| YouTube Channel

नु (nu)

 
शब्दसागरः
English
नु ind.
1. A particle of interrogation
2. Of discrimination
3.
Of reflexion
4. Of doubt
5. Of contempt
6. Of pretence
7. Of respect
8. A particle implying cause or motive: (what,
but, how, hum, or either, &c. will in general express it.)
E.
णुट्
to go, or णु praise, &c.
aff.
डु.
नु
m.
(-नुः)
1. A weapon.
2. Time.
3. A boat.
4. The nasal mark
above the line in neuter nouns, &c.
f.
(-नुः) Praise, eulogium,
panegyric.
E.
णु to praise, &c.
aff.
क्किप्.
Capeller Eng
English
1 नु॑ (indecl. ) now, still, then, indeed (esp. in questions
±खलु)
-ever or -soever (w. a rel., which it makes indefin. )
w.
neg. certainly not, never. —नू॑ चिद् just now, for ever
never, never
more
नु—नु (—नु) either-or (-or), also in questions without an
interr.
pron.
2 नु नौति नुव॑ति न॑वते न॑व°ति
pp.
नुत roar,
sound, exult, praise.
I.
नो॑नवीति, न॑वीनोत् howl, thunder. —अच्छ
call or shout to (acc. ). अनु
I.
cheer after (acc. ). अभि hail, shout
to (acc. ).
M.
sound, scream
I.
sound through (acc. ). प्र roar,
sound, howl, hum, utter (esp. the syllable Om). अभिप्र shout to, hail
(acc. ). सम् sound or roar together.
3 नु न॑वते (नौति) move (trans &
intr.
)
C.
नावयति
move from a place, remove. —अप
A.
lay, by. अभि & अव
M.
turn to
(acc. ).
Yates
English
नु
adv. What, how, or, either.
नु (नुः) 2.
m.
A weapon
time
boat
nasal mark.
f.
Praise, eulogium.
Spoken Sanskrit
English
नु - nu - adverb - now then
नु - nu - adverb - certainly
नु - nu - adverb - surely
नु - nu - adverb - at once
नु - nu - adverb - so now
नु - nu - emph. part - indeed
नु - nu -
indecl.
- now
नु - nu -
indecl.
- still
नु - nu -
indecl.
- just
नु - nu -
m.
- time
नु - nu -
m.
- praise
नु - nu -
m.
- eulogium
नु - nu -
m.
- weapon
नौति { नु } - nauti { nu } - verb - shout
नौति { नु } - nauti { nu } - verb - sound
नौति { नु } - nauti { nu } - verb caus. - shout
नौति { नु } - nauti { nu } - verb caus. - exult
नौति { नु } - nauti { nu } - verb caus. - praise
नौति { नु } - nauti { nu } - verb caus. - commend
नौति { नु } - nauti { nu } - verb caus. - sound
Wilson
English
नु ind.
1 A particle, of interrogation
2 Of discrimination
3 of reflexion.
4 Of doubt
5 Of contempt
6 Of pretence
7 Of respect.
8 A particle implying cause or motive: (what, but, how, hum, or, either, &c.
will in general express it.)
E.
नुद to go, or नु praise, &c.
aff.
डु.
नु
m.
(-नुः)
1 A weapon.
2 Time.
3 A boat.
4 The nasal mark above the line in neuter nouns, &c.
f.
(नुः) Praise,
eulogium, panegyrick.
E.
ण्णु to praise, &c.
aff.
क्विप्.
Apte
English
नु [nu],
ind.
A particle having an interrogative force and implying some 'doubt', or 'uncertainty'
स्वप्नो नु माया नु मतिभ्रमो नु
Ś.*
6.1
अस्तशैलगहनं नु विवस्वानाविवेश जलधिं नु महीं नु
Ki.*
9.7
5.1
8 53, 9.15, 54
13.4
Ku.*
1.46
क्षालितं नु शमितं नु वधूनां द्रावितं नु हृदयं मधुवारैः
Śi.*
1.14
Ś.*
2.1.
It is very
oft
en compounded with the interrogative pronoun and its derivatives in the sense of 'possibly', 'indeed'
किं न्वेतत्स्यात्किमन्यदितो$ थवा
Māl.
1.17
एतावन्नू 3 इत्येतावद्धीति Bṛi.
Up.*
2.1.14
कथं नु गुणवद्विन्देयं कलत्रम् Dk.
see किंनु also.
Ved.
Now, even now.
Now therefore, now then, therefore.
Like, as.
Quickly.
From this time forward. also (-नू)
Ved.
Alone
नू मर्तो दयते सनिष्यन्
Rv.*
7.1.1.
नु [nu], I. 2
P.
(नौति, प्रणौति
नुत
caus. नावयति
desid.
नुनूषति)
To praise, extol, commend
सरस्वती तन्मिथुनं नुनाव
Ku.*
7.9
Bk.*
14.112
see नू.
To roar, cry.
To sound, shout. -II. 1. Ā. (नवते) To go.
Caus.
To cause to be drawn into the nose
Charaka.
नु [nu] नू [nū] [t], (नू) p. p. Praised, extolled
&c.
नुः [nuḥ],
f.
Praise.
m.
A weapon.
Time.
Apte 1890
English
नु ind. 1 A particle having an interrogative force and implying some ‘doubt’, or ‘uncertainty’
स्वप्नो नु माया नु मतिभ्रमो नु Ś. 6. 9
अस्तशैलगहनं नु विवस्वानाविवेश जलधिं नु महीं नु Ki. 9. 7
5. 1
8. 53, 9. 15, 54
13. 4
Ku. 1. 46
Śi. 10. 14
Ś. 2. 9.
