| YouTube Channel

दिव् (div)

 
शब्दसागरः
English
दिव्
f.
(द्यौः दिवौ दिवः)
1. Heaven, paradise.
2. Air, sky.
E.
दिव् to
play, affix क्विप्, where sport immortals
also दिव
Capeller Eng
English
1 दिव् दीव्यति दीव्य°ते
pp.
द्यूत॑ (q.v. ) shine, play
(orig. throw, sc. rays of light or the dice)
play at dice (अक्षैस् or
*अक्षान्), gamble with (instr. ) for (acc. ,
instr.
,
dat.
, or *gen. ).
sport, joke
trifle with, mock, rally (acc. ).
C.
देवयति cause to
play. —अति play higher
put to stake. प्रति play against (acc. )
*put to stake (gen. or
acc.
). वि play for (acc. ), joke, sport.
2 दिव् देवति देव°ते
pp.
द्यून (q.v. ) lament, be
distressed. —परि (A. &
M.
) the same
C.
परिदेवयति, °ते lament,
deplore. Cf. आद्यून, परिदेवित, प॑रिद्यून.
3 दि॑व् (nom.
sgl.
द्यौ॑स्)
m.
sky, heaven (also
f.
), the god
of heaven
day (also
n.
)
light, fire-flame (only
instr.
pl.
द्यु॑भिस्). —द्या॑वा
m.
du.
heaven and earth or day and night. अ॑नु
द्यू॑न् & द्य॑वि द्यवि day by day. अभि॑ द्यू॑न् in the course of the
days, in a long time. उ॑प द्यु॑भिस् by day & =
prec.
Yates
English
दिव् (य, उ) दीव्यति 4.
a. To play
to
desire
to traffic
to shine
to
praise
to please. (इ) दिन्वति 1.
a.
To please, be pleased. (क) देवयति
10.
a. To suffer
lament
ask.
दिव् (द्यौ
) 4.
f.
Heaven, sky, air.
Wilson
English
दिव्
f.
(-द्यौः-दिवौ-दिवः)
1 Heaven, paradise.
2 Air, sky.
E.
दिव to play, affix क्विष्, where sport immortals
also दिव.
Apte
English
दिव् [div], I. 4
P.
(दीव्यति, द्यूत or द्यून
desid.
दुद्यूषति, दिदे- विषति)
To shine, be bright
दीव्यत्युच्चैर्लघुरघुपतिः किं नु वा स्यात् किमन्यत्
Mv.*
6.53.
To throw, cast (as a missile)
अदीव्यद्रौद्रमत्युग्रम्
Bk.*
17.87
5.81.
To gamble, play with dice (with
acc.
or
instr.
of the 'dice')
अक्षैरक्षान् वा दीव्यति Sk.
Śi.*
8.32
Ve.*
1.13.
To play, sport.
To joke, trifle with, make sport of, rally (with
acc.
).
To stake, make a bet.
To sell, deal in (with
gen.
)
अदेवीद्बन्धुभोगानाम्
Bk.*
8.122
(but with
acc.
or
gen.
when the root is preceded by a preposition
शतं शतस्य वा परिदीव्यति Sk.)
To squander, make light of.
To praise.
To be glad, rejoice.
To be mad or drunk.
To be sleepy.
To wish for. -II. 1
P.
, 1
U.
(देवति, देवयति-ते)
To cause to lament, pain, vex, torment.
To ask, beg. -III. 1 Ā. (देवयते) To suffer pain, lament, moan. -With परि to lament, moan, suffer pain
खरदूषणयोर्भ्रात्रोः पर्यदेविष्ट सा पुरः
Bk.*
4.34.
दिव् [div],
f.
[दीव्यन्त्यत्र दिव्-बा˚ आधारे डिवि Tv.] (Nom.
sing.
द्यौः)
The heaven
दिवं मरुत्वानिव भोक्ष्यते भुवम्
R.*
3. 4, 12
Me.*
3.
The sky
दिव्यन्तरिक्षे भूमौ घोरमुत्पात- जं भयम्
Rām.*
2.1.43.
A day
अत्र भोक्तव्यमस्माभिर्दिवा- रूढं क्षुधार्दिताः
Bhāg.*
1.13.6.
Light, brilliance.
Fire, glow of fire.
N.
B. The compounds with दिव् as first member are mostly irregular
e. g. दिवस्पतिः an epithet of Indra (of the 13th मन्वन्तर)
Bhāg.*
8.13.32
अनतिक्रमणीया दिवस्पतेराज्ञा
Ś.*
6
दिवस्पृथिव्यौ heaven and earth. दिविज्ञः, दिविष्ठः, दिविस्थः, दिविस (ष) द्
m.
, दिवोकस्
m.
, दिवौकस्, -सः 'inhabitant of the heaven', a god
Ś.*
7
R.*
3.19, 47
दिविषद्वृन्दैः
Gīt.*
7. दिवस्पृश
m.
the Supreme Being. दिविस्पृश्
a.
reaching or pervading the sky.दिवोद्भवा cardamoms. दिवोल्का a meteor. दिवौकस्
m.
a god.
the Chātaka bird.
a deer.
a bee.
an elephant.
Apte 1890
English
दिव् {vI.v} {c4c} P. (दीव्यति, द्यूत or द्यून
desid. दुद्यूषति, दिदेविषति) 1 To shine, be bright.
2 To throw, cast (as a missile)
Bk. 17. 87, 5. 81.
3 To gamble, play with dice (with acc or instr. of the ‘dice’)
अक्षैरक्षान्वा दीव्यति Sk.
Śi. 8. 32
Ve. 1. 13.
