परिक्षित् (parikSit)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishपरिक्षित् - parikSit - - extending
परिक्षित् - parikSit - - surrounding
परिक्षित् - parikSit - - dwelling or spreading around
Wilson
EnglishApte
Englishपरिक्षित् [parikṣit],
of a king, son of Abhimanyu and father of Janamejaya.
An epithet of Agni.
Apte 1890
EnglishMonier Williams Cologne
EnglishMonier Williams 1872
Englishपरिक्षित् परि-क्षित् or परी-क्षित् (see rt. 2.
क्षि), Ved. spreading round or about, extending
(‘living about or among mankind’), an epithet of
Agni
(औ), du. an epithet of heaven and earth
(त्),
m., N. of an ancient king, a son of Abhi-manyu and
father of Janam-ejaya
of a son of Kuru and father
of another Janam-ejaya
of a son of A-vikṣit and
brother of Janam-ejaya
of a king of A-yodhyā.
Shabdartha Kaustubha
Kannadaपरिक्षित्
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಅಭಿಮನ್ಯುವಿನ ಪುತ್ರ/ಜನಮೇಜಯರಾಜನ ತಂದೆ/ಅರ್ಜುನನ ಮೊಮ್ಮಗ
निष्पत्तिः - > क्षि "क्विप्" (३-२-७६)
व्युत्पत्तिः - > परिक्षीणे क्षयति , परि सर्वतोभावेन क्षीयते हन्यते दुरितं येन वा
प्रयोगाः - > "विराटस्य सुतां पूर्वं स्नुषां गाण्डीवधन्वनः । उपप्लाव्यगतां दृष्ट्वा व्रतवान् ब्राह्मणोऽब्रवीत् । परिक्षीणेषु कुरुषु पुत्रस्तव भविष्यति । एतदस्य परिक्षित्त्वं गर्भस्थस्य भविष्यति"
उल्लेखाः - > भा० सौप्तिक० १६-२, ३
विस्तारः - > ಕುರುವಂಶವು ಪರಿಕ್ಷೀಣವಾಗಿದ್ದಾಗ ಈತನು ಜನಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಈ ಹೆಸರು. ಈ ವಿಷಯವನ್ನು ಮೊದಲೇ ಒಬ್ಬ ಬ್ರಾಹ್ಮಣನು ಹೇಳಿದ್ದನು.
परिक्षित्
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಚಂದ್ರವಂಶದ ಅನಶುಷನ ಮಗ
परिक्षित्
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಚಂದ್ರವಂಶದ ಅವಿಕ್ಷತರಾಜನ ಮಗ
परिक्षित्
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಸೂರ್ಯವಂಶದ ಒಬ್ಬ ದೊರೆ
विस्तारः - > ಮಂಡೂಕರಾಜನ ಮಗಳಾದ ಸುಶೋಭನೆಯು ಈತನ ಪತ್ನಿ. ಶಲ ದಲ ಮತ್ತು ಬಲರೆಂಬ ಮೂವರು ಈತನ ಪುತ್ರರು.
Mahabharata
EnglishParikshit or Parīkshit (C. has in book I ºrīº, in books X-XVII ºriº
B. mostly ºriº), son of Abhimanyu and Uttarā, and father of Janamejaya. § 11 (Parvasaṅgr.): I, 2, 606 (ºaḥ…janma, ºrīº also B.).--§ 51 (cf. Āstīkap.): One day king P., the son of Abhimanyu, when hunting, having pierced a deer lost sight of it. He then asked the muni Śamīka, but received no answer as the muni was then observing the vow of silence
in anger the king then placed upon the muni's shoulder a dead snake and returned to his capital Hāstinapura. Of this the muni's son Śṛṅgin was informed in a quarrel by his companion Kṛśa (I, 40), and then cursed P., saying that within seven nights he should be stung to death by Takshaka. The muni was not pleased with the curse, as P. properly protected his subjects (I, 41). Therefore he sent his disciple Gauramukha to inform P., who became very repentant and sorrowful. A mansion was erected upon a solitary column and well guarded. The seventh day the brahman Kāśyapa was coming desirous of curing the king. Takshaka in the shape of an old brahman met with Kāśyapa (I, 42). As Kāśyapa revived a banyan which had been reduced to ashes by being bitten by Takshaka, Takshaka gave to Kāśyapa more wealth than what he expected from P., and having ascertained by means of yoga that P.'s span of life was at an end, Kāśyapa retired. Takshaka went to Hāstinapura, and hearing that P. was protected by poison-neutralizing mantras and medicines, he caused some serpents in the guise of ascetics to present the king with kuśa-grass, water, and fruits, in one of which he himself was concealed as a tiny ugly insect. As such he appeared when P. was eating the fruit. P. said: “The sun is setting, to-day I have no more fear from poison
therefore let this insect becoming Takshaka bite me so that the words of the ascetic may be rendered true.” Then he placed the insect on his neck and was bitten by Takshaka, who coiled round his neck and uttered a tremendous roar (I, 43): I, 40, 1664 (Kauravavaṃśajaḥ), 1670, 1673 (rājā …Abhimanyujaḥ, ºrīº also B.)