2 It is very often compounded with the interrogative pronoun and its derivatives in the sense of ‘possibly’, ‘indeed’
किं न्वेतत्स्यात्किमन्यदितोऽथवा Māl. 1. 17
कथंनु गुणवद्विंदेयं कलत्रं Dk
see किंनु also.
3 Ved. Now, even now.
4 Now therefore, now then, therefore.
5 Like, as.
6 Quickly.
7 From this time forward.
नु {c2c} P. (नौति, प्रणौति
नुत
caus. नावयति
desid. नुनूषति) 1 To praise, extol, commend
सरस्वती तन्मिथुनं नुनाव Ku. 7. 90
Bk. 14. 112
see नू.
2 To roar, cry.
3 To sound, shout. II. {c1c} A. (नवते) To go.
नुः f. Praise.
m. 1 A weapon.
2 Time.
Monier Williams Cologne
English
1. नु॑
ind.
(in
RV.
also नू॑
esp.
at the beginning of a verse, where often
=
नु॑
+
उ), now, still, just, at once
so now, now then,
RV.
AV.
Br.
Up.
indeed, certainly, surely,
RV.
&c.
&c.
cf.
Pāṇ.
iii, 2, 121, Sch. (often connected with other particles,
esp.
with negatives, e.g. नहि॑ नु॑, ‘by no means’, न॑किर् नु॑, ‘no one or nothing at all’, मा॑ नु॑, ‘in order that surely not’
often also नु, नु, इन् नु, नु कम्
&c.
[नू॑ चित्, either ‘for ever, evermore
at once, forthwith’ or ‘never, never more’
so also नू alone,
RV.
vii, 100, 1]
with relat.
=
-cunque or -soever
sometimes it lays stress upon a preceding word,
esp.
an interr. pronoun or particle, and is then often connected with खलु,
RV.
&c.
&c.
it is also employed in questions,
esp.
in sentences of two or more clauses [cf.
Pāṇ.
viii, 2, 98,
Kāś.
]
where नु is either always repeated [Śak. vi, 9] or omitted in the first place [ib. i, 8] or in the second place and further replaced by स्विद्, यदि वा
&c.
, and strengthened by वा, अथ वा
&c.
)
नु [cf. 1. न॑व, नू॑तन, नून॑म्
Zd.
Gk. νύ, νῦν
Lat.
nun-c
Germ.
nu, nun
Angl.Sax. nu,
Eng.
now.]
2. नु
m.
a weapon,
L.
time,
L.
3. नु
cl.
1. Ā. नवते (नौति with अप), to go,
Naigh.
ii, 14 :
Caus.
नावयति, to move from the place, remove, ṢaḍvBr.
4. नु or नू
cl.
2. 6.
P.
(Dhāt. xxiv, 26
xxviii, 104) नौति, नुवति, (pres. also न॑वते, °ति,
RV.
&c.
p.
P.
नुव॑त्, न॑वत् Ā. न॑वमान,
RV.
pf. नुनाव,
Kāv.
aor.
अ॑नूनोत्, अ॑नूषि, °षत, अनविष्ट,
RV.
अनौषित्, अनावित्, अनुवीत्
Gr.
fut. नविष्यति, नुव्°
नविता, नुव्°, ib.
ind.
p.
-नुत्य, -नावम्,
Br.
inf.
लवितुम् v.l. नुव्°,
Bhaṭṭ.
),
to sound, shout, exult
praise, commend,
RV.
&c.
&c.
:
Pass.
नूयते,
MBh.
&c.
:
Caus.
नावयति
aor.
अनूनवत्
Gr.
:
Desid.
नुनूषति, ib.
Desid.
of
Caus.
नुनावयिषति, ib. :
Intens.
नो॑नवीति, नोनुमस् (impf. अनोनवुर् Subj. न॑वीनोत्
pf. नो॑नाव, नोनुवुर्,
RV.
नोनूयते, नोनोति
Gr.
),
to sound loudly, roar, thunder,
RV.
5. नु
m.
praise, eulogium,
L.
6. नु
Caus.
नावयति, to cause to be drawn into the nose,
Car.
(cf. 3. नव).
7. नु (ifc. )
=
नौ, a ship,
BhP.
Monier Williams 1872
English
नु 1. नु, ind. (perhaps related to 1. नव
cf. नूतन), written नू in Ved. at the beginning of
a verse and frequently in other places. (As an adverb
of time in Ved.), now, still (e. g. नू-च पुरा-च,
both now and heretofore
अस्ति स्विन् नु वीर्यं तत्
-ते, hast thou still that power?). (As an inferential
particle in Ved. often beginning the last sentence of
a hymn), now therefore, now then, therefore, then
(e. g. नू नो रास्व, do thou therefore give us):
(as an introductory particle, or in encouraging, in-
voking, inviting, summoning), now, then, pray,
come then (e. g. अभि नु मा चक्षमीथाः, pray
now [Sāy. quickly] have compassion upon me).
नु is often employed in questions, both in Vedic and
classical Sanskrit, to strengthen an interrogative pro-
noun or adverb (e. g. कदा नु, when indeed?
कथं नु, how indeed? क्व नु, where indeed?
कं नु पृच्छामि, whom can I possibly ask?
किं नु स्यात्, what can that possibly be? किं नु
खलु, why in the world?). नु is also used inter-
rogatively in classical Sanskrit, without an interro-
gative pronoun, in sentences of two or more clauses
(e. g. स्वप्नो नु माया नु मति-भ्रमो नु, was
it a dream? or an illusion of magic? or a mental
delusion?). नु also serves as a particle of affirma-
tion, to express ‘indeed, ‘certainly, ‘surely’ (e. g.