4 To play, sport.
5 To joke, trifle with, make sport of, rally
(with acc.).
6 To stake, make a bet.
7 To sell. deal in (with gen.)
अदेवीद्वंधुभीगानां Bk. 8. 122
(but with acc. or gen. when the root is preceded by a preposition
शतं शतस्य वा परिदीव्यति Sk.).
8 To squander, make light of.
9 To praise.
10 To be glad, rejoice.
11 To be mad or drunk.
12 To be sleepy.
13 To wish for. {vII.v} {c1c} P., {c10c} U. (देवति, देवयति-ते) 1 To cause to lament, pain, vex, torment.
2 To ask, beg. {vIII.v} {c10c} A. (देवयते) To suffer pain, lament, moan.
WITH परि to lament, moan, suffer pain
Bk. 4. 34.
दिव् f. [दीव्यत्यत्र दिव्-बा °आधारे डिवि Tv.] (Nom. sing. द्यौः) 1 The heaven
R. 3. 4, 12
Me. 30.
2 The sky.
3 A day.
4 Light, brilliance.
5 Fire, glow of fire. N. B. The compounds with दिव् as first member are mostly irregular
e. g. दिवस्पतिः an epithet of Indra
अनतिक्रमणीया दिवस्पतेराज्ञा Ś. 6. दिवस्पृथिव्यौ heaven and earth. दिविजः, दिविष्ठः, दिविस्थः, दिविस (ष) द् m., दिवोकस् m., दिवौकस्,
सः ‘inhabitant of the heaven’, a god
Ś. 7
R. 3. 19, 47
दिविषद्रवृंदैः Gīt. 7. दिवस्पृश् m. the Supreme Being. दिविस्पृश् a. reaching or pervading the sky. दिवोद्भवा cardamoms. दिवोल्का a meteor. दिवौकस् m. {1} a god. {2} the Cātaka bird. {3} a deer. {4} a bee. {5} an elephant.
Monier Williams Cologne
English
1. दिव्
cl.
1.
P.
-देवति
cl.
10.
P.
-देवयति, to cause to lament, to pain, vex
to ask, beg
to go
Ā. °ते, to suffer pain,
Dhātup.
xxxiii, 51, 32.
2. दिव्
cl.
4. दी॑व्यति, °ते,
RV.
Br.
&c.
(perf. दिदे॑व,
AV.
fut. देविष्यति
cond. अदेविष्यत्,
MBh.
Daś.
aor.
अदेवीत्,
MBh.
&c.
inf.
देवितुम्,
MBh.
&c.
ind.
p.
देवित्वा,
Pāṇ.
i, 2, 18
-दीव्य,
RV.
x, 42, 9)
to cast, throw,
esp.
dice i.e. play, gamble (अक्षैस्,
RV.
x, 34, 13
MBh.
iii, 2260
अक्षान्,
Pāṇ.
i, 4, 43), with (instr.
MBh.
ii, 2509), for (instr., ii, 2061
&c.
acc.
MaitrS.
i, 6, 11
ŚBr.
v, 4, 4, 23
dat.
MBh.
iv, 534
ii, 2468
gen.
[शतस्य]
Pāṇ.
ii, 3, 58)
to lay a wager, bet with (सार्धम्), upon (dat. ),
MBh.
i, 1192
to play, sport, joke, trifle with (acc.
AV.
v, 29)
to have free scope, spread, increase (Pañc. ii, 193, B. वर्धति)
to shine, be bright [Zd. dīv
(?) Lit. dyvas]
BhP.
iii, 20, 22
to praise, rejoice, be drunk or mad
to sleep
to wish for
to go,
Dhātup.
:
Caus.
देवयति, to cause to play (Sch.) or to sport,
BhP.
iii, 20, 22 :
Desid.
दिदेविषति and दुद्यूषति,
Pāṇ.
vii, 2, 49,
Kāś.
:
Caus.
of
Desid.
दुद्यूषयति, to incite to play,
Bhaṭṭ.
v, 49 :
Intens.
देदिवीति, देद्येति, देदेति
&c.
,
Vop.
xx, 17.
3. दि॑व्, द्यु॑ (nom. द्यौ॑स्
voc.
द्यौस् [RV. vi, 51, 5
AV.
vi, 4, 3]
acc.
द्या॑म्, दि॑वम्
instr. दिवा॑ or दी॑वा [see below]
dat.
दिवे [द्यवे,
MBh.
i, 3934]
abl.
gen.
दिव॑स् [rarely द्यो॑स्, e.g.
RV.
iv, 27, 3
i, 115, 5]
loc.
दिवि॑, द्य॑वि
du.
द्यावा
s.v.
[द्य॑वी as
voc.
only, iv, 56, 5]
pl.
nom.
द्या॑वस् [दिवस् only, ix, 118, 11]
acc.
द्यू॑न् [rare, दि॑वस्, दिव॑स्, e.g. i, 194, 2
iv, 3, 8]
instr. द्यु॑भिस्
native grammarians give as stems दिव् and द्यो
the latter is declined through all cases like गो, but really does not occur except in forms mentioned above and in द्यो-सलिल,
MBh.
viii, 4658, while दिव् and द्यु regularly alternate before vow. and
cons.
)
m.
(rarely
f.
) in
Ved.
,
f.
in later Skr. heaven, the sky (regarded in
Ved.
as rising in three tiers [अवम, मध्यम, उत्तम or तृतीय,
RV.
v, 60, 6
&c.
], and generally as the father (द्यौ॑ष् पिता॑, while the earth is the mother [cf. द्यावा-पृथिवी], and Uṣas the daughter), rarely as a goddess, daughter of Prajā-pati,
AitBr.
iii, 33
ŚBr.
i, 7, 4, )
m.
