द्रोण (droNa)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
शब्दसागरः
Englishद्रोण mn. (-णः-णं)
1. A measure of capacity, the same as an Āḍhaka:
see आढक.
2. A measure of four Āḍhakas.
3. In common use, a
measure of thirty-two Seers, or rather more than sixty-four lbs.
avoirdupois.
4. The sixteenth part of a Khāri, or forty-eight gallons.
(-णः)
1. A proper name, the military preceptor of the Pāndus.
2. A raven, or perhaps the carrion crow.
3. A scorpion: see द्रुण.
4.
A large piece of water, one four hundred poles long.
5. One of
the principal clouds.
6. A small tree bearing white flowers.
(-णिः-णी)
1. Any oval vessel made of wood, stone, &c. in the shape
of a boat, and used for holding or pouring out water, as a bathing
tub, a baling vessel, a bucket, a watering pot, &c.
2. A trough or
rack for feeding cattle.
3. The name of country.
4. The name of a
mountain.
(-णिः) The name of a river.
(-णी)
1. The indigo
plant.
2. The union of two mountains, the valley or chasm be-
tween them.
3. A sort of boat, implying the sort of water vessel,
probably described above.
4. A measure of capacity equal to 128
Seers.
द्रु to go, न or नि Unādi affix, and ङीष् added to either
form.
Capeller Eng
EnglishYates
EnglishHelp us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Spoken Sanskrit
Englishद्रोण - droNa - - kind of cloud
द्रोण - droNa - - raven or crow
द्रोण - droNa - - kind of plant
द्रोण - droNa - - scorpion
द्रोण - droNa - - lake or large piece of water of 400 poles length
द्रोण - droNa - - raven
द्रोण - droNa - - a measure for measuring fields
द्रोण - droNa - - a measure of capacity
द्रोण - droNa - - altar shaped like a trough
Wilson
Englishद्रोण
mn. (-णः-णं)
1 A measure of capacity, the same as an ĀḌhaka: see आढक.
2 A measure of four ĀḌhakas.
3 In common use, a measure of thirty-two Seras, or rather more than
sixty-four lbs. avoirdupois.
4 The sixteenth part of a Khāri, or forty-eight gallons.
(-णः)
1 A proper name, the military
preceptor of the Pāṇḍus.
2 A raven, or perhaps the carrion crow.
3 A scorpion: see द्रुण.
4 A large piece of water, one four hundred poles long.
5 One of the principal clouds.
6 A small tree bearing white flowers.
(-णिः-णी)
1 Any oval vessel made of wood, stone, &c. in the shape of a boat, and used
for holding or pouring out water, as a bathing tub, a baling vessel, a bucket, a
watering pot, &c.
2 A trough or rack for feeding cattle.
3 The name of a country.
4 The name of a mountain.
(-णिः) The name of a river.
(-णी)
1 The indigo plant.
2 The union of two mountains, the valley or chasm between them.
3 A sort of boat, implying the sort of water vessel, probably, described
above.
4 A measure of capacity equal to 128 Seras.
द्र to go, न or नि Uṇādi affix, and ङीष् added to either
form.
Apte
Englishद्रोणः [drōṇḥ], [cf. Un. 3. 1.]
A lake 4 poles long.
A cloud (or a particular kind of cloud) abounding in water (from which rain streams forth as from a bucket). को$यमेवंविधे काले कालपाशस्थिते मयि । अनावृष्टिहते शस्ये द्रोणमेघ इवोदितः ॥ 1.26.
A raven or a carrion crow.
A scorpion.
A tree (in general).
A tree bearing (white) flowers.
of the preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas. [Droṇa was the son of the sage Bharadvāja, and was so called because the seed, which fell at the sight of a nymph called Ghṛitāchī, was preserved by the sage in a droṇa. Though a Brāhmaṇa by birth, he was well-versed in the science of arms which he learnt from Paraśurāma. He afterwards taught the Kauravas and the Pāṇḍavas the science of arms and archery. When, however, the great war commenced, he attached himself to the side of the Kauravas, and after Bhīṣma had been mortally wounded-'lodged in the cage of darts'- he assumed the command of the Kaurava forces and maintained the struggle for four successive days, achieving wonderful exploits and killing thousands of warriors on the Pāṇḍava side. On the fifteenth day of the battle the fight continued even during the night, and it was on the morning of the 16th that Bhīma, at the suggestion of Kṛiṣṇa, said within Droṇa's hearing that Aśvatthāman was slain (the fact being that an elephant named Aśvatthaman had fallen on the field). Being at a loss to understand how that could be, he appealed to Yudhiṣṭhira, 'the truthful', who also, at the advice of Kṛiṣṇa, gave an evasive replyuttered loudly the word Aśvatthāman and added 'Gaja or elephant' in a very low tone
sec 3.9. Sorely grieved at the death of his only son, the kind-hearted old father fell in a swoon, and Dhṛiṣṭadyumna, his avowed enemy, took advantage of this circumstance, and cut off his head.] -णः, -णम् A measure of capacity, either the same as an Āḍhaka or equal to 4 Āḍhakas or 1/16 of a Khāri, or 32 or 64 shers
द्रोणस्तु खार्याः खलु षोडशांशः Lilā (Mar. अदमण).
णम् A wooden vessel or cup, bucket
ततो$स्य रेतश्चस्कन्द तदृषिर्द्रोण आदधे * 1.13. 37.
A tub. -आचार्यः see द्रोण above. -कलशः A kind of sacrificial vessel. -काकः, -काकलः a raven. -क्षीरा, -घा, -दुग्धा, -दुघा a cow yielding a droṇa of milk
सर्वा द्रोणदुघा गावो रामे राज्यं प्रशासति * 12.29.58.-गन्धिका a kind of plant (रासना). -मुखम् the capital of 4 villages
चतुःशतग्राम्या द्रोणमुखम् Kau. 22. -मेघः see द्रोण (2) above. -वृष्टिः rain streaming forth from the द्रोण (cloud)
अनावृष्टिहते सस्ये द्रोणवृष्टिरिवागता 1.39.
Apte 1890
Englishद्रोणः [cf. Uṇ. 3. 10] 1 A lake 400 poles long.
2 A cloud (or a particular kind of cloud) abounding in water (from which rain streams forth as from a bucket)
कोयमेवंविधे काले कालपाशस्थिते मयि । अनावृष्टिहते शस्ये द्रोणमेघ इवोदितः ॥ Mk. 10. 26.
3 A raven or a carrion crow.
4 A scorpion.
5 A tree (in general).
6 A tree bearing (white) flowers.
7 N. of the preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas. [Droṇa was the son of the sage Bharadvāja, and was so called because the seed, which fell at the sight of a nymph called Ghṛtācī, was preserved by the sage in a droṇā. Though a Brāhmaṇa by birth, he was wellversed in the science of arms which he learnt from Paraśurāma. He afterwards taught the Kauravas and the Pāṇḍavas the science of arms and archery. When, however, the great war commenced, he attached himself to the side of the Kauravas, and after Bhīshma had been mortally wounded ‘lodged in the cage of darts’
he assumed the command of the Kaurava forces and maintained the struggle for four successive days, achieving wonderful exploits and killing thousands of warriors on the Pāṇḍava side. On the fifteenth day of the battle the fight continued even during the night, and it was on the morning of the 16th that Bhīma, at the suggestion of Kṛshṇa, said within Droṇa's hearing that Aśvatthāman was slain, (the fact being that an elephant named Aśvatthāman had fallen on the field). Being at a loss to understand how that could be, he appealed to Yudhiṣṭhira, ‘the truthful’, who also, at the advice of Kṛṣṇa, gave an evasive reply-uttered loudly the word Aśvatthāman and added ‘Gaja or elephant’ in a very low tone
see Ve. 3. 9. Sorely grieved at the death of his only son, the kind-hearted old father fell in a swoon, and Dhṛshṭadyumna, his avowed enemy, took advantage of this circumstance, and cut off his head].
णः,
ण A measure of capacity, either the same as an Āḍhaka or equal to 4 Āḍhakas or (1/16) of a Khārī, or 32 or 64 shers.
णं 1 A wooden vessel or cup, bucket.
2 A tub.
Comp.
आचार्यः see द्रोण above.
काकः,
काकलः a raven.
क्षीरा,
घा,
दुग्धा,
दुघा a cow yielding a droṇā of milk.
मुखं the capital of 400 villages.
भेघः see द्रोण (2) above.
Monier Williams Cologne
Englishद्रो॑ण (fr. 4. द्रु) a wooden vessel, bucket, trough
a Soma vessel [cf. Zd. draona],
(ifc. f(आ). , )
द्रो॑ण mn. a measure of capacity (= 4 Āḍhakas 16 Puṣkalas 128 Kuñcis 1024 Muṣṭis, or 200 Palas 1/20 Kumbha, or 1/16 Khārī 4 Āḍhakas, or 2 Āḍhakas 1/2 Śūrpa 64 Śeras, or 32 Śeras),
of a Brāhman said to have been generated by Bharad-vāja in a bucket (the military preceptor of both the Kuru and Paṇḍu princes
afterwards king of a part of Pañcāla and general of the Kurus, the husband of Kṛpī and father of Aśvatthāman),
Monier Williams 1872
Englishद्रोण द्रोण, अम्, n. (said to be fr. rt. 2.
द्रु), a wooden vessel or cup, a bucket, a tub
a
trough
a Soma vessel
(अस्, अम्), m. n. a measure of
capacity, = 4 Āḍhakas, = 16 Puṣkalas, = 128 Kuñcis,
= 1024 Muṣṭis, or = 200 Palas, = (1/20) Kumbha, or =
(1/16) Khārī, = 4 Āḍhakas, or = 2 Āḍhakas, = (1/2) Śūrpa,
= 64 Śeras, or = 32 Śeras
a measure for measuring
fields, as much land as is sown with a droṇa of corn
(अस्), m. a lake or large piece of water of 400 poles
length
a cloud abounding in water
a peculiar kind
of cloud (from which the rain streams forth as from
a bucket)
a raven, or perhaps the carrion-crow [cf.
द्रोण-काक]
a scorpion [cf. द्रुण]
a small tree
bearing white flowers, commonly Ghalaghasiyā and
Halakasiyā
N. of a man
N. of a Brāhman said to
have been generated by Bharad-vāja in a bucket or
wooden vessel, (he was called Droṇācārya as military
preceptor of both the Kuru and Pāṇḍu princes
after-
wards he became king of a part of Pāñcāla and
general of the Kurus against the Pāṇḍu princes
he
was husband of Kṛpī and father of Aśvatthāman)
N. of one of the four sons of Maṇḍa-pāla and Jaritā
(who were born as birds)
N. of one of the eight
Vasus (whose children by Abhi-mati were Harṣa,
Śoka, and Bhaya)
N. of a Brāhman
N. of a
mountain
(आ), f. a kind of shrub [cf. द्रोण-
पुष्पी]
N. of a daughter of Siṃha-hanu
(ई), f.
any oval vessel made of wood &c. (shaped like a
boat and used for holding or pouring out water, as a
bathing-tub, a baling-vessel, a basin, bucket, a water-
ing-pot, &c.)
a trough or trough-like rack for
feeding cattle
a measure of capacity, = 2 Śūrpas, =
128 Śeras
the hollow of two mountains, the valley
or chasm between them
N. of two plants, the
indigo plant and a sort of coloquintida (= इन्द्र-
चिर्भिटी)
N. of a country
of a river
a kind of
salt brought from Droṇī
[cf. द्रोणी-लवण, द्रो-
णीज, द्रोणेय
cf. also Zend draona.]
—द्रोण-
कलश, अस्, m. a large wooden vessel for the Soma.
—द्रोण-काक or द्रोण-काकल, अस्, m. a raven
[cf. द्रोण।]
—द्रोण-क्षीरा, f. a cow yielding a
droṇa of milk.
—द्रोण-गन्धिका, f. a kind of
plant.
—द्रोण-घा, f. (corrupted fr. द्रोण-दुघा),
= द्रोण-दुघा, a cow yielding a droṇa of milk.
—द्रोण-चित्, त्, त्, त्, Ved. arranged in the form of
a droṇa.
—द्रोण-दुग्धा or द्रोण-दुघा, f. a
cow yielding a droṇa, i. e. much milk.
—द्रोण-पदी,
f. having feet like a droṇa (oval-shaped ?).
—द्रोण-
पर्णी, f. the tree Musa Sapientum.
—द्रोण-पर्-
वन्, अ, n. ‘the Droṇa section, ’ N. of the seventh
book of the Mahā-bhārata.
—द्रोण-पुष्पी, f. a
kind of small shrub (= कुम्भ-योनि, कुरुम्बा,
कुरुम्बिका, खर्व-पत्त्रा, चित्र-पत्त्रिका, चित्-
राक्षुप, सु-पुष्पा, commonly गूमा)
another
plant (= गो-शीर्षक, commonly घलघसिया).
—द्रोण-मय, अस्, ई, अम्, full of droṇas, consisting
only of a droṇa.
—द्रोण-माना, f. = द्रोण-दुग्-
धा, q. v.