अहं नु अकार्षम्, Yes, I certainly did so), and
often gives emphasis to the word it follows without
being itself translateable, in which way it is frequently
connected in the Veda with other particles (e. g. with
चिद् in चिन् नु
with इद् in इन् नु
with अध in
अध नु
with in घा नु, &c.)
but in the
Veda नु sometimes means ‘never’ (especially in
the construction नू चित् = never, nevermore
in other
passages it is said to = ‘from this time forward, ‘for
ever’). In classical Sanskrit नु is sometimes found
in connection with वा, ‘or
and in Rāmāyaṇa II.
72, 27, नु नु may be translated ‘either’ ‘or.’
According to native commentators on the Veda नु
often = क्षिप्रम्, quickly. According to native
lexicographers नु is used in the following senses:
पृच्छा, विकल्प, वितर्क, अनुनय, अतीत, अप-
मान, हेतु, अपदेश
[cf. नू-नम्, नू-तन
Zend नू, ‘just now
Gr. νύ, νῡ-νί, νῦν
Lat. num,
nun-c
Goth. nu-h
Old Germ. nu
Slav. nyne,
‘at present.’]
नु 2. नु, उस्, m. a weapon
time
a boat
(probably only at the end of a comp.
cf. नौ।)
नु 3. नु, cl. 1. A. नवते, &c., to go:
Caus. नावयति, &c., (probably) to move
from a place, remove
(according to a Schol.) to
make new.
नु 4. नु, cl. 2, or नू, cl. 6. P. नौति, नु-
वति, नुनाव, नविष्यति, नुविष्यति, अना-
वीत्, अनुवीत्, नवितुम्, नुवितुम्, to roar, cry, low,
bray, &c.
to sound
to shout
to exult
to praise,
commend (with acc.): Caus. नावयति, अनूनवत्:
Desid. नुनूषति: Intens. नोनूयते, नोनोति, to
sound loudly, roar, be tumultuous.
5. नु, उस्, f. praise, eulogium.
4. नु
add (Ved. cl. 1. A. नवते).
Macdonell
English
नु nú, नू nū́, indecl. now, still
even, already
🞄then, therefore (concluding or exhorting)
🞄never (V.)
indeed, just, certainly
with 🞄inter. pray: in double questions the second 🞄nu is sts. replaced by svid or yadi
nunu, either or
nū́ cid, henceforth, for ever
🞄forthwith
nevermore.
नु 1. NU, Ⅱ. P. nauti (only with pra)
Ⅰ. P. 🞄Ā. náva (V.), Ⅵ. P. nuvá, (V.) roar, shout
🞄exult
praise (ac.): pp. nuta, praised. abhi, 🞄shout to (ac.). ā, sound
cry. pra (-ṇauti, 🞄-ṇuva), roar, shout
mutter the syllable om. 🞄vi, praise. sam, roar or shout together.
नु 2. NU, Ⅰ. Ā. náva, (RV.), Ⅱ. P. (with 🞄apa) -nauti (S.)
cs. P. nāvaya, remove. 🞄ati, cs. P. avert. apa, lay aside. vi, Ā. turn 🞄(int.) in different directions.
Benfey
English
1. नु नु, and नू नू, ved. (perhaps
akin to नव, cf. नूतन), a particle,
1. Now (ved.).
2. A particle of inter-
rogation in two or more interrogative
sentences succeeding each other, Śāk.
d. 137.
3. Preceded by interrogatives,
MBh. 5, 6003.
4. नु -- नु, Either...
or, Rām. 2, 72, 27
नु -- नु -- नु॥। or
...or, Kir. 5. 1.
5. A part. of affir-
mation, Indeed, Chr. 291, 13 = Rigv. i.
64, 13. -- Cf. νύ
Goth. nu
A.S. nu
νῦν
Lat. nunc (i. e. num-ce = νῦν κεν)
Goth. nuh.
2. नु NU, ii. 2, and नु, or नू NŪ,
i. 6, नुव, Par., and ved. i. 1, Ātm.
1. To shout (ved.).
2. To praise,
Bhāg. P. 3, 23, 39. -- With the prep.
परि परि, णु णु, To praise, 1, 8, 44. --
With प्र प्र, णु णु, To praise, 3, 21,
22.
Hindi
Hindi
जरूर
Apte Hindi
Hindi
नु
अव्य* - नुद्+डु
प्रश्नवाचकता का द्योतक तथा 'सन्देह' एवं 'अनिश्चयात्मकता' प्रकट करने वाला अव्य*
नु
अव्य* - नुद्+डु
संभावना' और 'अवश्य' के अर्थों को बतलाने के लिए इसे प्रश्नवाचक सर्वनाम तथा उससे व्युत्पन्न शब्दों से साथ जोड़ दिया जाता है
नु
"अदा* पर* नौति,
पुं*
" - -
"प्रशंसा करना, स्तुति करना, श्लाषा करना"
Shabdartha Kaustubha
Kannada
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ವಿತರ್ಕ /ಸಂಶಯ /ಸಂದೇಹ
निष्पत्तिः - > णुद (प्रेरणे) - "डुः" (३-२-१८०)
व्युत्पत्तिः - > नुदति इति
प्रयोगाः - > स्वप्नो नु माया नु मतिभ्रमो नु क्लिष्टं नु तावत्फलमेव पुण्यम्
उल्लेखाः - > शाकु. ६-१०
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ವಿಕಲ್ಪ /ಪಕ್ಷಾಂತರ
प्रयोगाः - > किं नु गर्हाम्यथात्मानमथ भीष्मं दुरासदम्
उल्लेखाः - > भाग० उद्योग० १७५-२९
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಅನುನಯ /ಪ್ರಾರ್ಥನೆ
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಅಪಮಾನ /ಅವಮಾನ
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಆದೇಶ /ಆಜ್ಞೆ
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಪ್ರಶ್ನೆ
प्रयोगाः - > को नु भीष्मं युधा जेतुमुत्सहेत महीपतिः
उल्लेखाः - > भा० उद्योग० १७५-३६
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಹೇತು /ಕಾರಣ
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಅಪದೇಶ /ವ್ಯಾಜ /ನೆಪ
नु
पदविभागः - > अव्ययम्
कन्नडार्थः - > ಅತೀತ
विस्तारः - > नु वितर्कापमानयोः विकल्पानुनयातीते प्रश्ने हेत्वपदेशयोः - मेदि०
नु
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಸ್ತುತಿ /ಹೊಗಳಿಕೆ
L R Vaidya
English
nu {% ind. %} A particle used to express ‘doubt, uncertainty, e.g. स्वप्नो नु माया नु मतिभ्रमो नु Sak.vi., क्षालितं नु शमितं नु वधूनां द्रावितं नु हृदयं मधुवारैः Sis.x.14.It is often used in combination with interogatives in the sense of ‘possibly, indeed, किंत्वेतत्स्यात्किमन्यदितोऽथवा M.M.i.(For the use of नु with न, किम्, कथम् &c., See ननु, किन्नु, कथंनु &c.)