(rarely
n.
) day (esp. in
pl.
and in such forms as दि॑वा), by day (cf.
s.v.
)
द्य॑वि-द्यवि, daily, every day
अ॑नु द्यू॑न्, day by day, daily
द्यु॑भिस् and उ॑प द्यु॑भिस्, by day or in the course of days, a long time,
RV.
brightness, sheen, glow (only द्यु॑भिस्),
RV.
i, 53, 4
iii, 3, 2
&c.
fire (nom. द्युस्),
L.
दिव् [cf. द्यु॑
Gk. Ζεύς, Διϝός
&c.
=
द्यौ॑स्, दिव॑स्
Lat.
Jou, Ju in Ju-piter, Jovis, Jovi
&c.
=
द्यवस्, द्यवि
O.E. Tíw
O.H.G. Zîu O.N. Týr.]
Monier Williams 1872
English
दिव् 1. दिव्, cl. 1. P. देवति, cl. 10. P.
देवयति, -यितुम्, to cause to lament, to
pain, vex
to ask, beseech, beg
A. (-ते), to suffer
pain, lament, wail, mourn audibly.
दिव् 2. दिव्, cl. 4. P. दीव्यति, दिदेव
(2nd sing. दिदेविथ, part. दिदिवस्, or
according to Vopa-deva दुद्यूवस्), देविष्यति, अदे-
वीत्, देवितुम् (Ind. part. देवित्वा or द्यूत्वा), to shine
(perhaps originally to shoot forth as a ray of light),
to be bright or splendid [cf. 3. दिव्, 2. दी, दीप्, देव्,
1. द्युत्]
to cast, throw
to cast dice, play with
dice, gamble (with inst., e. g. अक्षैर् दीव्यति,
he plays with dice: but with gen. of the stake
played for, e. g. शतस्य दीव्यति, he plays for a
hundred
or sometimes with inst., e. g. तेन ध-
नेन दीव्यामि त्वया, I will play with thee for this
money
or even with dat. or in the Brāhmaṇas with
acc., e. g. गां दीव्येयुस्, they may play for a cow)
to lay a wager, make a bet (with dat. of the thing
betted upon)
to play, sport, joke
to trifle with,
make sport of, play upon, rally (with acc.)
to play
with, squander, make light of (as property &c. with
gen.)
to sell
to buy (?)
to have free play or
scope
to praise (e. g. ब्राह्मणं दीव्यति, he
praises the Brāhman
cf. पणते, he bets
पणा-
यति, he praises)
to be glad, rejoice
to be mad or
drunk with pride, passion, &c.
to be sleepy
to
wish for, desire to gain
to go
[cf. rt. 1. द्यु]:
Caus. देवयति, -यितुम्, अदीदिवत्, to cause to play
with dice: Desid. दिदेविषति and दुद्यूषति:
Caus. of the Desid. दुद्यूषयति, &c., to cause
any one to wish to play: Intens. देदिवीति, देदेति,
देदीव्यते
[cf. द्यूत, ‘play:’ probably Lat. ludo,
jocus
Jupiter, Jovis, for Dyupiter, Dyovis: Lith.
yu§kas, ‘joke
yu§koyu, ‘I joke:’ perhaps also Lith.
źibu, ‘I shine.’]
3. दिव्, द्यौस्, m. f. (in the Veda usually m.,
rarely f., but in later Sanskrit only f. In the Veda
the acc. sing. is द्याम् and दिवम्
inst. दिवा
dat.
द्यवे, Mahā-bh. I. 3934, and दिवे
abl. and gen.
द्योस् and दिवस्
loc. द्यवि and दिवि: nom., acc.,
voc. du. द्यावा, and in Ṛg-veda IV. 56, 5, द्यवी, cf.
द्यावा-पृथिवी, heaven and earth: nom. pl. द्यावस्
acc. द्यून्
inst. द्युभिस्। According to native gram-
marians the base of this noun is both दिव् and द्यो, the
nom. and voc. sing. being formed from द्यो as गौस्
fr. गो, the base दिव् remaining before vowel termina-
tions, and the form द्यु being used before termina-
tions beginning with consonants and at the beginning
of a comp., see 3. द्यु
Vopa-deva gives the acc.
द्याम् as well as दिवम्। In Mahā-bh. VIII. 4658,
the base द्यो occurs in the comp. द्यो-सलिलेषु
cf. द्यो)
heaven, the sky, air, atmosphere (e. g.
द्यौर् भूमिर् आपश्च, air, earth, and water)
the
place where the Soma is produced (apparently used
in this sense in the Sāma-veda)
day, the day
(generally in pl., see 3. द्यु, except in such forms
as दिवा, by day
दिवे दिवे, द्यवि द्यवि, daily,
every day
अहर्-दिवे, &c.)
daylight, light, bright-
ness, brilliancy, glow (generally in inst. pl., e. g.
परि-भूषति द्युभिस्, he adorns with splendor)
fire, the glow of fire
[in the Veda ‘the Sky’ is
generally regarded as a masculine deity, being called
in certain passages द्यौष्-पितृ or the universal
father, the Earth being regarded as ‘the mother
while the daughter of ‘the Sky’ is Uṣas or the
dawn. In Vedic cosmology there are three Skies,
an upper, a middle, and a lower. As a feminine
personification, Dyaus is the daughter of Prajā-pati.