—द्रोण-मुख, अम्, n. the capital of a
district, the chief of 400 villages
the end of a
valley
(also read द्रोणी-मुख।)
—द्रोण-मेघ,
अस्, m. a peculiar kind of cloud from which the rain
streams forth as from a watering-pot
[cf. द्रोण।]
—द्रोणम्-पच, अस्, आ, अम्, ‘one who cooks a
droṇa, ’ i. e. liberal in entertaining.
—द्रोण-वृष्टि,
इस्, f. a peculiar kind of rain streaming forth from a
cloud as from a droṇa
[cf. द्रोण and द्रोण-
मेघ।]
—द्रोण-शर्म-पद, अम्, n., N. of a
Tīrtha.
—द्रोण-साच्, क्, क्, क्, Ved. fixed on or
belonging to a droṇa.
—द्रोण-सिंह, अस्, m., N.
of a prince of the Vallabhī dynasty.
—द्रोण-स्तूप,
अस्, m., N. of a Stūpa (said to be so called as con-
taining a droṇa holding certain relics of Śākya-muni).
—द्रोणाचार्य (°ण-आच्°), अस्, m., N. of Droṇa,
son of Bharad-vāja, as Ācārya or teacher of the
Kuru and Pāṇḍu princes.
—द्रोणास (°ण-आस), अस्,
m. ‘whose mouth is shaped like a droṇa (?), ’ N.
of a demon who causes diseases
(आस = आसन्?,
perhaps = दीर्घ-नास
cf. द्रु-णस।)
—द्रोणा-
हाव (°ण-आह्°), अस्, आ, अम्, Ved. using the box of
a chariot for a droṇa.
—द्रोणी-ज, अम्, n. = द्रोणी-
लवण.
—द्रोणी-दल, अस्, m. Pandanus Odoratis-
simus.
—द्रोणी-पदी, f. = द्रोण-पदी.
—द्रोणी-
मुख, अस्, m. = द्रोण-मुख.
—द्रोणी-लवण,
अम्, n. a kind of salt coming from Droṇī.
—द्रोणो-
दन (°ण-ओद्°), अस्, m., N. of a son of Siṃha-hanu
and uncle of Śākya-muni.
—द्रोण्य्-अश्व, अस्, आ, अम्,
Ved. having clouds (द्रोणी) for horses
(Sāy.) quickly
pervading.
—द्रोण्य्-आमय, अस्, m. a disease of the
interior of the body, (the body being compared to a
hollow droṇī.)
Macdonell
EnglishBenfey
Englishद्रोण द्रोण, probably द्रु + वन् (त्)
+ अ,
I. A wooden tub, MBh. 1, 5105.
II. and
1. A measure of capa-
city, = आढक, Man. 7, 126.
2. A
cloud abounding in water, Mṛcch.
163, 8.
III. A proper name, the
military preceptor of the Pāṇḍus and
Kurus, MBh. 1, 2434.
IV. णी।
1.
A wooden tub, Hariv. 3866.
2. A
valley, Bhāg. P. 4, 10, 5
Rājat. 5, 141.
-- सह-द्रोण, with Droṇa.
स्नान-द्रोणी, a bathing-tub, Rājat.
5, 46.
Hindi
Hindiशिक्षक द्रोण
Apte Hindi
Hindiद्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
"चार सौ बाँस लम्बी झील, या सरोवर"
द्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
"बादल, जल से भरा बादल "
द्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
"पहाड़ी कौवा, मुरदारखोर कौवा"
द्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
बिच्छू*
द्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
वृक्ष
द्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
सफेद फूलों वाला वृक्ष
द्रोणः
- "द्रुण + अच्, या द्रु + न"
कौरव पाण्डवों का गुरु
द्रोणः
- -
"एक विशेष तोल का बट्टा, या तो एक आढक या चार आढक, अथवा खारी का १/१६ भाग, या ३२ अथवा ६४ सेर"
द्रोणम्
- -
"एक विशेष तोल का बट्टा, या तो एक आढक या चार आढक, अथवा खारी का १/१६ भाग, या ३२ अथवा ६४ सेर"
द्रोणम्
- -
"काष्ठ पात्र, प्याला, कठौती"
द्रोणम्
- -
लकड़ी की कूण्ड या खोर
Shabdartha Kaustubha
Kannadaद्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ದ್ರೋಣಾಚಾರ್ಯ
निष्पत्तिः - > "अच्" (५-२-१२७)
व्युत्पत्तिः - > द्रोणः कलशः उत्पत्तिस्थानमस्य
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ದೊಡ್ಡ ಜಾತಿಯ ಕಾಗೆ ಹೊಲೆಕಾಗೆ /ಮಂಡಕಾಗೆ
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಆಢಕ /ಕೊಳಗ /೮ ಸೇರು
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः /नपुंसकलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ನಾಲ್ಕು ಆಢಕಗಳ ಅಳತೆ /೩೨ ಸೇರು
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः /नपुंसकलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ನೀರು ತುಂಬಿಡುವ ಮರದ ಪಾತ್ರೆ
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः /नपुंसकलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ವೃಶ್ಚಿಕ /ಚೇಳು
विस्तारः - > "द्रोणोऽस्त्रियामाढके स्यादाढाकानां चतुष्टये । पुमान् कृपीपतौ दग्धकाके" - मेदि० । "परिमाणे दारुपात्रे द्रोणोऽस्त्री वायसे पुमान्" - वैज० । "अलिद्रोणौ तु वृश्चिके" - अम० ।
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ತುಂಬೆ ಗಿಡ
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ನಾಲ್ಕು ಧನುಸ್ಸುಗಳ ಅಳತೆಯುಳ್ಳ ಒಂದು ಜಲಾಶಯ
प्रयोगाः - > "शतेन धनुर्भिः पुष्करिणी त्रिभिः दीर्घिका चतुर्भिः द्रोणः"
द्रोण
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಭೇಕ /ಮಂಡೂಕ /ಕಪ್ಪೆ
विस्तारः - > "द्रोणः कृपीपतौ काके भेकवृश्चिकयोश्च ना" - नानार्थर० ।
L R Vaidya
EnglishdroRa {% (I) m. %} 1. A lake 400 poles in length
2. a cloud full of water, अनावृष्टिहते शस्ये द्रोणवृष्टिरिवागता Mrich.x.
3. a raven, a carrion crow
4. a scorpion
5. a tree in general
6. a tree which bears flowers
7. name of the preceptor of the Kauravas and Pāṇḍavas. (See App. II.)
Anekartha-Dvani-Manjari
Sanskritद्रोण
पु
द्रोण, कौरवाचार्य, काक, गिरिविशेष, चतुराढक
द्रोणः स्यात् कौरवाचार्यो द्रोणः काक इतीरितः ।
द्रोणो गिरिविशेषश्च द्रोणः स्याच्चतुराढकः ॥ ६३ ॥
verse 1.1.1.63
page 0005
Edgerton Buddhist Hybrid
EnglishIndian Epigraphical Glossary
EnglishSchmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
GermanSanskrit Tibetan
Tibetanjal byed
द्रोण
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskritपाय्यं हस्तादिभिस्तत्र स्याद्गुञ्जाः पञ्च माषकः ॥ ८८३ ॥
ते तु षोडश कर्षोऽक्षः पलं कर्षचतुष्टयम् ।
बिस्तः सुवर्णो हेम्नोऽक्षे कुरुबिस्तस्तु तत्पले ॥ ८८४ ॥
तुला पलशतं तासां विंशत्या भार आचितः ।
शाकटः शाकटीनश्च शलाटस्ते दशाचितः ॥ ८८५ ॥
चतुर्भिः कुडवैः प्रस्थः प्रस्थैश्चतुर्भिराढकः ।
चतुर्भिराढकैर्द्रोणः खारी षोडशभिश्च तैः ॥ ८८६ ॥
पाय्य (क्ली), गुञ्जा (स्त्री), माषक (पुंक्ली), कर्ष (पुंक्ली), अक्ष (पुं), पल (पुंक्ली), बिस्त (पुं), कुरुबिस्त (पुं), तुला (स्त्री), भार (पुं), आचित (पुं), शाकट (पुं), शाकटीन (पुं), शलाट (पुं), आचित (पुं), कुडव (पुं), प्रस्थ (पुं), आढक (पुं), द्रोण (पुं), खारी (स्त्री)
अभिधानचिन्तामणीशिलोच्छः
Sanskritवायसे बलिपुष्टोऽपि द्रोणोऽपि द्रोणकाकवत् ।
बलिपुष्ट (पुं), द्रोण (पुं)
अभिधानरत्नमाला
Sanskritकाकोल
काकोल, मौकलि, द्रोण, कृष्णकाक, वनाश्रय
काकोलो मौकलिर्द्रोणः कृष्णकाको वनाश्रयः ॥ २४६ ॥
verse 2.1.1.246
page 0030
Mahabharata
EnglishDroṇa, ^1 the preceptor of the Dhārtarāshṭras and the Pāṇḍavas, Dhṛshṭadyumna, etc., son of Bharadvāja, husband of Kṛpī, and father of Aśvatthāman. § 4 (Anukram.): I, 1, 138, †186, †194, †196, †199 (Ācāryaṃ), †201.--§ 9 (Parvasaṅgr.): I, 2, 300.--§ 11 (do.): I, 2, 537.--§ 83 (Ādivaṃśāvatāraṇa): I, 63, 2436 (father of Aśvatthāman), 2438 (Dhṛshṭadyumna was born for the destruction of D.).--§ 130 (Aṃśāvat.): I, 67, 2705 (Bhāradvājaṃ, born from a portion of Bṛhaspati), 2707 (Dhanurvede Vede ca yaṃ taṃ Vedavido viduḥ varishṭhaṃ). --§ 199 (Sambhavap.): Bhīshma prevailed upon D. to accept the Pāṇḍavas and the Kauravas as his pupils in the Dhanurveda: I, 130, 5096 (Bhāradvājāya).--§ 200 (do.): Janamejaya said: “Tell me about the birth of Droṇa and of his son Aśvatthāman.” Vaiśampāyana said: The ṛshi Bharadvāja who dwelt at Gaṅgādvāra one day saw the Apsaras Ghṛtācī coming from her bath
then his seed came out, but was preserved by him in a vessel (droṇa)
from that seed sprang D., who studied the Vedas and the Vedāṅgas. Bharadvāja had taught Agniveśa the use of the Āgneya weapon, and the muni who had sprung from Fire (i.e. Agniveśa) now taught it to D.: I, 130, 5100, 5106.--§ 201 (do.): D. was a friend of Drupada (q.v.). Droṇa remained in the hermitage of his father and practised austerities. With Kṛpī Śāradvatī he had the son Aśvatthāman (b). D. studied the Dhanurveda. About this time Rāma Jāmadagnya desired to distribute his wealth among the brahmans, and Droṇa (of the race of Aṅgiras, v. 5122) with his disciples set out for the mountain Mahendra to have his share in the wealth and learn from Rāma the Dhanurveda, the use of celestial weapons, and the nītiśāstra. When he arrived, Rāma had already given his wealth to the brahmans and the earth to Kaśyapa
he then asked D. to choose either his body or his weapons. Droṇa accepted the weapons and the Dhanurveda, and then repaired to Drupada: I, 130, 5110, 5114, 5122, 5124, 5130, (5131).--§ 202 (do.): As Drupada rebuked him for calling him his friend, D., filled with wrath, went to Hāstinapura, where he for some time lived privately in the house of Kṛpa (his brother-in-law), while Aśvatthāman, being unknown, taught the Pārthas (i.e. the Pāṇḍavas) the use of arms. One day, when D. had by means of blades of grass, which were consecrated by mantras, recovered a ball which the princes had lost in a well, and, by means of an arrow, his ring which he had thrown into the well, he was called to Bhīshma, whom he told that he had applied to Drupada in order to obtain milk for Aśvatthāman (b), but had been rebuked by him. Bhīshma asked D. to make the princes accomplished in arms: I, 131, 5136, 5155, 5158, (5160), 5162, 5164, 5167, (5168), 5170, 5171, (5172), 5177, 5188.--§ 203 (do.): Bhīshma presented D. with a pretty house, etc., and gave the Dhārtarāshṭras and the Pāṇḍavas to him as his pupils. Arjuna (b) became the foremost of D.'s pupils, even superior to Aśvatthāman (c). Also the Vṛshṇis and the Andhakas and princes from various countries became his pupils. Even Karṇa came to learn the Dhanurveda
he supported by Duryodhana, frequently defied Arjuna: I, 132 5211, 5214, (5216), 5219, 5220, 5223, 5225, 5228, 5230 5231, 5236, (5237), 5238, 5239.--§ 204 (Ekalavya): I 132, 5241, 5243, 5246, 5255 (ºśishyaṃ, i.e. Ekalavya), 5256 5260, 5262, 5263, 5264, 5266, 5269 (D. asked the thumb of the right hand of Ekalavya as his tutorial fee, in order that Ekalavya might not surpass the Pāṇḍavas).--§ 205 (Sambhavap.): The foremost pupils of Droṇa were Duryodhana, Bhīmasena, Aśvatthāman (b), Nakula (c) and Sahadeva (c), Yudhishṭhira (d), and Arjuna (e). The Dhārtarāshṭras became very jealous of Bhīma and Arjuna: I, 132, 5270.--§ 206 (do.): One day D. caused an artificial bird to be placed on the top of a tree, and first repeatedly asked Yudhishṭhira, when he stood aiming at the bird, what he did see. He answered that he saw the tree, D., his brothers, and the bird. D. reproachingly told him to stand apart. Then D. repeated the experiment with his other pupils with the same result (I, 132). At last Arjuna's turn came
he said first that he saw only the vulture, and then that he saw only its head, and when D. gave the order he struck off the head of the bird with his shaft: I, 132, 5276, (5278), 5282, (5284), 5286
133, 5289, 5292, 5293, 5294, 5296.--§ 207 (do.): Arjuna rescued the life of D. by shooting with five arrows an alligator in the Gaṅgā, which had seized the thigh of D. D. gave Arjuna the weapon Brahmaśiras on condition that he should not use it against a human foe, as it might consume the whole universe (I, 133): I, 133, 5300, 5303.--§ 208 (Astradarśana): I, 134, 5312
135, (5350), 5352, 5376
136, 5384, 5390, 5399
137, 5433, 5439 (the disciples of D. displayed their prowess in the use of arms).--§ 209 (Drupadaśāsana): I, 138, 5445, 5447, 5454, 5466, 5502, 5503, 5511, 5513, 5515, 5516 (assisted by his pupils, D. vanquished Drupada, but restored the half of his kingdom to him, and thenceforth he himself ruled the other half, residing in Ahicchatra).--§ 210c (Arjuna): I, 139, 5523, 5524, 5529, 5533 (D. had obtained the Brahmaśiras from Agniveśa and given it to Arjuna (cf. § 207)
Arjuna promised to fight with D. [in the great battle]).--§ 213 (Jatugṛhap.): I, 142, 5688, 5691, 5692
143, 5707
145, 5735
150, 5860.--§ 216 (Caitrarathap.): I, 165, 6326 (preceptor of Dhṛshṭadyumna).--§ 217 (do.): I, 166, 6332, 6334, 6335, 6336, (6338), 6339, 6340, 6345, 6347, 6349, (6350), 6352, 6354 (repetition of the history of D. from his birth to the division of Drupada's kingdom, cf. §§ 200--9).--§ 218 (Draupadīsambhava): I, 167, 6358, 6359, 6366, 6377, 6378, 6380, 6385 (ºāntakaṃ), 6386, 6397 (ºvadhāya), 6409 (Drupada performed a sacrifice in order to obtain a son who might slay D.