nu {% vt. 2P (pp. नुत
pres. नौति, प्रणौति
caus. नावयति
desid. नुनूषति) %} To praise, to commend, Bt.xiv.112.
Bopp
Latin
1. नु 2. P. नौमि vel नवीमि (gr. 350.) laudare. NALOD.
1. 30.: इन्दिराजातनुतः
BHATT. 14. 112.: नीलन्
नुनाव. (Cf. lat. nu-men.)
2. नु particula interrogativa, quae praecipue invenitur post
किम् ejusque derivata, et post negationem न. H. 2. 32.
N. 12. 28. 29. 98. 19. 26. 22. 13. 11. 4. (Lat. num, v. gr.
comp. 370.)
Edgerton Buddhist Hybrid
English
nu, in kiṃ nu, acc. to mss. and ed. Av 〔i.191.2〕
〔209.5〕, for Skt. kiṃ tu, however. Not noted in Pali or Pkt.
Lanman
English
√nu (návate
nunā́va
ánūṣṭa
nutá
-nútya). cry aloud
shout
exult
praise.
+ pra, murmur
hum
esp. utteṛ the
sacred syllable om.
nú, adv.
—1a. now, at once, temporal
—1b.
now, continuative
adhā nu, so now, 79^8
—1c. now, introductory, 70^1
—1d. so
then, in encouraging or summoning
—1e.
now, pray, in questions, 5^21, 7^18, 51^20, 74^8,
78^12
—2. asseverative: nakir nu, surely
no one or nothing, 73^20
mā́ nú, in order
that surely not, 86^10
—3. w. relatives:
nu, whatsoever, 74^2
yān nu, i. e. yāt
nu, as long soever as, 79^13. [in V. often
nū́: cf. νύ, νῦν, Lat. nun-c, Ger. nu, nun,
AS. nu, nū, Eng. now: see also náva,
nū́tana, nūnám.]
Kridanta Forms
Sanskrit
नु (णु꣡ स्तुतौ - अदादिः - सेट्)
ल्युट् = नवनम्
अनीयर् = नवनीयः - नवनीया
ण्वुल् = नावकः - नाविका
तुमुँन् = नवितुम्
तव्य = नवितव्यः - नवितव्या
तृच् = नविता - नवित्री
क्त्वा = नुत्वा
ल्यप् = प्रणुत्य
क्तवतुँ = नुतवान् - नुतवती
क्त = नुतः - नुता
शतृँ = नुवन् - नुवती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
नु
मूलधातुः:
णु
धात्वर्थः:
स्तुतौ
गणः:
अदादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
नौति
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
2. नु 1. नुव꣡न्तम् schreiend, ṚV. 1, 29, 5 angeblich = पीडयन्तम्, Verz. d. Oxf. H. 301, a, 12.
Wordnet
Sanskrit
Synonyms:
प्रशंस्, श्लाघ्, स्तु, नु, प्रस्तु, अभिशंस्, आशंस्, अभिष्टु, अनुप्रथ्, अभिनन्द्, गॄ, आगॄ, अभिगॄ, अनुमद्, ईड्, कीर्तय, परिवन्द्, प्रतिशंस्, प्रवच्
verb
अन्यस्य गुणानां प्रकर्षेण वर्णनानुकूलः व्यापारः।
"मोहनः रामस्य गुणान् प्राशंसत्।"
Sanskrit Tibetan
Tibetan
kho na
१) एव २) नु ३) सचैव (?)