The inst. c. दिवा, ‘by day, ‘the day, is often used in
comp. or as a subst.
so also दिवम् acc., दिवस् gen.,
and दिवि loc. are used in comp. as in the examples
given below
cf. एक-द्यु
cf. also द्यो, दि-न, अ-द्य,
देव: Zend दीव्, ‘to shine
daêva, ‘demon:’ Gr.
Ζεύς = द्यौस्
Διός = दिवस्
ἔν-δι-ο-ς, εὐ-δί-α,
δία-λος, δέελο-ς, δῆλος, Διώνη, πρώϊ-ζος, χθι-ζός,
ἤδη, δέ-α-το, δο-ά-σσα-το: Lat. Diov-i-s, Jovis,
Ju-piter, deu-s, dīvu-s, sub-dio, Diana, die-s,
bi-du-u-m, nū-diu-s, inter-diū, nun-dinœ, jam,
dum, dudum: Old Iceland. tīvar, ‘gods, heroes:’
Old Germ. Zio: Lith. deva-s, ‘god
dënà, ‘day:’
Slav. dĭ-nă, ‘day.’]
—दिवः-श्येनी, f. epithet of par-
ticular sacrifices or oblations.
—दिवङ्-गम, अस्, आ,
अम्, going or rising or leading to heaven.
—दिवस्-
पति, इस्, m. ‘the lord of heaven, epithet of
Indra
also of Nahuṣa and of Viṣṇu
N. of the
Indra of the thirteenth Manv-antara.
—दिवा-कर,
अस्, m. ‘the day-maker, the sun
N. of one of the
sons of Garuḍa, (often mentioned with Niśā-kara, who
is another son of Garuḍa)
a crow [cf. दिवाटन]
a flower, the sun-flower, Calotropis Gigantea [cf.
अर्क]
N. of a prince, (also read दिवार्क)
of the
founder of the Sūrya-bhakta sect
of a poet
of a
pupil of Śaṅkarācārya, and of several other men.
—दिवाकर-वत्स, अस्, m., N. of the author of
the Kakṣyā-stotra hymn.
—दिवाकर-सुत, अस्, m.
‘the son of the Sun, the planet Saturn
(आ), f. ‘the
daughter of the Sun, an epithet of the river Yamunā.
—दिवा-कीर्त्ति, इस्, m. a man of low or impure
caste, a Caṇḍāla
a barber
an owl
(the barber not
being allowed to operate at night
or दिवाकीर्त्ति
may be fr. दिवा + अकीर्त्ति, the Caṇḍāla and owl
only coming abroad by night.)
—दिवा-कीर्त्य, अस्,
आ, अम्, to be recited or pronounced at day-time
(अम्), n., N. of certain recitations and songs
fur-
nished with a recitation which must be performed at
day-time
(अस्), m. a Caṇḍāla
[cf. the preceding.]
—दिवा-कृत, अस्, आ, अम्, done by day.
—दिवा-
चर, अस्, आ, अम्, or दिवा-चारिन्, ई, इणी, इ, going
about by day (as certain animals).
—दिवाटन (°वा-
अट्°), अस्, आ, अम्, wandering about by day
(अस्), m.
a crow.
—दिवा-तन, अस्, ई, अम्, or दिवा-तर, अस्,
आ, अम्, Ved. daily, diurnal, of or belonging to the day.
—दिवा-निशम्, ind. day and night.
—दिवान्ध
(°वा-अन्°), अस्, आ, अम्, blind by day
(अस्), m. an
owl
(आ), f. a kind of bird (= वल्गुला).
—दिवान्-
धकी, f. the musk-rat.
—दिवा-पुष्ट, अस्, m. the
sun (‘nourished by the day, appearing in its full
splendor in day-time).
—दिवा-प्रदीप, अस्, m. ‘a
lamp by day, i. e. an obscure man.
—दिवा-भीत,
अस्, आ, अम्, timid by day
(अस्), m. an owl
a thief
or house-breaker
the white lotus, or perhaps any
such flower (the petals of which open at night and
close in the day-time).
—दिवा-भीति, इस्, m. ‘having
fear by day, an owl.
—दिवा-भूत, अस्, आ, अम्,
turned into day, become bright as the day.
—दिवा-
मणि, इस्, m. ‘the jewel of the day, the sun.
—दिवा-मध्य, अम्, n. midday, noon.
—दिवा-
मन्य, अस्, आ, अम्, thinking one's self the day.
—दिवा-मैथुनिन्, ई, इनी, इ, cohabiting by day.
—दिवा-रात्रम्, ind. day and night.
—दिवा-रात्रि,
इस्, f. day or night.
—दिवार्क (°वा-अर्°), अस्, m.,
N. of a prince.
—दिवावसान (°व-अव्°), अम्, n.
the end of day, close of day.
—दिवा-वसु, उस्,
उस्, उ, Ved. eminent or excellent by day
(Sāy.)
having splendid oblations.
—दिवा-शय, अस्, आ, अम्,
sleeping by day.
—दिवाशय-ता, f. sleeping in the
day-time.
—दिवा-सञ्चर, अस्, आ, अम्, = दिवा-चर,
walking about by day.
—दिवा-सुप्त, अस्, आ, अम्,
asleep by day.
—दिवा-स्वपन, अम्, n. sleeping
by day.
—दिवा-स्वप्न, अस्, m. sleep by day (con-
sidered as noxious).
—दिवा-स्वाप, अस्, m. sleep
by day
(अस्, आ, अम्), sleeping by day
(आ), f.
a kind of bird (= वल्गुला).
—दिवि-क्षय, अस्, आ,
अम्, living in the sky.
—दिवि-क्षित्, त्, त्, त्, Ved.
living in the sky or in heaven.