41, 1692, 1696 (rājā …Abhimanyujaḥ), 1709, 1716
42, 1737, 1762 (nṛpaṃ Kurukulotpaṅnaṃ).--§ 56 (do.): The ministers of Janamejaya told him about P., that he was virtuous, a pupil of Śāradvata (i.e. Kṛpa) in the science of arms and dear to Govinda (i.e. Kṛshṇa), and that he had got his name because he was born by Uttarā, “parikshīṇeshu Kurushu, ” and that he ruled sixty years
that being addicted to hunting he made over all affairs of state to his ministers
then how he insulted Śamīka, and his death (cf. § 51)
they also mentioned that Takshaka had insulted the ṛshi Uttaṅka: I, 49, 1934, 1947 (Saubhadrasyātmajaḥ)
50, 1980 (rājā Kuruśreshṭhaḥ).--§ 160 (Pūruvaṃś.): I, 95, ††3836 (parikshīṇa kule jātaḥ), ††3837 (married Mādravatī).--§ 617 (Aishīkap.)
X, 16, 724 (parikshīṇeshu Kurushu putras tava bhavishyati | etad asya Pºtvaṃ), 725, 734, 737 (being still a fœtus P. was slain by Aśvatthāman, but-Kṛshṇa promised to revive him).--§ 785 (Anugītāp.): XIV, 66, 1943 (was still-born)
70, 2044 (was revived by Kṛshṇa
parikshīṇe kule yasmād jāto 'yam Abhimanyujaḥ | Pºd iti nāmāsya bhavishyati)
78, 2288 (Abhimanyor yathā jātaḥ).--§ 788 (Āśramavāsap.): XV, 21, 591 (Vairāṭyās tanayaṃ…pitaraṃ te, i.e. Janamejaya's).--§ 790 (Putradarśanap.): XV, 35, 944 (Janamejaya wished to see P., Vyāsa then summoned him from the other world).--§ 791 (Mahāprasthānikap.): XVII, 1, 7, 9, 15, 28 (when the Pāṇḍavas left this world P. was installed as king in Hāstinapura. Kṛpa became his preceptor). Cf. Abhimanyoḥ sutaḥ, Abhimanyuja, Bharataśreshṭha, Kirīṭitanayātmaja, Kuruśreshṭha, Kurukulādhama, Kurunandana, Kururāja, Kuruvardhana, Pāṇḍaveya.
Parikshit^2 or Parīkshit, son of Avikshit. § 154 (Pūruvaṃś.): I, 94, 3741 (son of Avikshit
ºriº both C. and B.), 3743 (father of Janamejaya^5, etc.
ºrīº both C. and B.).
Parikshit^3 (C.) or Parīkshit (B.), a-king of Ayodhyā. § 461 (Vāmadevac.): III, 192, ††13145 (Ayodhyāyām Ikshvākuḥ, married the daughter of the frog king, etc.)
Vedic Reference
EnglishPari-kṣit appears in the Atharvaveda^1 as a king in whose
realm, that of the Kurus, prosperity and peace abound. The
verses in which he is celebrated are later^2 called Pārikṣityaḥ,
and the Brāhmaṇas explain that Agni is pari-kṣit because he
dwells among men. Hence Roth^3 and Bloomfield^4 regard
Parikṣit in the Atharvaveda not as a human king at all. This
may be correct, but it is not certain. Both Zimmer^5 and
Oldenberg^6 recognize Parikṣit as a real king, a view supported
by the fact that in the later Vedic literature King Janamejaya
bears the patronymic Pārikṣita. If this be so, Parikṣit
belonged to the later period, since the Atharvan passage in
which his name occurs is certainly late, and none of the other
Saṃhitās know Parikṣit at all. The Epic^7 makes him grandfather
of Pratiśravas and great-grandfather of Pratīpa, and Zimmer, ^5
probably with justice, compares the Prātisutvana and Pratīpa
found in another late Atharvan passage.^8 But Devāpi and
Śantanu cannot be brought into connexion with Pratīpa.^9
1) xx. 127, 7-10. See also Scheftelo-
witz, Die Apokryphen des Veda, 156,
157, and the verses in the Vaitāna
Sūtra, xxxiv. 9. The Vedic spelling is
Parikṣit, not Parīkṣit.
2) Aitareya Brāhmaṇa, vi. 32, 10
Kauṣītaki Brāhmaṇa, xxx. 5
Gopatha
Brāhmaṇa, ii. 6, 12
Śāṅkhāyana Śrauta
Sūtra, xii. 17.
3) St. Petersburg Dictionary, s.v.
4) Hymns of the Atharvaveda, 690, 691.
but see Atharvaveda, 101, n. 9.
5) Altindisches Leben, 131.