then Dhṛshṭadyumna arose from the fire. D. became his preceptor).--§ 221 (Caitrarathap.): I, 170, 6465 (had learnt the use of the Āgneya weapon from Agniveśa, and again taught it to Arjuna).--§ 231 (Svayaṃvarap.): I, 184, 6932 (Dhṛshṭadyumnasya…Dºśatroḥ).--§ 234 (do.): I, 190, 7115.-§ 241 (Vidurāgamanap.): I, 202, 7439
204, (7460).-§ 243 (do.): I, 204, (7485)
205, 7490
206, 7518 (ṛshiḥ), 7536 (Bhāradvājaḥ).--§ 244 (Rājyalābhap.): I, 207, 7557.--§ 286 (Rājasūyikap.): II, 33, 1259.--§ 287 (do.): II, 34, 1267 (came to the rājasūya of Yudhishṭhira). --§ 288 (do.): II, 35, 1287, 1291.--§ 289 (Arghāharaṇap.): II, 37, 1345.--§ 290 (Śiśupālavadhap.): II, 44, 1530, 1532 (ºsya hi samaṃ yuddhe na paśyāmi narādhipaṃ).--§ 292 (Rājasūyikap.): II, 45, 1608 (Sahadeva accompanied D. and his son).--§ 294 (Dyūtap.): II, 48, 1712 (saha putrena, among the allies of Duryodhana)
49, 1782.--§ 298 (do.): II, 58, 2014
60, 2052 (present at the game)
65, 2181.-§ 299 (do.): II, 67, †2237.--§ 301 (do.): II, 69, 2359
70, 2378
71, †2402.--§ 302 (Anudyūtap.): II, 74, 2476. --§ 305 (do.): II, 78, 2561, 2583
79, 2609.--§ 306 (do.): II, 80, 2655, 2656 (all. to § 218), 2667 (Dhṛshṭadyumno Dºmṛtyur iti viprathitaṃ vacaḥ), 2670.--§ 307 (do.): II, 81, 2677, 2696.--§ 308 (Āraṇyakap.): III, 1, 12.--§ 313 (do.): III, 8, 316, 322.--§ 314 (do.): III, 9, 324 (had not wished the game).--§ 315 (do.): III, 10, 347.--§ 317 (Arjunābhigamanap.): III, 12, 594 (Dhṛshṭadyumna vows to slay D.).--§ 318 (do.): III, 13, 599.--§ 328 (Kāmyakavanapr.): III, 36, 1419. (will fight with the Pāṇḍavas), 1425.--§ 329 (do.): III, 36, 1435.--§ 330 (Indradarśana): III, 37, 1459 (the fourfold Dhanurveda dwells in Droṇa, etc.).--§ 333c (Brahmaśiras): III, 40, 1645, 1648.--§ 339 (Indralokābhigamanap.): III, 47, 1904.--§ 340 (do.): III, 48, 1922.--§ 377 (Dhaumyatīrathak.): III, 86, 8282 (Bhīshma-Dºāv atirathau).--§ 401 (Balarāma): III, 119, †10245 (vipraḥ).--§ 402 (Tīrthayātrāp.): III, 120, †10269, †10274 (ºṃ ca Bhīshmaṃ ca mahārathau).--§ 446 (Nivātakavacayuddhap.): III, 174, 12276.--§ 512 (Ghoshayātrāp.): III, 249, 15084.--§ 513 (do.): III, 252, 15165 (Asuras will possess D., etc.: Bhīshma-Dº-Kṛpādīṃś ca pravekshyanty apare 'surāḥ), 15191 (Bhīshma-Dº-Kṛpādyāś ca Dānavakrāntacetasaḥ).--§ 515 (Karṇadigvijaya): III, 253, 15209
254, 15261.--§ 516 (Duryodhanayajña): III, 256, 15302
257, 15332.--§ 517 (Ghoshayātrāp.): III, 257, 15350.-§ 546 (Kuṇḍalāharaṇap.): III, 302, 16985 (had been the preceptor of Karṇa in the use of arms).--§ 547 (Karṇa): III, 309, 17169 (do.), 17170 (do.).--§ 552 (Goharaṇap.): IV, 25, 867
27, 902
28, 915 (brāhmaṇaḥ)
30, 986 (Ācāryaḥ)
35, 1150 (took part in the robbing of Virāṭa's kine)
36, 1176 (saha putreṇa)
37, 1224 (BhīshmaDºmukhān Kurūn)
38, 1238 (saputreṇa), 1243
39, 1286 (Bhīshma-Dºmukhāḥ…Kuravaḥ), 1302
45, 1433
46, (1460)
47, 1471, 1488, 1494
49, 1550
50, 1575
51, 1592 (Brahmāstraṃ Brahma Vedāś ca naitad anyatra dṛśyate | anyatra Bhāratācāryāt Dºāt purushasattamāt), 1593 (Vedāntāś ca Purāṇāni itihāsaṃ purātanaṃ | Jāmadagnyam ṛte, rājan, ko Dºād adhiko bhavet), 1599, (1600)
52, 1624
53, 1632, (1633), 1643
54, †1688
55, 1732, 1740 (on his standard was a waterpot (kamaṇḍalu) of gold), 1742, 1748 (ºsya śishyānāṃ)
58, 1823, 1826, 1834, 1838, 1839, 1843, 1844, 1849, 1859, 1862, 1865, 1868, 1873, 1877, 1882, 1884, 1885, 1886, 1888, 1893, 1894, 1899 (on D.'s standard there was seen a golden altar decked with flags
D. fought with Arjuna)
59, 1908
63, 2021, 2024 (rathināṃ varaḥ)
66, †2109 (protects Duryodhana), †2131
68, 2168, 2201, 2203, 2235 (ºena…samāgamaḥ)
69, 2244. --§ 554 (Sainyodyogap.): V, 2, †31 (saputraṃ)
3, 52
4, 65, 89 (rathināṃ varaḥ)
5, 95 (ācāryayoḥ sakhā cāsi Dºsya ca Kṛpasya ca, sc. Drupada)
6, 118.--§ 556 (Sañjayayānap.): V, 22, †668 (Sātyaki had obtained arms from D., etc.)
23, †694 (saputraḥ)
25, †733 (among the allies of the Kurus)
26, †759
27, †790 (sahaputraḥ)
30, †878 (Ācarya ishṭo nayago vidheyo Vedān abhīpsan brahmacaryaṃ cacāra | yo 'stram catushpāt punar eva cakre).-§ 559 (Prajāgarap.): V, 37, †1376 (kopaḥ…Dºsya).-§ 561 (Yānasandhip.): V, 47, 1796
48, †1849 (had imparted to Dhṛshṭadyumna the mysteries of the science of arms), †1850, †1897 (sahaputrāya), †1916 (saputraḥ)
49, 1965
51, 2062 (vipraḥ)
52, 2088
55, 2149, 2159, (), 2185, 2189, 2191 (Brahmarsher Bharadvājāt Dºo drauṇyām ajāyata, cf. § 200), 2192 (father of Aśvatthāman), 2196, 2201, (), 2205
57, 2251 (headed by Dhṛshṭadyumna the Draupadeyas will proceed against Droṇa), (), 2268, (), 2281, (), 2290
58, 2300, (), 2304
59, 2333, 2345
60, 2368, (), 2375
61, 2409 (astreshu yat prajānanti, sc. Droṇa, etc.)
62, †2416
63, 2432
64, 2478 (all. to § 552)
65, 2493
66, 2501.--§ 562 (Bhagavadyānap.): V, 73, 2681, 2685, 2693 (all. to Dyūtaparvan)
80, 2859
83, 2966, 2989
85, 3023
89, 3103, 3105, 3113, 3117
91, 3271
92, 3284, 3285
94, 3364, 3365, 3368
95, 3402.--§ 567 (do.): V, 124, 4137, (), 4170
125, 4194
126, 4214
127, 4246
128, 4277, 4282, (), 4284, 4291
129, 4329, 4330, 4346, (), 4358, 4360
131, 4431, (), 4453, (), 4457.--§ 569 (do.): V, 138, 4676
139, (4707)
141, 4795 (ºśishyāḥ), 4796, 4803 (yadā Dºñ ca Bhīshmañ ca Pāñcālyau patayishyataḥ)
142
4824, (), 4828
143, 4875
144, 4899 (Acāryaḥ)
148, 5002, (5003), 5015, 5018
150, 5077, 5082.--§ 570 (Sainyaniryāṇap.): V, 151, 5110, 5112 (all. to § 218), 5114, 5121 (jajñe Dºvināśāya, sc. Dhṛshṭadyumna, all. to § 218)
154, 5226
155, 5274
157, 5327 (ºāntahetor utpanno ya iddhāj jātavedasaḥ, sc. Dhṛshṭadyumna, all. to § 218)
158, 5372, 5376 (ºṃ vyapadiśan śishyo, i.e. Arjuna).--§ 571 (Ulūkadūtāgamanap.): V, 160, 5458 (ºād astrāṇi samprāpya, sc. Yudhishṭhira), 5483, 5503 (Śacīpatisamaṃ), 5505, 5529 (ºgrāhadurāsadaṃ, sc. purushodadhiṃ, i.e. the army of Duryodhana)
161, 5548 (= v. 5503), 5550 (cf. v. 5505), 5574 (= v. 5529)
163, †5653 (ºṃ ṛte), 5663, 5689 (Dhṛshṭadyumna once more vows to slay D.)
164, 5705, (), 5711 (Dhṛshṭadyumna reserved D. as his own share in the battle).--§ 572 (Rathātirathasaṅkhyānap.): V, 165, 5726, 5734 (ºśishyāḥ, i.e. the Dhārtarāshṭras)
167, 5775 (ºenānugṛhītaś ca divyair astraiḥ, sc. Aśvatthāman)
168, 5815 (sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ)
171, 5896 (ºśishyaḥ, i.e. Dhṛshṭadyumna), 5914 (Śikhaṇḍin became the disciple of D.).--§ 573 (Ambopākhyānap.): V, 189, 7410 (do.)
192, 7547 (do.)
