| YouTube Channel

निवासयति (nivAsayati)

 
Spoken Sanskrit
English
निवासयति { निवस् } - nivAsayati { nivas } - verb caus. - populate
निवेशयति { निविश् } - nivezayati { niviz } - verb caus. - populate
वासयते { वस् } - vAsayate { vas } - verb caus. - populate
वासयति { वस् } - vAsayati { vas } - verb caus. - populate
बहुलबहुलाविष्ट - bahulabahulAviSTa -
adj.
- densely populated
असङ्कीर्ण - asaGkIrNa -
adj.
- not densely populated
निवासयति { नि- वस् } nivAsayati { ni- vas } verb dress
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. put on
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. populate
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. clothe
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. choose as a dwelling-place
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. cause to stay
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. inhabit
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. receive as a guest
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. put or place upon
निवासयति { निवस् } nivAsayati { nivas } verb caus. make inhabited
Edgerton Buddhist Hybrid
English
nivāsayati, generally as in Skt. puts on (a garment, regularly undergarment). So also Pali nivāseti, wrongly defined in PTSD to dress oneself to get clothed or dressed. It is true that in the common cliché (kālyam eva, or the like) nivāsayitvā, LV 〔240.11〕 (vs)
Mv 〔i.34.14〕
〔54.10〕
〔307.14〕
〔iii.60.3〕
〔255.15〕
〔272.5〕
〔414.5〕
or nivāsya, LV 〔407.13〕
Divy 〔20.2〕
Av 〔i.290.16〕, etc.
no object is expressed. It is unnecessary to say what the monk puts on before starting his round of begging
the gerund however means strictly having put on (sc. the undergarment
cf. Prāt 〔527.8〕 cīvaraṃ nivāsayiṣyāmaḥ, with Chin. transl.
contrast prāvariṣyāmaḥ 〔529.1 ff.〕, of the upper garment
same contrast in Pali, Vin. 〔iv.185.18, 27〕). Once the verb is used in the causal sense of cause (someone else) to put on (an undergarment): Bhīk 〔11a.4〕 nivāsanaṃ nivāsayitavyā, (the nun) is to be caused (by the instructress) to put on the undergarment.