6) Zeitschrift der Deutschen Morgen-
lāndischen Gesellschaft, 42, 237
Buddha,
396.
7) See Zimmer, loc. cit.
5) Altindisches Leben, 131.
8) xx. 129.
9) Devāpi is really a Brahmin, son
of Ṛṣṭiṣeṇa, and not connected directly
with Śantanu. Yāska, Nirukta, ii. 10,
identifies them as brothers and Kurus
but the former part of the identification
is, no doubt, wrong.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritपरिक्षित्, (परि सर्व्वतोभावेन क्षीयते हन्यतेदुरितं येन । परि + क्षि + क्विप् । कलिशासन-कर्त्तृत्वादस्य तथात्वम् । यद्वा, परिक्षीणेषुकुरुषु क्षियति ईष्टे इति । तथा चोक्तं महा-भारते । १० । १६ । २ -- ३ ॥
“विराटस्य सुतां पूर्व्वं स्नुषां गाण्डीवधन्वनः ।उपप्लव्य गतां दृष्ट्वा व्रतवान् ब्राह्मणोऽब्रवीत् ॥
परिक्षीणेषु कुरुषु पुत्त्रस्तव भविष्यति ।एतदस्य परिक्षित्त्वं गर्भस्थस्य भविष्यति ॥
”)अभिमन्युपुत्त्रः । तत्पर्य्यायः । परीक्षित् २ पारि-क्षीतः ३ परिक्षितः ४ । इति शब्दरत्नावली ॥
(अयं पुनर्युधिष्ठिरादनन्तरं कलियुगस्यारम्भेराजचक्रवर्त्ती आसीत् । कुरुक्षेत्रयुद्धे परि-क्षीणे कुरुकुले अभिमन्युपत्न्या उत्तराया गर्भा-ज्जातः । अयमेव गर्भस्थः क्रुद्धाश्वत्थामप्रयुक्तेनब्रह्मास्त्रेण निहतोऽपि पुनर्भगवतः कृष्णस्यप्रभावात् जीवितं लब्धवान् । अयमेव वृषरूपिणंधर्म्मं निगृह्णन्तं कलिं प्रशशास । ततो गच्छतिकाले एकदाऽसौ मृगयां विहरन् क्षुधातृट-पीडितः मौनव्रतावलम्बिनः शमीकस्य मुने-राश्रमं गत्वा प्रत्युत्तरदानपराङ्मुखस्य तस्य स्कन्धेधनुष्कोट्या मृतं सर्पमासञ्जयामास । अनेना-पराधेनेमं राजनं शमीकस्य पुत्त्रः शृङ्गी नामातपस्वी इतः सप्तमेऽहनि तक्षकदष्टोऽयं मृतोभविष्यतीत्यभिशप्तवान् । एतदाकर्ण्यायं गङ्गातीरेमुनिप्रभृतिभिरीश्वरनामकीर्त्तनादिकमालोचयन्प्रायोपवेशने स्थितस्तक्षकदष्टो मृतश्च । इत्ये-तत्कथा महाभारते विस्तरतो द्रष्टव्या ॥
(कुरुपुत्त्रविशेषः । यथा, हरिवंशे । ३२ । ९० ।“कुरोस्तु पुत्त्राश्चत्वारः सुधन्वा सुधनुस्तथा ।परिक्षित्तु महाबाहुः प्रवरश्चारिमेजयः ॥
अविक्षित्-पुत्त्रः । यथा, महामारते । १ । ९४ । ५० ।“अविक्षितः परिक्षिच्च शवलाश्वश्च बीर्य्यवान् ॥
”)
वाचस्पत्यम्
Sanskritपरिक्षित् परिक्षीणे क्षयति वर्द्धते क्षि--क्विप् । १ अभिम-न्युपुत्रे नृपभेदे तन्नामनिरुक्तिः भा० सी० १६ अ० “विराटस्यसुनां पूर्वं स्नुषां गाण्डीवधन्वनः । उपप्लवगतां दृद्धासत्यवाक् ब्राह्मणोऽब्रवीत् । परिक्षीणेषु करुषु पुत्रस्तवभविष्यति । एतदस्य परिक्षित्त्वं गर्भस्थस्य भविष्यति ।तस्य तद्ववचनं साधोः सत्यमेतद् भविष्यति । परिक्षिद्भयिता ह्येषां पुनर्वंशकरः सुतः” । क्विपि उपसर्गदीर्थेपरीक्षित् अप्यत्र । कर्त्तरि क्त परिक्षितोऽप्यत्र पब्दर० ।२ कुवेरपुत्रभेदे हरिवं० ३ २ अ० । “द्वावृक्षौ तव वंश्ये-ऽस्मिन् द्वावेव च परिक्षितौ” तत्रैवाध्याये । ३ अविचतःपुत्रे नृपभेदे च “अविक्षितः परिक्षित्तु शबलाश्वश्चवीर्य्यवान्” भा० आ० ९४ अ० ।
Grassman
GermanNo entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
