-atām 2〉 tvā (vásiṣṭham) {549, 10}.
-āma 2〉 hiraṇyáyam {139, 2}.
-an 2〉 uṣásam {113, 11}.
-anta saṃ 2〉 devā́s víśve {908, 5}.
apaśya:
-am 2〉 te raśanā́s {163, 5}
śíras patatrí {163, 6}
te rūpám {163, 7}
viśpátim {164, 1}
dhūmám [Page1608] {164, 43} híraṇyadantam {356, 3}
cárantam {356, 4}
śréṣṭham vápuṣām {416, 1}
drapsám cárantam {705, 14}
tā́s (gā́s) cárantīs {853, 8}. — 3〉 tám {940, 4} (pā́kena mánasā). — abhí 2〉 {1028, 6}.
-as 2〉 áhes yātā́ram {32, 14}.
-at 2〉 índram {384, 1}
te tanúas {877, 1}. — ánu 1〉 gā́m {164, 9} (vatsás). — abhí 1〉 sómam, ū́dhar {282, 3}. — pári 1〉 dyā́vāpṛthivī́ {260, 8}. — 2〉 sū́riam {164, 25}
sū́ryasya paridhī́n {965, 4}
mádhu {894, 8}. — abhí prá paúṃsiam, ráṇam {939, 4}.
-an pári 1〉 svadhā́m {168, 9}
{983, 5}. — prá 3〉 bhúvanāni {914, 11}.
-anta pári 2〉 síndhum {146, 4}.
Perf. paspaś:
-śé [3. s.] 2〉 vratā́ni {22, 19} (yátas).
-śe 2〉 víśvā jātā́ni {128, 4}.
Aor. áspaś:
-ṣṭa [3. s. me.] 4〉 bhū́ri 〰 kártuam {10, 2}.
Stamm des Caus. spāśáya:
-asva 6〉 {176, 3} (〰 yás asmadhrúk).
Part. páśyat [vgl. ápaśyat]:
-an 1〉 {450, 3}
{897, 4}
{949, 8} (gṛ́dhrasya cákṣasā). — 2〉 bhúvanāni {35, 2}
jánmāni {50, 7}
varā́hūn {88, 5}
ṛjú vṛjinā́ ca {297, 17}
{492, 2}
{576, 2}
imā́n (marútas) {407, 3}
jātávedasam {842, 10}
átithim {950, 3}. — 2〉 u. 3〉 tā́n {956, 6} (mánasā cákṣasā). — 5〉 dīrghám ā́yus {116, 25} (neben aśnuván). — antár 2〉 vṛjánā {808, 7}. — ava 2〉 satyānṛté {565, 3}. — sam 1〉 víśvā bhúvanā {851, 6}
víśvā bhúvanāni {965, 1}
paṅktī́s {943, 8}.
-antas 2〉 andhám {147, 3}
{300, 13}
ṛtā́vānam {303, 3}
víśvam {640, 26}. — úd jyótis {50, 10}. — pra 1〉 yudhéniāni bhū́ri {946, 5}.
-antī abhi 1〉 vayúnā jánānām {591, 4}.
-adbhyas 1〉 {113, 5} (dabhrám).
páśyamāna:
-as pra 1〉 {950, 2} (amṛtatvám emi).
-ās sam 2〉 {265, 10}.
-āsas 4〉 ā́piam {599, 1}
{822, 6}.
Part. Perf. paspaśāná:
-ás 2〉 gā́s {928, 8}.
-ám anu 4〉 bahúbhyas pánthām {840, 1}.
Part. II. spaṣṭa:
-as ánu 2〉 {986, 4} (〰 bhavati eṣás asya).
Verbale spáś:
siehe das Folgende und vi-ṣpáś.
Burnouf
FrenchNo entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