ji ga
१) २) नु
अभिधानरत्नमाला
Sanskrit
नु
नु, प्रश्न, वितर्क
आहो उताहो सन्देहे नु स्वित्प्रश्नवितर्कयोः
verse 5.1.1.880
page 0100
एकाक्षरनाममाला
Sanskrit
नु, स्तुति
निः श्रुते नेतरि ख्यातौ नुः स्तुतावव्ययस्तु नौ २८
verse 1.1.1.28
page 0121
नु, प्रश्न, वितर्क, विकल्प, अनुशय
नुः प्रश्ने वितर्के विकल्पेऽनुशयेऽव्ययः ३०
verse 1.1.1.30
page 0121
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskrit
नु,
व्य,
(नौति नुदति वा नु नुद वा + यथा-यथं कर्त्तर्य्यादिषु मितद्र्वादित्वात् डुः ।) वितर्कः ।(यथा, शाकुन्तले ।“निष्कम्पचामरशिखाश्च्युतकर्णभङ्गाःधावन्ति वर्त्मनि तरन्ति नु वाजिनस्ते
”)अपमानः विकरपः (यथा, महाभारते ।५ १७५ ।“किं नु गर्हाम्यथात्मानमथ भीष्मं दुरासदम्
”)अनुनयः अतीतः प्रश्वः (यथा, महा-भारते ६३ १२ ।“कथं नु राजंस्तृषितः क्षुधितः श्रमकर्षितः
”)हेतुः अपदेशः इति मेदिनी अव्यये, ४१
नुः,
पुं,
अनुस्वारः इति वोपदेवः यथा, --“नुवी पूर्व्वेण सम्बद्धौ मुन्यौ तु परगामिनौ ।”इति दुर्गादासः
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
नु
अव्य०
नुदति नौति वा नुद--नु--वा मित० डु विकल्पे२ अनुनये अतीते प्रश्ने हेतौ वितर्के अपमाने८ आदेशे अनुतापे मेदि० “क्षालितं नु गमितं नु बधू-नाम्” माघः अयञ्चात्रोत्पेक्षाद्योतकः क्वचित् संशया-लङ्कारद्योतकश्च
Capeller
German
1. नु॑ नू॑ ()indecl. nun, jetzt, noch, so nun
gewiss, eben
doch wohl (auch interr.).
Mit Neg. durchaus nicht, nimmermehr.
नू॑ चिद् jetzt eben, von nun an, für
immer
niemals, nimmermehr (auch नू॑
allein). नु—नु nun—oder, entweder—
oder (auch वा—नु वा).
2. नु नौति, नुव॑ति, न॑वते, °ति brüllen,
schreien, jubeln
lobsingen, preisen.
Intens. नो॑नवीति, न॑वीनोत् brüllen,
rauschen. अभि zubrüllen, zujauchzen
(Acc.). tönen
Intens. durchtönen,
durchrauschen. प्र (नौति) brüllen,
dröhnen
brummen, murmeln (r.). अभिप्र
jemd. (Acc.) zujubeln. सम् zusammen
brüllen o. schallen. अभिसम्
zusammen zujauchzen (Acc.).
3. नु न॑वते u. नौति (—°) sich bewegen
Caus. वावयति vom Platze bewegen.
Grassman
German
1. √nu, √nū, 1〉 brüllen, schreien (vom Rinde, Esel)
2〉 brausen, rauschen, lärmen, so auch im Intensiv
3〉 jemandem [A.] zujauchzen, ihm lobsingen, von Sängern oder 4〉 von Liedern
5〉 jauchzen, lobsingen ohne Object
6〉 Intens. zustimmen [D.].
Mit ácha jemandem [A.] zujauchzen, ihm lobsingen.
ánu jemandem [A.] nachjubeln.
abhí 1〉 jemandem [A.] zujauchzen von Sängern (auch im Intensiv), oder 2〉 von Gesängen
3〉 von den Kühen, insbesondere die dem Stiere, oder von dem Weibe das dem Geliebten zujauchzt (beides verglichen), so auch umgekehrt
4〉 jemandem [A.] zurauschen, ihn anbrüllen
5〉 einstimmen in [A.].
ā́ rauschen, herbeirauschen, so auch im Intensiv.
ánu ā́ Intens. durch etwas [A.] hin tönen.
prá brüllen, laut tönen, jubeln.
abhí prá 1〉 jemanden [A.] besingen, auch im Intens.
2〉 jemandem [A.] ertönen (von Liedern), auch im Intens.
3〉 in die Lieder [A.] einstimmen.
sám 1〉 zusammen erschallen
2〉 zusammen jauchzen oder brüllen
3〉 zusammenjauchzen mit [I.].
abhí sám 1〉 zusammen jemandem [A.] zujauchzen
2〉 zusammen lobsingen oder jauchzen.
Stámm I. náva:
-āmahe abhí sam 2〉 {678, 5}.
-anta 1〉 gā́vas {66, 10}. 5〉 víśve {69, 10}. sám 3〉 áṅgirasas góbhis {399, 8}. [Page743]
nava:
-āmahe abhí 1〉 índram vatsám dhenávas {697, 1}.
-ante abhí 3〉 dhenávas hárim (sómam) {798, 25}. sám 1〉 arkā́s {809, 35}. abhí sám 1〉 tuā́m (agním) devā́s {448, 4}
tā́m rebhā́s {897, 3}. 2〉 saptá svásāras {164, 3}.
-anta prá sūnávas ṛbhūnā́m {1002, 1}
dhenávas {558, 1}. sám 3〉 áṅgirasas góbhis {299, 11} (wo aber anavanta zu lesen). abhí sám 1〉 mahā́m āhāvám {448, 2}. Vgl. anavanta.
Impf. ánava (betont nur {705, 5}):
-anta prá: párvatās, gā́vas {705, 5}.
-anta (aber navanta zu lesen mit dem Sinne des Impf.) 1〉 gā́vas dhenávas {921, 6}. sám 2〉 gā́vas {384, 10}.
Impf. anāva (metrisch verlängert für anava):
-an abhí 2〉 bṛ́haspátim arkā́s {894, 1}.
Stamm II. nu (siehe Part.).
Aor. ánūnu:
-ot 2〉 hástayatas ádris {399, 7}.
nūnu:
-ot 2〉 vṛ́ṣā (agnís) {444, 7} (óṣadhīṣu).
Aor. anavis:
-ṣṭa [3. s. me.] abhí 3〉 vṛ́ṣā gā́s {783, 7}.
Aor. ánūs (betont nur {328, 9}
{629, 19}
{632, 15}
{792, 2}):
-ṣi [1. s. me.] abhí 1〉 índram arkaís {479, 3}.
-ṣātām [3. du. me.] abhí 5〉 stómam me {628, 12}.