—दिवि-गत, अस्, आ,
अम्, being in the sky or in heaven.
—दिवि-चर, अस्,
आ, अम्, or दिवि-चारिन्, ई, इणी, इ, moving in the sky,
celestial, an inhabitant of the sky.
—दिवि-ज, अस्, आ,
अम्, born in heaven, of heavenly origin, heavenly,
celestial
(अस्), m. ‘an inhabitant of the sky, a
deity, a god.
—दिवि-जा, आस्, आस्, अम्, Ved. born or
produced in the sky.
—दिवि-जात, अस्, आ, अम्, born
or produced in the sky or heaven
(अस्), m., N. of
a son of Purū-ravas.
—दिव्-इत्, त्, त्, त्, Ved. going to
the sky.
—दिवित्-मत्, आन्, अती, अत्, Ved. going in
or to the sky, heavenly
(Sāy.) = दीप्ति-मत्, shining
(-मता), ind. turned towards heaven
[cf. इत्-वन्।]
—दिवि-यज्, ट्, ट्, ट्, Ved. offering oblation or wor-
ship to heaven.
—दिवि-योनि, इस्, इस्, इ, born in the
sky, Ved. having origin in heaven.
—दिवि-रथ,
अस्, m., N. of a son of Bhumanyu
also of Dadhi-
vāhana
also of Khanapāna (who like Dadhi-vāhana
is the grandfather of Dharma-ratha
cf. दिव-रथ).
—दिवि-श्रित्, त्, त्, त् (rt. श्रि), Ved. taking up one's
abode in heaven.
—दिवि-षद्, त्, त्, त्, Ved. living in
the sky
(त्), m. an inhabitant of the sky, a deity.
—दिवि-ष्टम्भ, अस्, आ, अम्, Ved. resting on the
sky.
—दिव्-इष्टि, इस्, f., Ved. ‘eagerness or ardour
for heaven, devotion, practising devotion, any reli-
gious rite, sacrifice
[cf. गविष्टि।]
—दिवि-ष्ठ,
अस्, आ, अम्, situated or dwelling in heaven, heavenly,
celestial.
—दिवि-सद् and दिवि-स्थ, see दिवि-षद् and
दिवि-ष्ठ.
—दिवि-स्पृश्, क्, क्, क्, or दिवि-स्पृशत्,
अन्, अती or अन्ती, अत्, touching or reaching the sky or
heaven, pervading the sky
[cf. दिव-स्पृश्।]
—दिवो-
जा, आस्, आस्, अम्, produced in heaven.
—दिवो-दास, अस्,
m. ‘slave of heaven, N. of a man with the surname
Bharad-vāja (celebrated in the Ṛg-veda for his
liberality, and the assistance rendered to him by
Indra and the Aśvins against Śambara
his father is
called in the Veda Vadhryaśva, but in the later lite-
rature Bhadhrasva or Badhryāśva or Bahvaśva &c.,
and his son is Mitrayu or Mitrāyu)
N. of the father
of Su-dās
N. of a king of Kāśi or Benares with
the surname Dhanvantari, founder of the Indian
school of medicine &c.
N. of several other men
[cf. दैवोदासि।]
—दिवोदासेश्वर-लिङ्ग (°स-ईश्°),
अम्, n., N. of a Liṅga mentioned in the Skanda-
Purāṇa.
—दिवोदासोपाख्यान (°स-उप्°), अम्, n.
‘the episode of Divo-dāsa, N. of the twenty-third
chapter of the Svarga-khaṇḍa or third part of the
Padma-Purāṇa.
—दिवो-दुह्, धुक्, क्, क्, Ved. milk-
ing from the sky.
—दिवो-रुच्, क्, क्, क्, Ved. shining
from heaven.
Macdonell
English
दिव् 1. DIV, Ⅳ. dī́vya, cast, throw
radiate, 🞄shine
throw dice, play at dice 🞄(in. ) with any one (n. ) for (in. or d.)
sport, 🞄dally
have free play, rejoice: pp. dyūta
🞄cs. devaya, cause to play at dice. -prati, 🞄play against (ac.)
*play for anything (ac., g.) 🞄as a counter-stake.
दिव् 2. DIV, Ⅰ. -déva: pp. dyūna, tormented. 🞄pari, lament: pp. páridyūna, 🞄wretched
cs. -devaya, lament, bewail (ac.): 🞄pp. -devita, pitiful.
दिव् 3. dív,
m.
f.
(nm. dyaús
middle base 🞄dyú) heaven
m.
radiance, brilliance
day
🞄-aṃ gam or yā, go to heaven
die
dyúbhiḥ, 🞄for days, for a long time.
Benfey
English
1. दिव् दिव्, i. 4, दीव्य, Par. (in
epic poetry also Ātm. MBh. 4, 533),
1. To play at dice, MBh. 3, 2260.
2.
To play, Daśak. in Chr. 186, 2.
3.
With the instrumental and dat. of the
stake, MBh. 2, 2061
4, 533.
4. To
shine, Bhāg. P. 3, 20, 22.
5. To
praise.
6. To be glad.
7. To be
mad.
8. To be sleepy.
9. To
desire. Ptcple. of the pf. pass. द्यूत,
n.
1. Gaming with inanimate things,
Man. 9, 221.
2. Game at dice, Nal. 9,
2.
3. Battle, MBh. 7, 1350.
4. The
prize of a combat, MBh. 7, 3996.
Comp.
दुस्-,
n.
a wicked game, MBh.
4, 532.
मुष्टि-,
n.
a kind of game,
odd or even. Ptcple. of the fut. pass.
देवितव्य, To be played at dice, MBh.