193, 7572 (Aṅgirasāṃ varaḥ
C. by error Āṅgiº), 7573
194, 7584 (promises to annihilate the army of Yudhishṭhira within a month), (), 7594, 7599.-§ 576 (Bhagavadgītāp.): VI, 14, 525
17, 660 (Ācāryamukhyasya, his standard [bore the device of]
a golden altar (vedī) with a waterpot (kamaṇḍalu)), 675
20, †751 (rode in a golden chariot (rukmarathaḥ) with red horses (śoṇair hayaiḥ))
21, 767
25, 855
26, 882
35, †1272, †1280.--§ 577 (Bhīshmavadhap.): VI, 43, 1549, 1579, (1581), (1587), (1590), (1592) (Yudhishṭhira asked Droṇa to tell by which means he could be put to death
D. answered that he could not be slain if he did not give himself up to death (prāyagataṃ) and drop his weapon
this he would do if he heard something very disagreeable from a trustworthy person).-§ 578 (do.): VI, 44, 1658 (ºśishyāḥ)
45^3, 1700, 1703 (encounter with Dhṛshṭadyumna)
48, 1963
50, 2052, 2053, 2069 (ahaṃ Dºāntakaḥ, Pārtha! vihitaḥ Śambhunā purā, says Dhṛshṭadyumna), (), 2070
51, 2100.--§ 579 (do.): VI, 52, 2134, 2143, (), 2144, (), 2148, 2150, 2156 (rathināṃ vare), 2193
53, 2194, 2198, 2200, 2207, 2209, 2210, 2211, 2212, 2215, 2217, 2224, 2229, 2232 (rathināṃ varaḥ, encounter with Dhṛshṭadyumna)
55^18, 2376, 2400 (Ācāryasattamaṃ).--§ 580 (do.): VI, 57, 2452, 2459
58^5, 2472, 2473 (ºānīkaṃ), (^7), 2481, 2483, (^9), 2489, (), 2496, 2497
59, 2551, (), †2583, †2593, †2594, (), †2643, (), †2648.--§ 581 (do.): VI, 60, †2652, (), †2672
64, 2872
65, 2910, 2922, (), 2928.--§ 582 (do.): VI, 69, 3076, 3077, 3079, (), 3080, 3082, 3085, 3086
71, 3141
72, 3163, 3171 (encounter with Dhṛshṭadyumna), 3195
73, 3209 (Aśvatthāman had obtained all weapons (astragrāmaṃ) from D.), 3210 (ºsyātipriyaḥ sutaḥ, i.e. Aśvatthāman).--§ 583 (do.): VI, 75, 3304, 3305 (Bhāradvājasya), 3306, 3309
76, 3329
77, 3353, (^6), 3383, 3384, 3385 (defeated Drupada), (^7), 3386, 3387, (^9), 3401, 3404, 3405, 3409, 3410 (encounter with Dhṛshṭadyumna, etc.).-§ 584 (do.): VI, 81, 3532
82, 3592, 3594 (encounter with Virāṭa), 3600 (slew Śaṅkha, the son of Virāṭa)
86, 3829, (), 3838.--§ 585 (do.): VI, 87, 3854
88, 3926
89, 3931, (), 3933, 3942, 3952, 3954, (), 3969
90, 4058, 4060
92, 4118
94, 4225
95, 4244
96, 4338, 4352, 4353, 4354, 4355 (encounter with Bhīmasena)
97, 4407
98, 4457 (all. to § 552), (), 4489.--§ 586 (do.): VI, 99, 4503
100, 4545, 4555
101, 4590, 4641, 4642
102, 4643, 4646, 4648, 4650, 4651, 4662, 4663 (encounter with Arjuna)
103, 4724
104, 4745, 4751 (encounter with Drupada)
106, 4806, 4808, 4836.-§ 587 (do.): VI, 108, 5005 (putraś cāsya), (), 5050
111, 5190, 5191
112, 5200 (became dejected seeing the bad omens)
113, 5239
114, 5317, 5322 (pierced Bhīmasena)
115, 5357 (saha putreṇa)
116, 5420, 5421, 5422, 5423, 5424, 5425, 5426, 5427 (encounter with Dhṛshṭadyumna)
119, 5583
120, 5712 (ºānīkaṃ), 5714, 5715.--§ 588 (do.): VI, 121, †5797.--§ 589 (Droṇābhishekap.): VII, 1, 4
5, 150 (śastrabhṛtāṃ varaḥ), 151 (Śukrāṅgirasadarśanāt), 152 (Karṇa proposes to choose D. to become the generalissimo of Duryodhana's army)
6, 155, 166, 168
7, 169, 173, 174, 175, 177, 192, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 220, 221 (D. was installed as the generalissimo of Duryodhana's army, arrayed the troops, and afflicted the Pāñcālas headed by Dhṛshṭadyumna)
8, 224, 232, 237, 238, 241, 243, 244, 245, †247, †249, †251, †252, 253 (brief description of the slaughter of Droṇa)
9, 261, 262, 266, 267 (astraṃ caturvidhaṃ vīre yasminn āsīt pratishṭhitaṃ), 269, 271, (), 273, 282, [283 (Rukmarathaṃ)], 285, 286, 297, 298, 301, 302
10, 312, 318, 330, 335, 341, 347, 348, 349, 351, 355, 356, 357, 359, 360, 362, 364, 366, 367, 368, 375, 377 (enumeration of the warriors who attacked Droṇa)
11, 425 (vadhaḥ…Dºsya), 427 (Bhīshma-Dºau hatau), 428 (Bhīshma-Dºvadhena), 430 (Bhīshma-Dºau nipātitau).--§ 590 (do.): VII, 12, 434, 446, 452, (453), 462, 463 (the narrative in detail begins
D. promises to seize Yudhishṭhira)
13, 465, 468, 469, 471, 475, 477, 484, 485, 491 (the battle begins)
14, 495, 512, 514, 520
16, 633, 636, 638, 639, 641, 642, 652, 653, 654, 658, 659, 663, 668 (D. seeks to seize Yudhishṭhira, of whose protectors D. slays several).-§ 591 (Saṁśaptakavadhap.): VII, 17, 674, 683, 714, 715.-§ 592 (do.): VII, 19, 790 (rushes against Yudhishṭhira)
20, 794 (formed a garuḍavyūha), 806, 815, 816, 817, 818, 821, 822, 855 (rushes against Yudhishṭhira)
21, 856, 858, 860, 863, 864, 866, 867, 868, 869, 870, 871, 872, 873, 876, 877, 879, 880, 882, 889, 891, 898, 900, 901, 903, 905, 906, 912, 913, 914, 915, 917 (D. slays Vṛka, Satyajit, Śatānīka, Kshema, Vasudāna, etc., who protected Yudhishṭhira)
22, 922, 926, 927, 930, 931, 933, 934, 936, 944, 947, 948, 949
23, 950, (), 952, 989 (yaḥ…Dºm aṃśam akalpayat, i.e. Dhṛshṭadyumna), 1017 (Sāraṅgadhvaja had obtained weapons from D.), 1020, 1044, 1045 (enumeration of the warriors who rushed against D.)
24, 1054, 1055, 1056
25, 1066, 1067, 1070, 1074, 1077, 1088, 1096, 1097, 1102, 1104, 1106, 1111, 1113, 1117, 1123, 1127 (enumeration of the warriors who protected Droṇa)
28, 1226 (ºānīkāya), 1227
30, 1331, 1335
31, 1346, 1349, 1350, 1351, 1354, 1359, 1360, 1361
32, 1374, 1377, 1381, 1382, 1408, (), 1410, 1411, 1412, 1414, (), 1441.--§ 593 (Abhimanyuvadhap.): VII, 33, 1453, 1457, 1468, 1470 (D. had failed to seize Yudhishṭhira)
34, 1502
35, 1514, 1515, 1516, 1517, 1518, 1523, 1524, 1530, 1535, 1537 (Abhimanyu proceeds against the army of D.)
36, 1538, 1541, 1542, 1546, 1547, 1548, †1550, 1553
37, 1586, (), 1589, 1593, (), 1600, (), 1609
39, 1650, 1659, 1664
40, 1696, 1703, 1704
43, 1781
46, 1838, (), 1851
47, 1864, 1868, 1877
48, 1901, 1902, 1903, 1909, 1922, 1924
49, 1948 (ºKarṇamukhaiḥ shaḍbhir Dhārtarāshṭrair mahārathaiḥ)
51, 1985 (ºānīkaṃ), 1988 (ºānīkaº).--§ 596 (Pratijñāp.): VII, 72, 2497 (ºena cakravyūho nirmitaḥ), 2525
73, 2567, 2569, 2575 (cf. v. 1948), 2589
74, 2619, (), 2629, 2633, 2634, (2637) (comforts Jayadratha)
75, 2671 (sahaputrena), 2674 (description of his vyūha)
76, 2681, 2686
79, 2798, 2799 (will protect Jayadratha).--§ 598 (Jayadrathavadhap.): VII, 85, 3028, (), 3037, (), 3043, 3054
86, 3074
87, 3087, 3096, 3109, 3111 (description of his vyūha), 3116, 3117 (b: D. was clad in white armour and had an excellent turban, and stood stretching his large bow like Antaka himself in wrath. D.'s chariot had a beautiful standard and red horses yoked to it (śoṇahayaṃ), and his banner bore the device of a sacrificial alter (vedī) and a black deerskin), 3118.--§ 599 (do.): VII, 90, 3184, 3216
91, 3217 (ºānīkaṃ), 3218, 3224, 3225, 3226, 3227, 3229, 3232 3238, 3239, 3240, 3241, 3242, 3244, 3245, 3247, 3248, 3249 (encounter with Arjuna)
92, 3261, 3267, 3270, 3271, 3273, 3275, 3276, 3277 (do.)
94, 3409, 3411, 3412, 3417, (3427), (3441), 3447, (3449), (3473), 3478 (D. cases Duryodhana in an invulnerable armour)
95, 3487, 3490, 3491, 3497, 3498, 3500, 3501, 3504, 3510, 3511, 3512, 3518, 3520, 3521, 3523
96, 3543 (Bhāradvājaṃ), 3544, 3567
97, 3575, 3578, 3579, 3593, 3595, 3597, 3599, 3600, 3601, 3605, 3606, 3608
98, 3610, 3615, 3619, 3620, 3624, 3641, 3644, 3646, 3647, 3649, 3652, 3655, 3662, 3663 (encounter with Sātyaki)
101, 3769, 3772, 3773, 3774, 3775, 3784, 3785, 3786, 3788, 3789, 3791, 3796, 3799
103, 3853, 3854, 3858 (all. to ch. 94)
106, 3966, 3967, 3969, 3970, 3975, 3982, 3983, 3984, 3985, 3986, 3991, 3995, 3997, 3999, 4000, 4001, 4004, 4008, 4009 (encounter with Yudhishṭhira)
107, 4014 (ºānīkaṃ), 4021, 4051 (rushed against Sātyaki)
108, 4094 (ºānīkaṃ)
110, 4135, 4136, 4138, 4140, 4149, 4150, 4153, 4154, 4156, 4159, 4161, 4162, 4163, 4164, 4165, 4166, 4168, 4202, 4204, 4213, 4219, 4228 (encounter with Sātyaki, etc.)
111, 4251, 4252, 4254, 4257, 4265, 4273, 4285, 4286, 4288 (esha Dºvināśāya samutpanno hutāśanāt, sc. Dhṛshṭadyumna, all. to § 218), 4290
112, 4300 (ºānīkaṃ), (), 4329, 4360
113, 4373, 4392, 4394, 4396, 4397, 4399, 4400, 4401, 4407, 4415, 4434 (encounter with Sātyaki)
114, 4454, 4479, 4482, 4483, 4484
115, 4551 (ºānīkaº), 4554 (ºānīkasya …Rukmarathah), 4598, 4600, 4601 (followed by the Kurus, D. attacked Sātyaki)
116, 4603
117, 4649, 4650, 4653, 4654, 4656, 4657, 4659, 4660, 4664, 4666, 4669, 4670, 4672, 4674, 4676, 4678, 4679 (C. by error Draº), 4681, 4683 (defeated by Sātyaki)
118, †4684
119, 4705 (ºānīkaº), 4707, (), 4720 (rathināṃ śreshṭhaḥ)
120, 4765 (ºānīkaṃ)
121, 4813, 4852, 4857 (sarvaśastrabhṛtāṃ varaṃ), 4862, 4863
122, 4890, 4891, 4892, 4894, 4895, 4896, 4897, 4898, 4902, 4906, 4907, 4912, 4913, 4915, 4919, 4922, 4924, 4925, 4927, 4929, 4930, 4932 (slays Vīraketu, etc., fights with Dhṛshṭadyumna)
123, 4953
124, 4979 (vyūho…Dºena vihitaḥ), 5011, 5015, 5016
125, 5017, 5023, 5024, 5026, 5028, 5029, 5031, 5033, 5034, 5035, 5036, 5040, 5041, 5042, 5043, 5044, 5045, 5046, 5055, 5057, 5058, 5059, 5060, 5061, 5062, 5063, 5064, 5065, 5066, 5070, 5071, 5073, 5074, 5077, 5078, 5080, 5084, 5089 (ākarṇapālitaḥ śyāmo vayasāśītipañcakaḥ), 5090, 5095 (D. slew Bṛhatkshattra, Dhṛshṭaketu with his son, the son of Jarāsandha, and Kshatradharman)
126, 5098
127, 5147 (wishes to seize Yudhishṭhira), 5153, 5182, 5185, 5191, 5193, 5196, 5197, 5198, 5218 (Bhīmasena proceeds against the division of D.)