-ṣata [3. pl.] 2〉 bṛhatī́s {1021, 9}
vā́ṇīs {629, 19}. 3〉 arkā́s śvātrám {672, 5}. 4〉 nāvā́s índum {757, 5}. 5〉 samīcīnā́s {751, 6}. ácha gíras mahā́m {6, 6}
matáyas índram {869, 1}. abhí 1〉 (agním) dohánās {144, 2}
(sómam) dohánās {787, 3}
tád jānatī́s vrā́s {297, 16}
tám (sómam) {811, 4}
ā́piam vasurúcas {822, 6}
(e. tvā) vipaścítas {623, 3}
(e. sómam) {632, 15} (váhnayas)
{729, 6} (víprās). 1〉 und 4〉 víprās índram vatsám mātáras {724, 2}
kánvās índram ā́pas pravátā yatī́s {626, 34}
ohne Obj. venā́s {776, 21}. 2〉 índram vā́ṇīs {7, 1}
{632, 22}
índram stómās {11, 8}
índram gíras {285, 1}
(barhís) arkā́s {359, 4}
yuvā́m stómās {501, 7}
sómam manīṣā́s stúbhas {780, 8}
{798, 17}
tvā vā́ṇīs {816, 4}. 3〉 gā́vas yóṣā jārám iva {744, 5}
tvā yóṣaṇas dáśa jārám kanyā̀ {768, 3}. 4〉 tám (váruṇam) ā́pas vatsám saṃśíśvarīs iva {678, 11}
tám gā́vas {738, 2}
(sómam) ṛtásya mātáras {745, 5}
samānám yónim vrā́s {949, 2}
tvā aghniā́s {792, 2}. ā́ keśínīs {151, 6}
kaláśās {777, 14} (dhā́rābhis). prá deváyantas {629, 19} (Verb zu ergänzen). abhí prá 1〉 tvā gótamās {328, 9}. sám 1〉 dhītáyas {798, 31}. 2〉 gā́vas {813, 8}. abhí sám 1〉 tvā gíras vatsám mātáras {704, 1}. [Page744]
nūs:
-ṣata [3. pl. me.] abhí 2〉 (e. sómam) vā́ṇīs ṛ́sīṇām {815, 3}.
Stamm I. des Intens. nónu (betont nur {894, 12}):
-avīti [3. s.] ánu ā yás (abhriyás) pūrvī́s {894, 12}.
-umas 6〉 ṛtvíyāya dhā́m(a)ne {672, 11}. abhí 1〉 tvā (índram) {328, 4}
{548, 22}
tvā́m {641, 5}. abhí prá 1〉 mahā́ntam {632, 23}
tvā (agním) {78, 1}—_{78, 5}
(e. índram) {547, 4}
tuā́m (índram) {11, 2}
didyútas {626, 7}.
-avus [3. pl. Co.] ánu śatā́ enam {80, 9}.
-uvanta [3. pl. Co. me.] 2〉 vā́tās {318, 4}.
Impf. anonu:
-avus ánu enam {80, 9}. sám 2〉 dhenávas {679, 4}.
Stamm II. des Intens. návīnu (betont {444, 7}):
-ot [Co.] 2〉 {444, 7} divás yásya vidhatás
ā́ ātmā́ te vā́tas rájas {603, 2}.
Perf. des Intens. nónu (betont nur {79, 2}):
-āva [3. s.] 1〉 kṛṣṇás vṛṣabhás {79, 2}.
-uvus abhí prá 2〉 tvā gíras {486, 25}.
Part. návat (von Stamm I.):
-antam 2〉 áhim {458, 10}.
nuvát (von Stamm II.):
-ántam 1〉 gardabhám {29, 5}.
Part. Me. návamāna (von Stamm I.):
-asya 5〉 {190, 1}
{225, 10}.
Part. des Intens. nónuvat:
-atas [N. pl.] anu tuā́m {701, 33}.
2. √nu [Verwandtschaft mit νεύω, la. nuo ist sehr zweifelhaft], sich bewegen.
Mit abhí sich hinbewegen zu [A.].
áva sich herabbewegen zu [A.].
sich nach verschiedenen Seiten hin bewegen.
sám zusammenkommen, sich vereinigen.
Stamm náva (betont nur {848, 9}):
-ante abhí indrasya kā́miam {812, 1} (adrúhas). áva hárim {798, 27} (abhiśríyas).
-anta nahuṣtāṇi jātā́ ūrdhvā́ {800, 2}. purutrā́ te pūrtáyas kṣoṇáyas yathā {848, 9}. sám te prábhṛtā mádeṣu {946, 2}.
nú, nū́ [Cu. 〔441〕], jetzt, nun u. s. w.
bis _{865, 1} vollständig, von da an nur einzelne Stelleṇ.