2, 2493.
n.
Game at dice, 5, 894. -- With
the prep. अति अति, To lose at play,
MBh. 2, 2041. -- With प्र प्र, To play,
MBh. 8, 4210. -- With प्रति प्रति, To
throw dice in one's turn, MBh. 5, 137.
-- With वि वि, To lose at play, MBh.
2, 2384.
2. दिव् दिव्, i. 1 and 10, Par. To
pain. i. 10, Par. To beg. i. 10,
Ātm. To suffer pain. -- With the prep.
परि परि, i. 1, Par. and Ātm. (see
देव्), To lament, Hariv. 3687. Ptcple.
of the pf. pass. परिद्यून, Miserable,
MBh. 5, 3175. Caus. and i. 10, Ātm.
देवय, To lament, Rām. 2, 40, 37.
Ptcple. of the pf. pass. परिदेवित,
Miserable, MBh. 4, 807.
n.
Lamenta-
tion, MBh. 1, 6199.
3. दिव् दिव्, the base of many cases
is द्यु, of the nom. and voc. sing. द्यो
(m. ved. and),
f.
1. Heaven, Man. 8,
86.
2. Day, Varāh. Bṛh. S. 21, 8.
3.
Splendour, Bhāg. 3, 8, 23. -- Cf. Ζεύς
(= द्यौस्), Διός (= दिवस्), ἔν-διος, πρώϊζος, χθι-ζός, ἤδη
(cf. अ-द्य, Lat. ho-
die), δήν, cf. Lat. jam, dum, du-dum,
etc.
Lat. dies, Ju-piter, Jovis, etc.
O.H.G. zies-tac
A.S. tiwes daeg.
Apte Hindi
Hindi
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"चमकना, उज्ज्वल होना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"फेंकना, क्षपण करना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"जूआ खेलना, पाँसे से खेलना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"खेलना, क्रीडा करना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"हँसी दिल्लगी करना, चुटकियों में उड़ा देना, खेल करना, मजाक करना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"दाँव पर रखना, शर्त लगाना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"बेचना, व्यापार करना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"उड़ाना, अपव्यय करना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
प्रशंसा करना
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"प्रसन्न होना, हर्ष मनाना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"पागल होना, पीकर मस्त होना"
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
नींद आना
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
कामना करना
दिव्
"भ्वा* पर*, चुरा* उभ* , , " - -
"विलाप कराना, पीडा दिलाना, प्रकुपित कराना, सताना"
दिव्
चुरा* आ*- - -
"पीडा सहन करना, विलाप करना, आर्तनाद करना"
दिव्
स्त्री*
- दीव्यन्त्यत्र दिव्+ आधारे डि वि- तारा*
स्वर्ग
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
आकाश
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
दिन
दिव्
" दिवा* पर* - , , - इच्छा* , " - -
"प्रकाश, उजाला"
Shabdartha Kaustubha
Kannada
दिव्
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಸ್ವರ್ಗ /ದೇವಲೋಕ
निष्पत्तिः - > दिवु (क्रीडादौ) - "दिविः" बाहु०
व्युत्पत्तिः - > दीव्यन्त्यत्र
प्रयोगाः - > "दिवमिच्छन् युधा गन्तुं कोमलामलसम्पदाम्"
उल्लेखाः - > माघ० १९-३१
दिव्
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಆಕಾಶ /ಗಗನ /ಅಂತರಿಕ್ಷ
प्रयोगाः - > "दिवः पृथिव्याः ककुभां नु मण्डलात् पतन्ति बिम्बादुत तिग्मतेजसः"
उल्लेखाः - > किरा० १४-५३
विस्तारः - > "द्यौः स्वर्गे नभसि ख्याता" - शाश्वत० "द्यौः स्त्री स्वर्गे गगने" - मेदि०
दिव्
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ದಿನ /ಹಗಲು
प्रयोगाः - > "सौरेण द्युनिशेर्मानं षडशीति मुखानि च"
उल्लेखाः - > सू० सि० १४-३
L R Vaidya
English
div {% (I) vt. or vi. (pp. द्यूत or द्यून
pres. दीव्यति
desid. दुधूषति, दिदेविषति) %} 1. To shine
2. to throw, to cast (as a missile), Bt.xvii.87, v.81
3. to gamble, to play (in this sense, दिव् governs the acc. or inst., e.g. अक्षैः or अक्षान् दीव्यति)
4. to trifle with, to make sport of
5. to deal in transactions, to stake, to sell, (with a gen.), अदेवीद्बंधुभोगानाम् Bt.viii.122
(but when preceded by a preposition it is used with an acc. or gen., e.g. शतस्य or शतं प्रतिदीव्यति)
6. to praise
7. to be glad, to rejoice
8. to be mad or drunk
8. to be sleepy
10. to wish for.
div {% (II) vt. 1P, 10U (pres. देवति, देवयति-ते) %} To cause to lament, to pain, to vex.
div {% (III) vi. 10A (pres. देवयते) %} To suffer pain, to lament.With परि-, to lament, to suffer pain, Bt.iv.34.
div {% f. (nom. sing. द्यौः) %} 1. The heaven, R.iii.4, 12, Megh.ii.30
2. the sky
3. a day.
Bopp
Latin
1. दिव् 4. P. दीव्यामि (gr. 332.), Part. pass. द्यूत, praet.
mltf. अदेविषम्
1) splendere (v. 3. दिव्, दिव,
दिवन्, दिवस् et cf. दीप्).
2) ludere. N. 7. 4.: एहि
दीव्य नलेन वै. C. instr. rei, de quâ luditur, MAH. 2.