128, 5220, 5230, 5232, 5234, 5235, 5236 (encounter with Bhīmasena)
130, 5311, 5313, 5318, (5323)
131, 5360
135, 5546
137, 5652
141, 5857, (), 5870, 5878 (wishes to seize Yudhishṭhira)
143, 5956
144, 6025
146, 6292, 6294
147, 6313 (ºsya sakhā, i.e. Kṛpa)
149, 6485
150, 6498, 6503
151, 6530, 6533, (6534), 6569
152, 6570, (), 6572, 6574, 6575, 6576, 6578, 6581, 6587, 6589, 6590.--§ 600 (Ghaṭotkacavadhap.): VII, 153, 6636, 6638
154, 6642, 6648, 6649, 6651, 6652, 6653, 6654, 6655, 6662, 6675, 6679, 6681
155, 6695, 6696, 6699, 6701 (slew the Kaikeyas, Dhṛshṭadyumna's sons, and Śibi)
156, 6759, 6760, 6766, 6767, 6768, 6769, 6771, 6772, 6773, 6774, 6775, 6776, 6777, 6778
157, 6952, 6953, 6959, 6961, 6963, 6964, 6969 (encounter with Yudhishṭhira, etc.)
158, 7030
159, 7055
160, 7177, 7178 (Dhṛshṭadyumna has vowed to slay D.)
161, 7214, 7219, 7220
162, 7258, 7260, 7264, 7265, 7268, 7270, 7271, 7278 (encounter with Yudhishṭhira)
163, 7281, †7290, †7298
164, 7329, 7330, 7332, 7336, 7338, 7341, 7342, 7342, 7343, 7348
165, 7357, 7358, 7360, 7362, 7368, 7369, 7370, 7372, 7396
166, 7460
167, 7462, 7484, 7508
168, 7524
169, 7577 (ºānīkāya), 7578, 7579, 7580
170, 7609, 7610, 7611, 7612 (Ācāryasattamaṃ), 7614, 7615, 7616, 7617, 7618, 7620, (), 7624, 7626, 7627, 7663, 7666 (ºānīkāya)
171, 7724, 7725, 7726, 7727, 7734
172, 7736, (), 7745, 7747, 7748, 7749, 7756, 7758, 7761, 7763, 7765, 7766
173, 7797, 7804, 7833, 7838
174, 7853
177, 8031, 8061 (camūṃ Dºpuraskṛtāṃ)
178, 8085
181, 8229, 8246
183, 8306, 8307, 8308, 8328, 8331, 8335, 8340, 8341, 8343.--§ 601 (Droṇavadhap.): VII, 184, 8365 (tvaṃ hi Dºvināśāya samutpanno hutāśanāt, sc. Dhṛshṭadyumna, all. to § 218), 8370, 8372
185, 8419, 8427, 8440, 8456.-§ 602 (do.): VII, 186, 8461, 8463, 8468, 8480, 8482, 8486, 8487, 8489, 8490, 8492, 8493, 8494, 8496, 8497, 8498, 8501, 8502, 8503, 8504, 8505, 8510, 8511, 8512, 8513 (D. arrayed the army, slew three grandsons of Drupada, and then Drupada and Virāṭa
Dhṛshṭadyumna then proceeded against D.)
187, 8540, (), 8543, (), 8551 (encounter with Arjuna)
188, 8597, 8601, 8602, 8603, 8605, 8606, 8608, 8613, 8616, 8621, 8626 (do.)
189, 8632, 8634, 8642, 8644, 8645, 8688, 8689, 8691, 8692
190, 8694, 8695, 8696, 8698, 8700, 8702, 8709, 8711, 8713, 8716, 8717, 8718, 8719, 8723, 8726, 8729, 8730, 8734, 8737, 8739, 8740, 8741, 8745, 8747, 8751 (D. was falsely told that Aśvatthāman had been slain in the battle
Yudhishṭhira certified the report and D. became cheerless)
191, 8756 (ya ishṭvā manujendreṇa Drupadena mahāmakhe labdho Dºvināśāya, i.e. Dhṛshṭadyumna), 8758, 8768, 8778, 8779, 8784, 8785, 8786, 8789, 8794, 8797, 8801 (encounter with Dhṛshṭadyumna)
192, 8822, 8831, 8835, 8838, 8840, 8841, 8843, 8844, 8850, 8855, 8856, 8857, 8864, 8876, 8880, 8882, 8884 (believing Aśvatthāman to have been slain, D. laid his weapon aside and sat down in yoga, and then proceeded to Brahmaloka
Dhṛshṭadyumna cut off D.'s head).--§ 603 (Nārāyaṇāstramokshap.): VII, 193, 8893 (hate), 8906 (nipātitaṃ), 8908 (do.), 8910 (do.), 8929 (nipātitaḥ), (), 8930, 8933, 8934, 8935, 8936, 8940, 8941, 8949 (brief description of the slaughter of D.)
194, 8970, 8977 (yathā Dºsya Pāñcālyaḥ, sc. mṛtyuḥ)
195, 8998 (keśagrahaṇam āptavān, all. to § 602)
196, 9038 (Ācārye nihate), 9047 (hate), 9051 (do.), 9057 (gave 1, 000 kine to the brahmans upon the birth of Aśvatthāman), 9063 (nipātite), 9074, 9078 (ghātitaḥ)
197, 9106 (hataḥ), 9116 (ºśiraḥ)
198, 9127 (maharshitanaye), 9129, 9155 (nihataḥ), 9159
199, 9204 (ºsya nidhanena), 9223
200, 9289 (hate)
201, 9395 (ºhantā, i.e. Dhṛshṭadyumna), 9492 (nipātite), 9493 (Brahmalokaṃ gataḥ)
202, 9494 (nihate), 9495 (do.).--§ 604 (Karṇap.): VIII, 1, 1 (hate), 2, 18 (hataṃ), 22
2, 30, 32, 34, 39 (nihataṃ), 40, 41 (nihataṃ), 44 (hate)
3, 51 (do.), 54 (hataṃ), 58 (nihate)
5, 94 (Rukmaratho hataḥ), 95
6, 154 (had slain Satyajit), 155 (had slain the Pāñcālas), 156 (had slain Virāṭa and Drupada), 164 (had slain Maṇimat and Daṇḍadhāra), [165 (Bhāradvājena, had slain Aṃśumat)], 171 (had slain the two Rocamānas), 173 (had slain Purujit and Kuntibhoja), 176 (had slain Mitravarman and Kshatradharman), 178 (had slain Sucitra and Citravarman), 183 (had slain Suketu), 184 (had slain Satyadhṛti, Madirāśva, and Sūryadatta), 189 (had slain Vasudāna)
7, 191 (Bhīshma-Dºau hatau), †195
9, 262 (ºvadhena), 288 (all. to § 602), 290 (Bhīshma-Dºau nipātitau), 294, 295, 310, 341 (Bhīshma--Dºau nipātitau), 342 (hate).--§ 605 (do.): VIII, 10, 344 (hate), (), 362 (do.), 367 (Bhīshma-Dºau hatau), 371, 381 (hate)
11, 411, 436
20, 772, 774
26, 1040 (ºsya nidhanāt)
32, 1332, 1333.--§ 607 (do.): VIII, 36, 1686
37, †1715, †1722, †1723, †1729, †1730
41, 1947, 1953.--§ 608 (do.): VIII, 55, 2682 (ºśishyaḥ …Yudhishṭhiraḥ)
56, 2729 (ºhantāraṃ, i.e. Dhṛshṭadyumna), (), 2745
59, 2931 (yathā), 2937, 2940 (nihataḥ)
66, 3330
72, 3612
73, 3644 (BhīshmaDºau nipātitau), 3645, 3646, 3675, 3679, 3680 (hataḥ), 3685 (Bhīshma-Dºau hatau), 3692, 3706, 3713, 3722, 3736
79, 4035
87, 4455 (worshipped in Heaven)
96, 5013.-§ 609 (Śalyap.): IX, 2, 87 (nihataḥ), 111 (Bhīshma-Dºau hatau), 113 (hataḥ).--§ 610 (do.): IX, 4, 197 (hate), 216
6, 306 (ārādhya Tryambakaṃ yatnād vratair mahātapāḥ | ayonijāyām utpanno Dºenāyonijena yaḥ, i.e. Aśvatthāman), 315
7, 340, (), 349 (yathā), 360.--§ 611 (do.): IX, 8, 380 (ºsya, sc. patanaṃ), 383 (hate), (), 402
16, 811, 829
19, 1001, (), 1023
24, 1295 (nihate), 1306
27, 1456 (hataḥ).--§ 612 (Hradapraveśap.): IX, 29, 1646
30, 1681 (so. C., but read Drauṇiḥ with B.)
31, 1789 (saṃśānte).--§ 613 (Gadāyuddhap.): IX, 32, 1836
33, 1934 (hataḥ).--§ 615 (do.): IX, 54, 3060 (hataḥ)
56, 3162 (do.)
61, 3407, 3427 (C. by error Drauº), 3428 (Bhīshma-Dºau nipātitau), (), 3447
62, 3472, 3488
63, 3548
64, 3589, 3593, 3612 (svargataṃ).--§ 616 (Sauptikap.): X, 4, 166 (hataḥ).--§ 617 (Aishīkap.): X, 10, †560.--§ 617b (Brahmaśiras): X, 12, 609, 614 (Guruḥ, D. had obtained the Brahmaśiras and given it to Arjuna and, but unwillingly, to Aśvatthāman).--§ 617 (Aishīkap.): X, 14, 671 (astraṃ…Dºopadishṭaṃ, i.e. Brahmaśiras)
17, 763.--§ 618 (Jalapradānikap.): XI, 1, 18, (), 30
12, 320
13, 346.--§ 619 (Strīvilāpap.): XI, 16, 447, 454
20, 586, 598 (had slain Virāṭa)
23, 660, 661, 663, 665, 668, 669, 670, 672, 674, 675, 676 (lamented for by his wife Kṛpī, etc.)
25, 718, 719, 720, 722, 725, 726, 730, 735 (had slain the sons of Dhṛshṭadyumna, Drupada, and Dhṛshṭaketu).--§ 621 (Rājadh.): XII, 2, 54 (preceptor of Karṇa), 57
4, 120, (), 141.--§ 623 (do.): XII, 14, 403
16, 503.--§ 630 (do.): XII, 27, 819.--§ 637 (do.): XII, 42, 1488 (his śrāddha is performed).--§ 656b (Nakula): XII, 166, 6127 (ºśishyaḥ, i.e. Nakula).--§ 656 (Khaḍgotpattik.): XII, 166, 6200 (received the sword from Bharadvāja, from D. it passed to Kṛpa).--§ 702 (Mokshadh.): XII, 297, 10875 (vadatāṃ varaḥ, among the ṛshis who had obtained their position by way of penances).--§ 779 (Aśvamedhikap.): XIV, 12, 326.--§ 785 (Anugītāp.): XIV, 60, 1775, (), 1785, 1788, 1789, 1790 (brief description of the battle)
61, 1821, 1822, (), 1825, 1827, 1830. --§ 787 (Āśramavāsap.): XV, 1, 13 (śyālo Dºsya, i.e. Kṛpa)
3, 79
10, 332
11, 360, (), 372, 378
14, 410 (among those whose śrāddha was performed).--§ 788 (do.): XV, 25, †670 (ºādibhiḥ, had slain Abhimanyu).-§ 789 (Putradarśanap.): XV, 29, 797
31, 858 (born from a portion of Bṛhaspati)
32, 874 (among the dead warriors who, summoned by Vyāsa, arose from the Gaṅgā).-§ 791 (do.): XV, 36, 989.--§ 795 (Svargārohaṇap.): XVIII, 3, 95 (all. to § 602)
4, 145 (seen by the side of Bṛhaspati in heaven)
5, 148, 159 (after death D. entered Bṛhaspati). Cf. also the following synonyms:-Ācārya, Ācāryamukhya, q.v. Bhāradvāja, Bharadvājasuta, Bharadvājātmaja, q.v. Bhāratācārya, q.v. *Śoṇāśva (“having red horses”): IV, 1823. *Śonāśvavāha (do.): IV, 1677. *Śoṇahaya (do.): VII, 637. Guru, q.v. *Rukmaratha (“having a golden chariot”): VII, 283, 488, 4554, 8911.
Droṇa^2, a śārṅgaka, a son of Mandapāla and Jaritā. § 259 (Śārṅgakop.): I, 230, 8373 (brahmavidāṃ varaḥ, fourth son of Mandapāla and Jaritā)
232, (8408), (8418), 8423, 8424 (ṛshiḥ), 8426, (8427)
233, 843{??}.
Droṇa^3, a mountain. § 709b (Sulabhā-Janakas.): XII, 321, 12035 (accompanied Indra).