I. 1〉 jetzt, nun und zwar in Verbindung mit einem Ind. praes. {22, 8}
{139, 1}
{145, 1}
{165, 5}
{179, 5}
{192, 6}
{332, 2}
{347, 9}
{355, 7}
{386, 9}. _{386, 11}
{387, 8}
{400, 3}
{410, 8}
{441, 2} (bruváte)
{488, 1}
{500, 3}
{548, 12}
{584, 5}
{598, 6}
{612, 4}
{630, 3}
{685, 1}
{690, 8}
{703, 10}—_{703, 12}
{865, 5}
{485, 5}
{535, 9}
{395, 13}. _{395, 17}
{849, 4}
so auch mit einem Part. praes. in gleichem Sinne {202, 4}. _{202, 7}
{289, 1}
oder wo asti, santi oder ähnliches zu ergänzen ist: {91, 3}
{164, 32}
{265, 9}
{645, 23}
{666, 28}
{849, 2}
{855, 6}
2〉 jetzt, nun in dem Sinne dass die Handlung jetzt beginnen soll
also a〉 mit einem Konjunktiv {25, 18}
{32, 1}
{48, 3} (uvā́sa‿uṣā́s uchā́t ca nú)
{141, 10}
[Page745] {166, 1}
{174, 4}
{178, 2}
{187, 1}
{222, 3} (sthāti)
{287, 2} (yakṣi)
{289, 18}
{316, 4}
{335, 1} (stavāma)
{383, 14} (kṛṇávas)
{384, 3} (brávāma)
{453, 2}
{489, 16}
{496, 4}
{531, 4}
{660, 8}. _{660, 9}
{676, 1} (yāciṣāmahe). _{676, 20} (vadhīt)
{703, 6} (matsati)
{710, 15}
{735, 7} (jaghā́na jaghánat ca nú)
{853, 6}. _{853, 7}
{202, 3}
{336, 1}
{660, 10}
{670, 11}
{206, 1}
b〉 mit Optativ {224, 7}
{455, 1}
{498, 1}
{553, 4}
c〉 mit Imperativ {25, 17} (vocāvahai)
{82, 1}—_{82, 5}
{132, 1} (vocā)
{165, 10} (kṛṇávai)
{172, 3}
{202, 6}
{369, 5}
{500, 1}
{507, 1}
{509, 9}
{582, 5}
{609, 1} (juṣéthām)
{644, 19}
{647, 18}
{690, 4}
{704, 7}
{689, 5} (hánta)
{723, 4}
{804, 5}
{860, 14}
{202, 15}. _{202, 17}
d〉 mit dem Infinitiv {399, 4} (huvádhyai)
{640, 8} (spárase)
e〉 mit einem Part. Futuri {105, 10} (devatrā́ pravā́ciam)
3〉 jetzt, nun, soeben mit einem Präteritum {113, 11}
{124, 1}
{148, 3}
{202, 16}
{350, 1}
{458, 9}
{465, 3}
{488, 22}
{491, 5}
{536, 2}
{553, 5}
{632, 4}
{672, 5}
{681, 6}
{837, 3}
so auch mit Part. perf. {686, 1} (jajñānás)
4〉 noch in zeitlichem Sinne: mit dem Ind. praes. {459, 3} (ásti svid vīríam tád te)
{109, 7} (imé raśmáyas sū́riasya, erg. santi)
{507, 3}(?)
mit Part. praes. in der Erzählung {323, 1} (gárbhe sán)
mit dem Optativ: noch jetzt, noch ferner {493, 5} (páśyema)
{555, 6} (sakṣīmáhi)
{89, 9}
mit dem Präteritum in dem Sinne: bis jetzt noch immer {179, 1}. _{179, 2}
5〉 schon {836, 5}
garbhé schon im Mutterleibe, d. h. da wir noch im Mutterleibe waren (vgl. {323, 2})
6〉 noch bei Comparativen oder ähnlichen Begriffen
{8, 5} (mahā́n índras páras ca nú)
so íd {52, 11}
{219, 9}
{1020, 7}
7〉 doch, wol in Fragen
so nach kás {165, 13}
{395, 1}
{421, 5}
{665, 37}
kím u {220, 3}
kuvíd {276, 2}
{390, 3}
kadā́ {319, 6}
{602, 2}
kathā́ u {383, 13}
kúha {428, 2}
kád ū, kéna‿u {675, 9}
8〉 nun in logischem Sinne nach íd, tám íd u. s. w., wenn von dem im vorigen Satze geschilderten Gegenstande nun die Aussage, auf die es eigentlich ankam, gemacht werden soll: {266, 4}
{272, 7}. _{272, 8}
{301, 7}
{385, 7}
so auch nach cid {68, 7}.
II. nū́, sehr häufig im Anfange des Satzes, wo niemals steht [RV. Prātiś. M. M. 〔s. 465〕]. 1〉 jetzt mit dem ausgedrückten Gegensatze der früheren Zeit
Gegensatz purā́ {96, 7} (nū́ ca purā́ ca)
{641, 7} (nahí purā́ ‥, nicht erst jetzt …, schon früher)
pūrváthā {132, 4}
2〉 jetzt ohne solchen Gegensatz mit Ind. praes. {523, 7}
so auch wo der Ind. praes. zu ergänzen ist {56, 2} (vorher saṃcárane)
{463, 5} (erg. ásti)
3〉 jetzt, nun, in dem Sinne, dass die Handlung nun beginnen soll, so namentlich mit dem Conj. {59, 6}
{449, 1}
{195, 8} (śaṃsi)
{492, 12} (náṃśi)
{385, 13} (cākánanta)
{504, 10}
mit dem Opt. {292, 6}
{406, 15}
{351, 6} (stuvītá)
mit Fut. in einer Doppelfrage {450, 6} (kím svid vakṣyā́mi kim u nū́ maniṣye)
mit der zweiten Person des Imperativ {199, 1}
{352, 4}
{451, 5}
{462, 11}
{509, 8}
{517, 20}
{721, 8}
{752, 3}
{809, 48}
4〉 so besonders im Anfange des das Lied schliessenden Verses, wo noch die Bedeutung der Schlussfolgerung mit in den Begriff hinein spielt: so nun, so denn, [Page746] so denn nun mit Opt. {392, 5}
mit der 2ten Person des Impv. {247, 7}
{370, 5}
{480, 5}
{490, 15}
{517, 25}
{535, 11}
{543, 5}
{564, 4}
{583, 10}
{591, 8}
{694, 9}
{805, 5}
und {340, 6} (wo aber noch der aus 339 wiederholte Schlussvers hinzutritt)
mit 3. Pers. Impv. {555, 7}
mit 2. s. Co. {445, 8}
5〉 noch bei Steigerungen: {64, 13} prá nū́ mártas śávasā gánān áti tastaú (übertrifft noch).