261.: एतद् राजन् मम धनन् तेन दीव्याम्य् अहन्
त्वया. C. dat. rei, MAH. 1. 1192.: एहि सार्द्धम् मया
दीव्य दासीभावाय भामिनि
2. 2468.: पुनर् दीव्या-
भद्रन् ते वनवासाय पाण्डवैः. -- Part. praes. A.
N. 7. 10.: दीव्यमानम् अरिन्दमम्. -- वाणान् देवि-
तुम् tela emittere. BHATT. 5. 81. (Huc trahi posset lat.
lu-do, mutato d in l, cf. द्यूत ludus
Pottius confert jocus
quod e djo-cus explicari potest sicut Jupiter, Jovis e
Djupiter, Djovis (v. gr. comp. 122.)
lith. jŭkas jocus,
jŭkoju jocor. Quae ad दिव् splendere referendae sunt
voces v. s. दिव, दिवस, द्यु, द्यो. Fortasse etiam lith.
źibbu splendeo huc pertinet.)
c. परि Part. pass. परिद्यून moestus, tristis. MAH. 3. 306.
12433. R. Schl. II. 47. 2. 72. 50. Cf. देव्.
c. प्रति ludere cum aliquo, c. acc. pers. MAH. 3. 1356.:
माङ् कितवः प्रत्यदेवीत्. -- ATM. MAH. 2. 2057.: येन
मान् त्वम् महाराज धनेन प्रतिदीव्यसे.
c. वि lusu perdere. MAH. 2. 2384.: इमां सभामध्ये यो
व्यदेवीद् ग्लहेषु.
2. दिव् 10. P. देवयामि (proprie Caus. praec.) vexare
queri, lamentari. Cf. देव्.
3. दिव् f. (Nom. द्यौस् a Them. द्यो, gr. 208.
r. दिव् splen-
dere) coelum. N. 12. 37. Lass. 39. 1. (V. दिव, द्यो.)
Lanman
English
√div : there is no verbal root div in Sanskrit:
cf. noun dív and √√1 and 2dīv or dīū.
dív [361d], m.
—1. sky, heaven, e. g. 72^2
—1a. Heaven, personified as Father, e. g.
RV. vi. 51. 5
—1b. duhitā́ divás, of the
Dawn, daughter of the sky or of Heaven,
75^16
—2. day, e. g. 70^8, 79^13
—3. observe
that dív is sometimes fem. in Veda, so 921, 8,
RV. x. 125. 7.
[w. gen. div-ás, cf. the genitives Διός,
*Διϝ-ός, Lat. Jŏv-is, and AS. Tiw-es in
Tiwes dœg, Eng. Tues-day: (Tiw corresponds
to the old Germanic Tiu, no longer
a god of the sky or bright day, but rather
a god of battle or fighting, the chief occupation
of our early forefathers:) w. nom.
dyaús, cf. •Δϳηύς: w. voc. dyau11ṣ
pítar, cf. Ζεῦ πάτερ, Lat Jū-piter, ‘Heaven
Father’: w. dúhitar divas, cf. θύγατερ
Διός, ἄμβροτ᾽Ἀθάνα, Oedipus Rex 159: cf.
also δῖος, ‘heavenly’
Lat. nom. Diovi-s,
‘god of heaven, Jŏv-em, ‘Jove’
sub dio,
‘under the sky’
Eng. Tewes-ley, ‘Tiw's
lea, a place in Surrey.]
Kridanta Forms
Sanskrit
दिव् (दि꣡वुँ꣡ क्रीडाविजिगीषाव्यवहारद्युतिस्तुतिमोदमदस्वप्नकान्तिगतिषु - दिवादिः - सेट्)
ल्युट् = देवनम्
अनीयर् = देवनीयः - देवनीया
ण्वुल् = देवकः - देविका
तुमुँन् = देवितुम्
तव्य = देवितव्यः - देवितव्या
तृच् = देविता - देवित्री
क्त्वा = देवित्वा / द्यूत्वा
ल्यप् = प्रदीव्य
क्तवतुँ = द्यूनवान् / द्यूतवान् - द्यूनवती / द्यूतवती
क्त = द्यूनः / द्यूतः - द्यूना / द्यूता
शतृँ = दीव्यन् - दीव्यन्ती
दिव् (दि꣡वुँ॒ परिकूजने - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = देवनम्
अनीयर् = देवनीयः - देवनीया
ण्वुल् = देवकः - देविका
तुमुँन् = देवयितुम् / देवितुम्
तव्य = देवयितव्यः / देवितव्यः - देवयितव्या / देवितव्या
तृच् = देवयिता / देविता - देवयित्री / देवित्री
क्त्वा = देवयित्वा / देवित्वा / द्यूत्वा
ल्यप् = प्रदेव्य / प्रदीव्य
क्तवतुँ = देवितवान् / द्यूतवान् - देवितवती / द्यूतवती
क्त = देवितः / द्यूतः - देविता / द्यूता
शानच् = देवयमानः / देवमानः - देवयमाना / देवमाना
दिव् (दि꣡वुँ꣡ मर्दने - चुरादिः - सेट्)
ल्युट् = देवनम्
अनीयर् = देवनीयः - देवनीया
ण्वुल् = देवकः - देविका
तुमुँन् = देवयितुम् / देवितुम्
तव्य = देवयितव्यः / देवितव्यः - देवयितव्या / देवितव्या
तृच् = देवयिता / देविता - देवयित्री / देवित्री
क्त्वा = देवयित्वा / देवित्वा / द्यूत्वा
ल्यप् = प्रदेव्य / प्रदीव्य
क्तवतुँ = देवितवान् / द्यूतवान् - देवितवती / द्यूतवती
क्त = देवितः / द्यूतः - देविता / द्यूता
शतृँ = देवयन् / देवन् - देवयन्ती / देवन्ती