पुराणम्
Englishद्रोण १ / DROṆA I. The teacher in archery of the pāṇḍavas and the kauravas.1) Birth. droṇa was the son of bharadvāja who had his hermitage erected on the bank of the Ganges. Once bharadvāja went to bathe in the river. When he got into the river he saw the celestial maid ghṛtācī. The celestial maid ran away as soon as she saw the hermit. But her cloth was caught in grass and slipped off her body. When the hermit saw the complete form of her body which was bright and beautiful, he had seminal discharge. The discharged semen was kept in a droṇa (trough). A child was born from that and he was named droṇa, who was brought up in the hermitage. (M.B. Ādi Parva, Chapter 13).2) Education and marriage. droṇa learned the art of using weapons from his father and the hermit agniveśa. drupada the prince of pāñcāla was the fellow student of droṇa. They became great friends. On completion of education drupada returned to pāñcāla. droṇa married kṛpī the daughter of śaradvān. A son was born to them. At his birth the child neighed like the horse Uccaiḥśravas
so his parents named him aśvatthāmā. Hearing that Paras urāma was giving Brāhmaṇas free gift of wealth and property, droṇa reached there. Droṇa's desire was to get dhanurveda (the art of archery). droṇa with his disciples went to Mahendragiri and saw paraśurāma, who was about to enter forest giving away everything he had. paraśurāma said, “I have given away to the Brāhmaṇas gold and everything I had. The land I had conquered is given to kaśyapa. Now there remains only my body and some weapons. You can have one of them.”
droṇa preferred the weapons. Thus droṇa got the entire armoury of paraśurāma. (M.B. Ādi Parva, Chapter 13).3) He became the teacher of the pāṇḍavas and the kauravas. After receiving dhanurveda from paraśurāma droṇa went to pāñcāla. drupada who had been a fellow student of droṇa was the King of Uttarapañcāla. then. Though droṇa had become proficient in archery, he was very poor.
He had no money even to buy milk for his child. Once the playmates of aśvatthāmā made him drink a mixture of water and flour saying that it was milk. So droṇa approached drupada for financial help. But drupada shunned his fellow student, scolded him and sent him away without giving any help. droṇa vowed that he would, somehow or other, take revenge upon drupada and departed from pāñcāla.
The aim of droṇa was to get some capable disciples. He reached hastināpura and stayed in disguise with gautama for a while. Once the pāṇḍavas and the kauravas who were boys were engaged in the game of Kāra (a kind of cricket play) outside the palace premises. The ball fell in a well by chance. The princess stood round the well and began to ponder how to get the ‘ball’ out of the well. They tried all means but in vain. At that time a brāhmaṇa of dark complexion, short and aged, came by that way. It was droṇa. The boys gathered round the old man. droṇa threw his ring also into the(1. To take revenge on drupada was the thought that was uppermost in the mind of droṇa.) well and said: “Your kingly qualities are very poor. Your education in using weapons is not complete. If you give me a meal I will get both the ring and the ball together” The boys agreed to the conditions. droṇa took a grass and evoked arrow into it by mantra (spell) and shot it at the ‘Kāra’. The next grass was shot at the first grass. It struck the first grass. Thus he shot grasses one after another till the grass reached the brink of the well and by pulling the grass he took the ball out. In the same way he took the ring also out of the well. When they got the ‘Kāra’ the boys stood round droṇa and asked him what he would like as the reward for his deed. droṇa said that they need only tell bhīṣma how a short man of dark complexion took the ball out of the well. Accordingly the boys went to bhīṣma and told him everything. Immediately bhīṣma understood that it was droṇa. bhīṣma thought that droṇa was the best person to teach the princes. So droṇa was brought to the palace and was engaged as the teacher in archery. (M.B. Ādi Parva, Chapters 130 and 131).4) Education in Archery of the kauravas and reward.
(a) First vow. droṇa asked the pāṇḍavas and the kauravas to sit together and then told them. “There is one thing that you should do for me when your education is over”. Hearing this they all kept silent. But arjuna came forward and took the vow that he would achieve that task according to the wish of the teacher.
(b) The disciple who is second to none. The training in weapons commenced. Hearing of the fame of droṇa, disciples came from places far and near. arjuna was the first of all the students. Sending all the students to fetch water droṇa taught his son aśvatthāmā certain special lessons. arjuna secretly knew this. So he brought water as quickly as possible before the others. As droṇa loved his brilliant student arjuna, he taught both his son and arjuna alike the secrets. Seeing the brilliance of arjuna droṇa ordered the cook not to seat arjuna in a dark place for meals. Yet it happened once that the light was extinguished by wind while the princes were having their meals. All sat still, without eating, while arjuna alone ate his food. From this arjuna discovered that without seeing the object one could hit the target by constant practice. droṇa was greatly pleased at this and embracing him promised to try to make him such an expert that there would be none equal to him in archery.
(c) ekalavya. Once arjuna and the other disciples went to the forest for a hunt and there they met ekalavya who was superior to arjuna in archery. This ekalavya had once approached droṇa to learn archery from him. But it was against the rule for a Brahmin to teach a forester the art of fighting. So ekalavya returned to the forest and making an earthen image of droṇa worshipped it and began self-learning in archery. Now he had become superior to arjuna in archery. The teacher had said that none would be equal to arjuna in archery. arjuna told droṇa about ekalavya. The teacher went to the forest and got the thumb of ekalavya as the reward due to the teacher. Since then ekalavya became a great archer though only of a lower level than arjuna (See under ekalavya).
d) Expert disciple. The education in archery and the use of weapons was nearing completion. In archery arjuna was second to none. duryodhana and bhīma became expert club-men. aśvatthāmā was the first in the secrets of archery. nakula and sahadeva became expert swordsmen. arjuna was expert in all branches of weapon-training. bhīma had bodily strength and arjuna had the strength of learning. yudhiṣṭhira was the foremost in chariot-fighting.
e) Artificial bird. Once droṇa placed an artificial bird on the branch of a tree without the knowledge of the princes, to test their practice in archery. Then he placed his disciples with their bows, around the tree, and told them to shoot the bird down at his command. droṇa first called dharmaputra and told him to look at the bird. Then he asked him what he saw. dharmaputra said that he saw the bird, the tree, the teacher and the students. He tested one by one. All gave the same reply, that dharmaputra gave. At last he asked arjuna. arjuna stood for a while, taking aim and said that he saw a bird only. The teacher commanded to shoot and arjuna sent an arrow. At the first shot the bird fell down headless. With this test droṇa understood that arjuna could defeat drupada and embraced his disciple.
(f) droṇa caught by a crocodile. Once droṇa and his disciples went to bathe in the Ganges. While they were dipping and splashing in the water a crocodile caught droṇa by the leg. droṇa was unable to extricate himself from the grip of the crocodile. So he asked his disciples to shoot the crocodile and kill it. All stood agape. arjuna at once took bow and arrows and sent five arrows one after another at the crocodile, which died instantly and came afloat. The teacher, who was much pleased, got out of the water and embraced arjuna and taught him ‘Brahma Śirāstra’, a divine weapon. After imparting this knowledge droṇa told arjuna not to operate this weapon on man. But if an enemy superior to man attacked him, then only, he should send this missile at him to kill him.
Giving due respect to the advice of the teacher, arjuna received the Brahmaśirāstra. (M.B. Ādi Parva, Chapter 133).
g) Demonstration by the pupils. When the training of the princes terminated, dhṛtarāṣṭra accorded sanction to hold a demonstration of weapon-play, by the princes. An arena was got ready. droṇa entered the arena. As a preliminary rite droṇa worshipped the gods. Then he invited Brāhmaṇas to bless his pupils. After that the pupils gave the teacher, gold, precious stones, cloths, and other costly things. The princes paid homage to to their teacher. The teacher gave his blessings to them. With this the demonstration commenced. Clubbing between duryodhana and bhīma was a terrible one. But the mock fighting changed to a serious fight. droṇa sent aśvatthāmā who separated them. The audience applauded their performance. The performance of arjuna was of the most superior type and the audience and the teacher were struck with wonder at his extraordinary capability. karṇa also showed his performance. (For details see under arjuna, para 1 and karṇa, para 4). (M.B. Ādi Parva, Chapters 133 and 134).5) Revenge upon drupada. When demonstration came to an end it was the time for giving the teacher the gift due to him. The teacher had, at the beginning, told his pupils that on completion of the training they should give him a gift. Accordingly he demanded that drupada, the King of pāñcāla, should be brought before him with his hands tied. As soon as duryodhana and karṇa heard this they rapidly marched to pāñcāla and engaged drupada in a fight but were defeated by drupada. After that arjuna entered the battle-field, defeated and tied drupada and brought him before droṇa who was kind enough not to kill drupada. The Kingdom of pāñcāla was divided into two. drupada was given uttara-pāñcāla and droṇa took Dakṣiṇa pāñcāla. Then drupada was released. (M.B. Ādi Parva, Chapter 137).6) arjuna is accorded sanction to fight with his teacher. One year after the revenge on drupada yudhiṣṭhira was anointed as heir-apparent, by dhṛtarāṣṭra. Once, in the council of the king, droṇa called arjuna to him and said: “Oh, Arjuna! you must take an oath to do a particular thing in the presence of your relatives. If it happens that I oppose you in battle you should fight against me without thinking that I am your teacher. This oath is your gift to your teacher.” arjuna agreed and took the oath in the presence of the people. Because there was such an oath Arjuna's conscience did not prick him when he had to fight against his teacher droṇa in the battle of bhārata between the pāṇḍavas and kauravas. (M.B. Ādi Parva, Chapter 139).7) Part played by droṇa up to the battle of bhārata. (1) duryodhana and his party came to know only at the time of the svayaṁvara (marriage) of pāñcālī that the pāṇḍavas were not killed in the lac house burning. When arjuna won the test and got pāñcālī, the kauravas became furious and began to plot against the pāṇḍavas. At that time droṇa came to the council-hall of the kauravas and said that the kauravas should go to pāñcāla and greet the pāṇḍavas, bring them back and give them half of the kingdom. (M.B. Ādi Parva, Chapter 203).(2) droṇa was present at the sacrifice of rājasūya (imperial consecration) performed by yudhiṣṭhira. (M.B. Sabhā Parva, Chapter 34, Stanza 8).(3) When the game of dice was going on between śakuni and yudhiṣṭhira droṇa came with dhṛtarāṣṭra to the place to witness the game. (M.B. Sabhā Parva, Chapter 60, Stanza 2).(4) droṇa declared that the game of dice between śakuni and yudhiṣṭhira was not fair (M.B. Vana Parva, Chapter 9, Stanza 2).(5) droṇa was well-versed in archery. (M.B. Vana Parva, Chapter 37, Stanza 4).(6) While the pāṇḍavas were living in the country of virāṭa, arjuna in the guise of bṛhannala, fought with the kauravas. droṇa was the first to recognize bṛhannala as arjuna at the sound of his conch. (M.B. virāṭa Parva, Chapter 46, Stanza 24).(7) In that fight droṇa fought with arjuna whose arrows wounded droṇa and he ran away from the battlefield. (M.B. virāṭa Parva, Chapter 58).(8) When śrī kṛṣṇa came to the council-hall of the kauravas to plead for a treaty on behalf of the pāṇḍavas who had returned after forest life and pseudonymity, droṇa took the side of the pāṇḍavas and argued with duryodhana. (M.B. Udyoga Parva, Chapter 126).(9) droṇa advised dhṛtarāṣṭra to see that a battle between the kauravas and the pāṇḍavas was avoided. (M.B. Udyoga Parva, two Chapters from 138).(10) When it was almost decided that the battle was inevitable droṇa boasted to duryodhana that he would annihilate the army of the pāṇḍavas within a month. (M.B. Udyoga Parva, Chapter 193, Stanza 18).8) Why droṇa whose leaning was towards the pāṇḍavas, ṭook the side of the kauravas in the battle of bhārata. At heart droṇa was on the side of the pāṇḍavas. But he fought against them, taking the side of the kauravas. Even at that time he ardently wished the pāṇḍavas to win the battle. What is the reason for it? An answer to this question is found in mahābhārata, bhīṣma parva, Chapter 43.
The battle was about to begin. dharmaputra went to droṇa and bowed before him and requested to bless him so that he might win the battle against the kauravas. droṇa said, “It is good on your part to have come and seen me before the battle is begun. If you had not seen me I would have cursed you to lose the battle. But today I am honoured since you have come. You fight the battle. Victory is yours. But I have to stand with the kauravas, and there is a reason for it. man is a slave of money and money is not the slave of man. The kauravas have tied me with money. Śrī kṛṣṇa will be on the side of the righteous. Where Śrī kṛṣṇa is, there will be victory. But so long as I fight it is difficult for you to win. So try to kill me at the beginning of the battle. You need not feel sorry for killing your teacher. Because when I shower arrows and fight vehemently I won't look to see which enemy has struck me down. Enemies could kill me only when I am lying on darbha grass leaving fighting in disappointment. I will put down my weapons in battle only when I hear words which I dislike to hear.”