III. nū́ zweisilbig, also in nū́ u zu zerlegen: 1〉 und nun, so nun mit Conj. {371, 5}, mit Impv. {428, 6}
mit tarīṣáṇi und zu ergänzendem Conj. oder Opt. {364, 6}
namentlich auch am Anfange des ein Lied schliessenden Verses: mit Impv. {64, 15}
{578, 6}
({370, 5}). 2〉 mit Wiederholung {312, 21} nū́ u stutás indra nū́ ū gṛṇānás (Text nū́ stutá indra nū́ gṛṇānás). In {616, 1} ist der Text verderbt, da statt nū́ drei Silben eintreten müssen und die Bedeutung „nimmer“ ist
also wird hier wol nū́ cid d. h. nū́ u cid zu lesen sein.
IV. oder nū́ in Verbindung mit andern Partikeln, sofern sie auf die Bedeutung Einfluss haben: 1〉 mit vorhergehender Negation „nimmermehr, durchaus nicht“
so unmittelbar nach nahi {80, 15}
{468, 3}
náhī {167, 9}
{314, 4}
{623, 13}
nach nákis {165, 9}
durch zwischenstehende Worte getrennt nach mā́ {844, 4}
nach {316, 7}
{507, 4}. _{507, 8}
ebenso nū́ in {456, 5} (tū́rvan yā́man étaśasya nū́ ráṇe)
eigenthümlich in {314, 3} (ná ná‿ánu gāni ánu nū́ gamāni)
2〉 mit nachfolgender Negation {191, 10}. _{191, 11} u cid marāti
{191, 12} tā́s cid maranti
{283, 2} (nú nákis)
{439, 6} (imā́m ū nákis ā́ dadharsa)
3〉 nū́ jetzt, jetzt d. h. jetzt sogleich {17, 8}
4〉 ádha nú, ádhā siehe ádha
5〉 in den Verbindungen íd ({52, 11}
{89, 9}
{202, 3}. _{202, 15}. _{202, 17}
{219, 9}
{266, 4}
{272, 7}. _{272, 8}
{301, 7}
{336, 1}
{347, 9}
{385, 7}
{485, 5}
{488, 22}
{548, 12}
{670, 11}
{1020, 7}), cid ({68, 7}
{191, 10}. _{191, 12}
{265, 9}
{383, 14}
{395, 13}. _{395, 17}
{535, 9}
{837, 3}
{849, 4}), gha ({206, 1}), ha ({459, 3}), cid ({660, 10}), tmánā ({192, 6}), ū ({332, 2}), úta ({414, 6}), utó {488, 1}
{681, 6}
{703, 6} behält jedes der beiden Glieder seine eigenthümliche Bedeutung unverāndert bei (s. oben)
6〉 adyá heute nur {100, 10}
{399, 5}
7〉 kam ja eben mit Ind. praes. {72, 8}
nun wol in der Frage {675, 9} (nach kéno)
nun recht oder nun eben mit Conj. {154, 1}
{209, 3}
{983, 1}
mit Impv. {876, 5}
evá‿íd kam fürwahr {549, 3}
8〉 vor Relativen, dem lat. cumque entsprechend: yám wen irgend quemcumque {606, 3}
yád sobald nur utcumque quandocumque {186, 9}
so auch yā́t so weit irgend mit Conj. (tatánan) {604, 4}
9〉 nū́ cid bejahend: jetzt eben, jetzt gleich mit Ind. praes. {58, 1}
{543, 4}
nun sogleich mit Imp. {10, 9}
{666, 11}
mit Opt. {104, 2}
immer, für immer {459, 8}
{471, 3}
{480, 3}
{507, 5}
10〉 nū́ cid verneinend: nimmer, nimmermehr {39, 4}
{41, 1} (SV. kis)
{136, 1}
{312, 20}
{459, 11}
{536, 6}
{548, 5}
{572, 15}
{609, 6}
{644, 11} (nū́ anyátrā cid)
mit parallel [Page747] gehend: {53, 1}
{647, 9}
{702, 11}
11〉 nū́ cid nun und nimmermehr {120, 2}
{478, 3}
{538, 8}
12〉 nū́ cid niemals {302, 7}.
Burnouf
French
*नु नु। नौमि et नवीमि 2, नुवामि 6
p.
नुनाव
f2. नविष्यामि et नुविष्यामि
a1.
अनाविषम् et अनुविषम्
pp. नुत et नूत। Louer
célébrer par des chants.
Tonner, Vd.
*नु नु। नवे 1. Aller (? en bateau).
नु नु adv. [M§ 102] partic. interrog. qui se place après
किम् et न।
Lat. num.
नु नु
m.
(नु aller) bateau.
Temps.
Arme.
नु नु
f.
(नु louer) louange, éloge.
Par ext. honneur
rendu.
नुति
f.
(sfx. ली) mms.
Stchoupak
French
नु-
नौति (नुवन्ति)
{%nunāva
nūyate
nuta- °nutya %} --
clamer, acclamer, louer (hautement)
a. v. loué, célébré.
नुत-मित्र-
m.
n.
d'un homme.
नु
particule d'insistance dans les phrases interr., renforce un pron.
ou un adv. pronominal : किं नु quoi donc ? pourquoi donc ? कथं
नु comment donc ? etc.
isolément (ord. dans des phrases interr. de 2 ou
plusieurs membres) serait-ce ? est-ce donc ? qqf. sans valeur interr. donc,
certes, sans doute
नु॥।नु ou...ou.
नु-
ifc. = नौ-।