After having revealed these secrets of his own he sent yudhiṣṭhira back. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 43).9) droṇa in the battle of bhārata. (1) On the first day of the battle droṇa fought in a combat with dhṛṣṭadyumna, who was defeated. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 77, Stanza 69).(2) droṇa killed śaṅkha the son of King virāṭa. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 82, Stanza 23).(3) droṇa became unconscious by the clubbing of Bhīmasena. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 94, Stanza 19)(4) droṇa fought with arjuna. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 102, Stanza 6).(5) droṇa defeated drupada. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 104, Stanza 24).(6) There was a fight between droṇa and yudhiṣṭhira (M.B. bhīṣma parva, Chapter 110, Stanza 17).(7) droṇa combated with dhṛṣṭadyumna. (M.B. bhīṣma parva, Chapter 116, Stanza 45).(8) He became the commander-in-general after the fall of bhīṣma. (M.B. droṇa parva, Chapter 7, Stanza 5).(9) He gave duryodhana a boon to catch yudhiṣṭhira alive. (M.B. droṇa parva, Chapter 12, Stanza 20).(10) He killed yugandhara (M.B. droṇa parva, Chapter 16, Stanza 31).(11) vyāghradatta and siṁhasena were killed by droṇa. (M.B. droṇa parva, Chapter, 16, Stanza 37).(12) In the fight which followed arjuna and his army were driven back by droṇa. (M.B. droṇa parva, Chapter 16, Stanza 50). (13) droṇa advised duryodhana to try to get arjuna away from the battlefield. (M.B. droṇa parva, Chapter 17, Stanza 3).(14) He killed baka. (M.B. droṇa parva, Chapter 21, Stanza 16).(15) He killed sātyaki. (M.B. droṇa parva, Chapter 21, Stanza 21).(16) He killed śatānīka. (M.B. droṇa parva, Chapter 21 Stanza 28).(17) dṛḍhasena was killed by droṇa. (M.B. droṇa Parva, Chapter 21, Stanza 52).(18) droṇa killed kṣema. (M.B. droṇa parva, Chapter 21, Stanza 53).(19) He killed vasudāna and kṣatradeva. (M.B. droṇa parva, Chapter 21, Stanzas 55, 56).(20) He fought again with dhṛṣṭadyumna. (M.B. droṇa parva, Chapter 31, Stanza 8).(21) He annihilated the army of the pāṇḍavas. (M.B. droṇa parva, Chapter 32, Stanza 42).(22) He made a cakravyūha. (Strategical formation of the army in the shape of a wheel). (M.B. droṇa Parva, Chapter 34, Stanza 13).(23) He broke the sword of abhimanyu (M.B. droṇa Parva, Chapter 48, Stanza 37).(24) By forming cakraśakaṭavyūha he saved jayadratha. (M.B. droṇa parva, Chapter 87, Stanza 22).(25) He fought with arjuna again. (M.B. droṇa Parva, Chapter 91, Stanza 11).(26) He put the divine armour on duryodhana. (M.B, droṇa parva, Chapter 94, Stanza 39).(27) A fierce fight ensued between droṇa and dhṛṣṭadyumna. (M.B. droṇa parva, Chapters 95 to 97).(28) He wounded sātyaki. (M.B. droṇa parva, Chapter 11).(29) sātyaki defeated droṇa. (M.B. droṇa parva, Chapter 117, Stanza 30).(30) droṇa scolded duśśāsana who ran away defeated by sātyaki. (M.B. droṇa parva, Chapter 122).(31) He killed vīraketu. (M.B. droṇa parva, Chapter 122, Stanza 41).(32) He killed citraketu, sudhanvā, citravarmā and citraratha. (M.B. droṇa parva, Chapter 122, stanza 43).(33) He fell unconscious, hit by dhṛṣṭadyumna. (M.B. droṇa parva, Chapter 122, Stanza 56).(34) He defeated dhṛṣṭadyumna. (M.B. droṇa parva, Chapter 122, Stanza 71).(35) He killed bṛhatkṣatra. (M.B. droṇa parva, Chapter 125, Stanza 22).(36) He killed dhṛṣṭaketu for his son. (M.B. droṇa Parva, Chapter 125, Stanza 39).(37) sahadeva, the son of jarāsandha, was killed by droṇa. (M.B. droṇa parva, Chapter 125, Stanza 45).(38) He killed Kṣatradharmā the son of dhṛṣṭadyumna. (M.B. droṇa parva, Chapter 125, Stanza 66).(39) Bhīmasena defeated droṇa. (M.B. droṇa parva, Chapter 127, Stanza 53).(40) Bhīmasena threw away the chariot with droṇa in it eight times. (M.B. droṇa parva, Chapter 128, Stanza 13).(1. “Man is slave to wealth, wealth is slave to none. This is true oh King. The kauravas have bound me with wealth. I am telling you this without shame. You only require battle. I will fight for the kauravas and wish for your victory, ”) (41) droṇa killed the King of hehaya, all the sons of dhṛṣṭadyumna, and the King śibi. (M.B. droṇa Parva, Chapter 155, Stanza 14).(42) He became unconscious in the fight with yudhiṣṭhira. (M.B. droṇa parva, Chapter 162, Stanza 49).(43) He killed drupada and virāṭa, the grandsons of drupada. (M.B. droṇa parva, Chapter 186, Stanza 33).(44) Hearing that aśvatthāmā had been killed he was filled with grief. (M.B. droṇa parva, Chapter 190, Stanza 57).(45) After that throwing away the weapons, he immersed in a deep meditation and attained harmony with the Supreme Being and his spirit entered the realm of brahmā. (M.B. droṇa parva, Chapter 192, Stanza 43).(46) Thus by the power of meditation his spirit went to heaven and the body without spirit sat motionless in meditation. dhṛṣṭadyumna cut off his head and thus killed droṇa. (M.B. droṇa parva, Chapter 193, Stanza 62).10) Other details. (1) vyāsa evoked the spirits of those who died in the battle of bhārata to the surface of the Ganges. The spirit of droṇa was one of them. (M.B. āśramavāsika parva, Chapter 32, Stanza 7).(2) Offerings were given to the manes for droṇa. (M.B. śānti Parva, Chapter 296, Stanza 15).(3) droṇa attained heaven after his death, and was absorbed in bṛhaspati (M.B. svargārohaṇa parva, Chapter 4, Stanza 21).(4) He was the man who took birth through bharadvāja from a portion of bṛhaspati. (M.B. Ādi Parva, Chapter 67, Stanza 69).(5) Ācārya (teacher), Ācārya-mukhya (chief teacher) bhāradvāja, Bharadvājasuta, Bharadvājātmaja, Bharatācārya, Śoṇāśva, Śoṇāśvavāha, Śoṇahaya, guru and rukmaratha are used as synonyms of droṇa by vyāsa in mahābhārata.
द्रोण २ / DROṆA II. A bird. A son born to the hermit mandapāla of jaritā, a bird. (See under khāṇḍavadāha, para 8).
Vedic Reference
EnglishDroṇa denotes in the Rigveda^1 a ‘wooden trough, ’ and more
specifically it designates in the plural vessels used for holding
Soma.^2 The great wooden reservoir for Soma is called a
Droṇa-kalaśa.^3 The altar was sometimes made in the form of
a Droṇa.^4
1) vi. 2, 8
37, 2
44, 20
ix. 93, 1
Nirukta, v. 26.
2) ix. 3, 1
15, 7
28, 4
30, 4
67,
14, etc. Cf. Zimmer, Altindisches Leben,
280.
3) Taittirīya Saṃhitā, iii. 2, 1, 2
Vājasaneyi Saṃhitā, xviii. 21
xix. 27
Aitareya Brāhmaṇa, vii. 17, 32. Śata-
patha Brāhmaṇa, i. 6, 3, 17, etc.
4) Maitrāyaṇī Saṃhitā, iii. 4, 7
Kāṭhaka Saṃhitā, xxi. 4
Śatapatha
Brāhmaṇa, vi. 7, 2, 8.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskritद्रोणः, (द्रवतीति । द्रुगतौ + “कॄवृजॄषि-द्रुपन्यनिस्वपिभ्यो नित् ।” उणां ३ । १० । इतिनः ।) आढकपरिमाणम् । आढकचतुष्टयम् ।इति शब्दरत्नावली ॥
३२ शेर इति लाकिक-मानम् । तत्पर्य्यायः । घटः २ कलसः ३ उन्मा-नम् ४ लल्वणः ५ अर्म्मणः ६ । इति वैद्यकपरि-भाषा ॥
“द्रोणस्तु खार्य्याः खलु षोडशांशः ।”इति लीलावती ॥
(अरणीकाष्ठम् । यथा, ऋग्वेदे । ६ । २ । ८ ।“क्रत्वा हि द्रोणे अज्यसेऽग्ने वाजी न कृत्व्यः ।”“हे अग्ने क्रत्वा कर्म्मणा मन्थनरूपेण द्रोणे द्रुमेकाष्ठेऽरण्यां विद्यमानस्तमज्यसे हि ।” इतितद्भाष्ये सायनः ॥
काष्ठनिर्म्मितकलशः । यथा, तत्रैव । ६ । ३७ । २ ।“प्रो द्रोणे हरयः कर्म्माग्मन् पुनानास ऋज्यन्तोअभूवन् ॥
”“द्रोणे द्रोणकलश ऋज्यन्त ऋजु गच्छन्तोऽभू-वन् ।” इति सायनः ॥
द्रुममयरथः । इतिनिरुक्तम् । ५ । २६ ॥
यथा, ऋग्वेदे । ६ । ४४ । २० ।“आ ते वृषन् वृषणो द्रोणमस्थुः ।”“द्रोणं द्रुममयं रथमस्थुः ।” इति सायनः ॥
)
द्रोणः, (द्रोणः कलस उत्पत्तिस्थानत्वेनास्त्यस्य ।द्रोण + अच् ।) द्रोणाचार्य्यः । (अयं कुरु-पाण्डवानां आचार्य्यः । अस्य पिता भरद्वाजः ।अस्य जन्मवृत्तान्तं यदुक्तं महाभारते । १ ।१३१ । ९-१६ ।“गङ्गाद्वारं प्रति महान् बभूव भगवानृषिः ।भरद्वाज इति ख्यातः सततं संशितव्रतः ॥
सोऽभिषेक्तुं ततो गङ्गां पूर्व्वमेवागमन्नदीम् ।महर्षिभिर्भरद्वाजो हविर्द्धाने चरन् पुरा ॥
ददर्शाप्सरसं साक्षात् घृताचीमाप्लुतामृषिः ।रूपयौवनसम्पन्नां मददृप्तां मदालसाम् ॥
तस्याः पुनर्नदीतीरे वसनं पर्य्यवर्त्तत ।व्यपकृष्टाम्बरां दृष्ट्वा तामृषिश्चकमे ततः ॥
तत्र संसक्तमनसो भरद्वाजस्य धीमतः ।ततोऽस्य रेतश्चस्कन्द तदृषिर्द्रोण आदधे ॥
ततः समभवद्रोणः कलसे तस्य धीमतः ।अध्यगीष्ट स वेदांश्च वेदाङ्गानि च सर्व्वशः ॥
अग्निवेशं महाभागं भरद्वाजः प्रतापवान् ।प्रत्यपादयदाग्नेयमस्त्रमस्त्रविदांवरः ॥
अग्नेस्तु जातः स मुनिस्ततो भरतसत्तम ! ।भारद्बाजं तदाग्नेयं महास्त्रं प्रत्यपादयत् ॥
”अस्य पत्नी कृपाचार्य्यभगिनी कृपी पुत्त्रस्तुअश्वत्थामा । अयं हि भारतयुद्धे दुर्य्योधनस्यपक्षमवलम्ब्य पञ्चदशदिनं यावत् युद्धमकरोत् ।तत्र पूर्व्वं दशदिनं भीष्मदेवस्याधीनत्वेन स्थित्वापश्चादस्य शरशय्याग्रहणानन्तरं एकादश-दिनात् स्वयं सेनापतिरभवत् । तत एनं अधर्म्म-युद्धनिरतं दृष्ट्वा ऋषयः समागत्य सम्प्राप्तं मृत्यु-कालं विज्ञापयामास । यथा, महाभारते ।७ । १८९ । ४६-५२ ।“त एनमब्रुवन् सर्व्वे द्रोणमाहवशोभिनम् ।अधर्म्मतः कृतं युद्धं समयो निधनस्य ते ॥
न्यस्यायुधं रणे द्रोण ! समीक्ष्यास्मानवस्थितान् ।नातः क्रूरतरं कर्म्म पुनः कर्त्तुमिहार्हसि ॥
वेदवेदाङ्गविदुषः सत्यधर्म्मरतस्य ते ।ब्राह्मणस्य विशेषेण तवैतन्नोपपद्यते ॥
त्यजायुधममोधेषो ! तिष्ठ वत्मनि शाश्वते ।परिपूर्णश्च कालस्ते वस्तुं लोके ह्यमानुषे ॥
ब्रह्मास्त्रेण त्वया दग्धा अनस्त्रज्ञा नरा युधि ।यदेतदीदृशं विप्र ! कृतं कर्म्म न साधु तत् ॥
नास्यायुधं रणे क्षिप्रं द्रोण ! मा त्वं चिरं कृथाः ।मा पापिष्ठतरं कर्म्म करिष्यसि पुनर्द्विज ! ॥
”अयं हि जमदग्निप्रभृतिभिरुक्तो न्यस्तशस्त्रश्चद्रुपदपुत्त्रेण धृष्टद्युम्नेन निहतः । यथा, तत्रैव ।७ । १९० । २२ -- ४० ।“तस्य तच्छिद्रमाज्ञाय धृष्टद्युम्नः प्रतापवान् ।सशरं तद्धनुर्घोरं संन्यस्याथ रथे ततः ।खड्गी रथादवप्लुत्य सहसा द्रोणमभ्ययात् ॥
हाहाकृतानि भूतानि मानुषानीतराणि च ।द्रोणं तयागतं दृष्ट्वा धृष्टद्युम्नवशं गतम् ॥
हाहाकारं भृशञ्चक्रुरहो धिगिति चाब्रुवन् ।द्रोणोऽपि शस्त्राण्युत्सृज्य परमं शाम्यमास्थितः ॥
तथोक्त्रा योगमास्थाय ज्योतिर्भूतो महातपाः ।पुराणं पुरुषं विष्णुं जगाम मनसा परम् ॥
मुखं किञ्चित्समुन्नाम्य विष्टभ्य उरमग्रतः ।निमीलिताक्षः सत्त्वस्थो निक्षिप्य हृदि धारणाम् ॥
ओम् इत्येकाक्षरं ब्रह्म ज्योतिर्भूतो महातपाः ।स्मरित्वा देवदेवेशमक्षरं परमं विभुम् ॥
दिवमाक्रामदाचार्य्यः सद्भिः सह दुराक्रमम् ।द्बौ सूर्य्याविव नो बुद्धिरासीत्तस्मिंस्तथागते ॥
एकाग्रमिव चासीच्च ज्योतिर्भिः पूरितं नभः ।समपद्यदथार्काभं द्रोणस्य निधने तथा ॥
निमेषमात्रेण च तज्ज्योतिरन्तरधीयत ।आसीत् किलकिलाशब्दः प्रहृष्टानां दिवौ-कसाम् ।ब्रह्मलोकं गते द्रोणे धृष्टद्युम्ने च मोहिते ॥
वयमेव तदाद्राक्ष्म पञ्च मानुषयोनयः ।योगयुक्तं महात्मानं गच्छन्तं परमां गतिम् ॥
अहं धनञ्जयः पार्थः कृपः शारद्वतस्तथा ।वासुदेवश्च वार्ष्णेयो धर्म्मपुत्त्रश्च पाण्डवः ॥
अन्ये तु सर्व्वे नापश्यन् भारद्वाजस्य धीमतः ।महिमानं महाराज ! योगयुक्तस्य गच्छतः ॥
ब्रह्मलोकं महद्दिव्यं देवगुह्यं हि तत्परम् ॥
गतिं परमिकां प्राप्तमजानन्तो नृयोनयः ।नापश्यन् गच्छमानं हि तं सार्द्धमृषिपुङ्गवैः ।आचार्य्यं योगमास्थाय ब्रह्मलोकमरिन्दमम् ॥
वितुन्नाङ्गं शरव्रातैर्न्यस्तायुधमसृक्क्षरम् ।धिक्कृतः पाषैतस्तन्तु सर्व्वभूतैः परामृशत् ॥
तस्य मूर्द्धानमालम्ब्य गतसत्त्वस्य देहिनः ।किञ्चिदब्ववतः कायाद्विचकर्त्तासिना शिरः ॥
”“क्रोशमानेऽर्ज्जुने चैव पार्थिवेषु च सर्व्वशः ।धृष्टद्युम्नोऽवधीद्द्रोणं रथतल्पे नरर्षभम् ॥
शोणितेन परिक्लिन्नो रथाद्भूमिमरिन्दमः ।लोहिताङ्ग इवादित्यो दुर्द्धर्षः समपद्यत ॥
” * ॥
)दग्धकाकः । इति मेदिनी । णे, १७ ॥
(यदुक्तम् ।“के शवं पतितं दृष्ट्वा द्रोणो हर्षमुपागतः ।रुदन्ति पाण्डवाः सर्व्वे हाहा के शव के शव ॥
”)वृश्चिकः । इति राजनिर्घण्टः ॥
चतुःशतधनुः-परिमितजलाशयः । यथा, शतेन धनुर्भिः पुष्क-रिणी । त्रिभिः शतैर्दीघिका । चतुर्भिर्द्रोणः ।पञ्चभिस्तडागः । द्रोणाद्दशगुणा वापी । इतिजलाशयतत्त्वम् ॥
मेघनायकः । यथा, --“त्रियुते शाकवर्षे तु चतुर्भिः शेषितः क्रमात् ।आवर्त्तं विद्धि सम्बर्त्तं पुष्करं द्रोणमम्बुदम् ॥
आवर्त्तो निर्जलो मेघः सम्बर्त्तश्च बहूदकः ।पुष्करो दुष्करजलो द्रोणः शस्यप्रपूरकः ॥
”इति ज्योतिस्तत्त्वम् ॥
श्वेतवर्णक्षुद्रपुष्पवृक्षविशेषः । घलघसिया इतिहलकसिया इति च भाषा ॥
यथा, --“ब्रह्मविष्णुशिवादीनां द्रोणपुष्पं सदा प्रियम् ।तत्ते दुर्गे ! प्रयच्छामि पवित्रन्ते सुरेश्वरि ! ॥
”इति स्मार्त्तकृतदुर्गार्च्चाप्रयोगः ॥
(शाकद्वीपान्तर्गतपर्व्वतविशेषः । यथा, मात्स्ये ।१२१ । ५६ ।“चतुर्थः पर्व्वतो द्रोणो यत्रौषध्यो महागिरौ ।विशल्यकरणी चैव मृतसञ्जीवनी तथा ॥
”वसुपुत्त्रविशेषः । यथा भागवते । ६ । ६ । ११ ।“वसवोऽष्टौ वसोः पुत्त्रास्तेषां नामानि मे शृणु ।द्रोणः प्राणो ध्रुवोऽर्कोऽग्निर्दोषो वास्तुर्विभा-वसुः ॥
”)
वाचस्पत्यम्
Sanskritद्रोण द्रोणः कलशः उत्पत्तिस्थानत्वेनास्त्यस्य अच् ।भारद्वाजे कौरवाणां धनुर्वदाचार्ये तदुत्पत्तिकथा“गङ्गाद्वारं प्रति महान् बभूव भगवान् ऋषिः ।भरद्वाज इति ख्यातः सततं शंसितव्रतः । सोऽभिषेक्तुततो गङ्गां पूर्वमेवागमन्नदीम् । महर्षिभिर्भरद्वाजोहविर्द्धाने चरन् पुरा । ददर्शाप्सरसां साक्षात् घृताचीसाप्लुतामृषिः । रूपयौवनसम्पन्नां मददृप्तां मदालसाम् ।तस्याः पुनर्नदीतीरे वसनं पर्यवर्तत । व्यपकृष्टाम्बरांदृष्ट्वा तामृषिश्चकमे ततः । तत्र संसक्तमनसो भरद्वाजस्यधीमतः । ततोऽस्य रतश्चस्कन्द तदृषिर्द्रोण आदधे ।ततः समभवद्द्रोणः कलशे तस्य धीमतः । अध्यगीष्टस वेदांश्च वेदाङ्गानि च सर्वशः । अग्निवेशं महाभागंभारद्वाजः प्रतापवान् । प्रत्यपादयदाग्नेयमस्त्रमस्त्रविदां वरः । अग्नेस्तु जातः स मुनिस्ततो मरतस-त्तम! । भारद्वाजं तदाग्नेयं महास्त्रं प्रत्यपादयत्” भा०आ० १३० अ० । (डाँडकाक) २ दण्डकाके पुंस्त्री०स्त्रियां ङीष् मेदि० ३ वृश्चिके राजनि० । चतुःशतधनुःपरिमिते ४ जलाशये “शतेन धनुर्भिः पुष्करिणी त्रिभिःदीर्घिका चतुर्भिद्रोणः” जला० त० । द्रुण--क द्रु--नकिद्वा । ५ मेघनायकभेदे तदानयनादि ज्यो० त०यथा “त्रियुते शाकवर्षे तु चतुर्भिः शेषिते क्रमात् ।आवर्तं विद्धि संवर्त्तं पुष्करं द्रोणमम्बुदम् । आवर्त्तोनिर्जलो मेघः संवर्तश्चरणोदकः । पुष्करो दुष्करजलोद्रोणः शस्यप्रपूरकः” । “कोऽयमेवंविधे काले काल-पाशस्थिते मयि । अनावृष्टिहते शस्ये द्रोणमेघइवोत्थितः” मृच्छ० “केयमभ्युद्यते शस्त्रे मृत्युवक्त्रगतेमयि । अनावृष्टिहते शस्ये द्रोणवृष्टिरिवागता” मृच्छ०(घलघचिया) ६ पुष्पप्रधाने वृक्षे । “ब्रह्मविष्णुशिवा-दीनां द्रोणपुष्पं सदा प्रियम्” दुगार्च्चाप्रयोगः ।७ आढके ८ आढकचतुष्टये च (३२ सेर) “द्रोणस्तुखार्य्याः खलु षोडशांशः” लीला० उक्ते ९ खार्य्याःषोडशभागे । आढकशब्दे ६५६ पृ० दृश्यम् । “धान्यद्रोणस्तुमासिकः” मनुः “दशद्रोणा भवेत् खारी कुम्भोऽपि द्रोणविंशतिः” १० उक्तमाने “अष्टमुष्टिर्भवेत् कुञ्चिः कुञ्चयोऽष्टौतु पुष्कलम् । पुष्कलानि च चत्वारि आढकः परिकीर्तितः । चतुराढको भवेत् द्रोण इत्येतन्मानलक्षणम्”कल्पतरौ द्वासशप्रसृतिभिः कुडवस्तच्चतुर्गुणोत्तरप्रस्था-ढकद्रोण इत्युक्तं कुडवचतुर्गुणादष्टाचत्वारिंशत्प्रसृ-तिभिः प्रस्थस्तच्चतुर्गुणाद्द्विनवत्यधिकशतेन प्रसृतिभि-राढकः । तच्चतुर्गुणादष्टषष्ठ्यधिकसप्तशतप्रसृतिभिर्द्रोणः”प्रा० त० रघु० । गोपथब्राह्मणञ्च “द्वात्रिंशत् पलिकं प्रस्थ-मुक्तं स्वयमथर्वणा । आढकस्तु चतुःप्रस्थश्चतुर्भिर्द्रोणआढकैः” एषां । कार्यविशेषे परिमाणभेदाव्यवस्थाप्याः ।मानार्थे अयमर्द्धर्च्चादिः । ११ द्रुमे वृक्षमात्रे । द्रोणस्य गो-त्रापत्यम् वा--फक् पक्षे इञ् । द्रौणायन द्रौणि तदपत्ये“अनादिरिह द्रोणः अश्वत्थाम्न्यनन्तरे तूपचारात्” सि०कौ० एतच्च पाणिनेर्द्रोणात् प्राचीनत्वस्थापनायोक्तं वस्तुतःकुर्वादि वृष्ण्यन्धकादीनां बहूलां पा० सूत्रे कीर्तनात्ततोऽर्वाचीनत्वं पाणिनेर्व्यक्तं प्रतिमाति सर्वत्रानादित्वकत्पने मानाभावात् इत्यवधारितं सरलाख्यव्याख्यानोप-क्रमेऽस्माभिः “द्रौण्यस्त्रविप्लुष्टमिदं यदङ्गम” भाग० ।कुशद्वीपस्थे १२ वर्षपर्वतभेदे “चतुर्थः पर्वतो द्रोणोयत्रौषध्यो महागिरौ । विशल्यकरणी चैव मृतसञ्जीवनीतथा” मत्स्यपु० १२१ अ० स्वार्थे क । द्रोणक तत्रार्थे ।
Grassman
GermanBurnouf
Frenchद्रोण द्रोण (द्रु
sfx. न) mesure égale à
un ou à 4 आढकस्। -- M. np. du précepteur militaire des
Pāṇḍus.
Corbeau
scorpion, cf. द्रुण।
द्रोणकाक corbeau.
द्रोणक्षीरा vache donnant un droṇa de lait.
द्रोणदुग्धा mms.
द्रोणपुष्पी plante, cf. गोशीर्षक।
द्रोणामाना vache donnant un droṇa de lait.
द्रोणामुख chef-lieu de district.
Chef de 400
villages.
द्रोणि et द्रोणी bassin de bois ovale pour verser de
l'eau
baquet ou sceau pour abreuver les bestiaux.
Np. de pays
np.
de montagne et de rivière.
-- द्रोणी col de montagne.
Indigotier.
Cf. द्रुणि।
द्रोणिका indigotier.
द्रोणीदल pandamus odoratissimus, bot.
द्रोणीमुख , cf. द्रोणमुख।
द्रौणिक a. ensemencé avec un droṇa de grain. -- F.
द्रौणिकी vase de la capacité d'un droṇa.
Stchoupak
Frenchद्रोण-
nt. récipient en bois, baquet, récipient à Soma
mesure de
capacité, de surface (aussi )
corbeau
d'un Brâhmane devenu roi
d'une partie des Pañcāla et chef de l'armée des Kuru
de divers autres
personnages
d'une montagne
-ई- baquet en bois, auge
vallée
-मय- -ई- a. qui ne comporte que Droṇa, où l'on ne voit que lui.
°दुघा- a. (vache) qui donne un droṇa de lait.
°पर्वन्- nt. titre d'une section du MhBh.
°मेघ- grosse nuée (dont la pluie tombe comme d'un baquet).
°वृष्टि- pluie torrentielle (v. le préc.).
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