शानच् = देवयमानः / देवमानः - देवयमाना / देवमाना
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
दिव्
मूलधातुः:
दिवु
धात्वर्थः:
क्रीडा-विजिगीषा-द्युति-स्तुति-मोद-मद-स्वप्न-कान्ति-गतिषु
गणः:
दिवादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
दीव्यति
धातुः:
दिव्
मूलधातुः:
दिवु
धात्वर्थः:
परिकूजने
गणः:
चुरादिः
कर्मकत्वं:
अकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
आत्मनेपदी
रूपम्:
देवयते
अनुबन्धादिविशेषः:
आकुस्मीयः
Sanskrit Tibetan
Tibetan
mkha'
१) अम्बर २) आकाश ३) ४) गगन ५) गो ६) दिव् ७) द्यौः ८) नभः ९) नाक १०) पुष्कर ११) रोदसी १२) व्योमन्
lha
१) अनिमिष २) अमर ३) त्रिदश ४) दिव् ५) दिव्य ६) देव ७) देवक ८) देवता ९) दैव १०) भट्टारक ११) मरुत् १२) मायु १३) साध्य १४) सुर
lha yul
१) दिव् २) दिविज
अभिधानचिन्तामणिः
Sanskrit
--source--
स्वर्गस्त्रिविष्टपं द्योदिवौ भुविस्तविषताविषौ नाकः
गौस्त्रिदिवमूर्ध्वलोकः सुरालयस्तत्सदस्त्वमराः ८७
देवाः सुपर्वसुरनिर्जरदेवतर्भुबर्हिर्मुखानिमिषदैवतनाकिलेखाः
वृन्दारकाः सुमनसस्त्रिदशा अमर्त्याः स्वाहास्वधाक्रतुसुधाभुज आदितेयाः ८८
गीर्वाणा मरुतोऽस्वप्ना विबुधा दानवारयः
-wordlist-
स्वर्ग (पुं), त्रिविष्टप (पुं), द्यो (स्त्री), दिव् (स्त्री), भुवि (स्त्री), तविष (पुं), ताविष (पुं), नाक (पुं), गो (स्त्री), त्रिदिव (क्ली), ऊर्ध्वलोक (पुं), सुरालय (पुं), अमर (पुं), देव (पुं), सुपर्वन् (पुं), सुर (पुं), निर्जर (पुं), देवता (पुं), ऋभु (पुं), बर्हिर्मुख (पुं), अनिमिष (पुं), दैवत (पुं), नाकिन् (पुं), लेख (पुं), वृन्दारक (पुं), सुमनस् (पुं), त्रिदश (पुं), अमर्त्य (पुं), स्वाहाभुज् (पुं), स्वधाभुज् (पुं), क्रतुभुज् (पुं), आदितेय (पुं), गीर्वाण (पुं), मरुत् (पुं), अस्वप्न (पुं), विबुध (पुं), दानवारि (पुं)
--source--
व्योमान्तरिक्षं गगनं घनाश्रयो विहाय आकाशमनन्तपुष्करे
अभ्रं सुराभ्रोडुमरुत्पथोऽम्बरं खं द्योदिवौ विष्णुपदं वियन्नभः १६३
-wordlist-
व्योमन् (क्ली), अन्तरिक्ष (क्ली), गगन (क्ली), घनाश्रय (पुं), विहायस् (पुंक्ली), आकाश (पुंक्ली), अनन्त (क्ली), पुष्कर (क्ली), अभ्र (क्ली), सुरपथ (पुं), अभ्रपथ (पुं), उडुपथ (पुं), मरुत्पथ (पुं), अम्बर (क्ली), (क्ली), द्यो (स्त्री), दिव् (स्त्री), विष्णुपद (क्ली), वियत् (क्ली), नभस् (क्ली)
Vedic Reference
English
Div, ‘sky.’ The world as a whole is regarded as divided
into the three domains of ‘earth, ‘air’ or ‘atmosphere, and
‘heaven’ or ‘sky’ (div), ^1 or alternatively into ‘heaven and
earth’ (dyāvā-pṛthivī), ^2 which two are then considered as com-
prising the universe, the atmosphere being included in the sky.
Lightning, wind, and rain belong to the atmosphere, solar and
similar phenomena to the sky. In some passages^3 the vault
(nāka) of the sky is added after the usual triad, and before the
celestial light (svar, jyotis).
The threefold division of the universe is reflected in a three-
fold division of the three elements earth, air, and sky. Thus
a highest (uttama, ^4 uttara, ^5 pārya^6 ), a middle, and a lowest
heaven are specified.^4 In the Atharvaveda^7 the three heavens
are distinguished as ‘rich in water’ (udanvatī), as pīlumatī (of
uncertain meaning), and as the pradyaus, where the Fathers sit.
Heaven is frequently called vyoman as well as rocana^8 (properly
the ‘luminous space’ of heaven), and the dividing firmament
which separates the visible upper world from the highest
heaven is called, besides nāka, ‘vault, sānu, ‘summit, viṣṭap,
‘surface, and pṛṣṭha, ‘ridge, and even ‘ridge of the vault, ’^9 or
‘summit of the vault.’^10
Similarly three atmospheres (rajas), or oftener two, are
alluded to, ^11 but the division here is merely artificial. In one
passage^12 six rajāṃsi, ‘regions, are referred to, the heavens
and the earths no doubt being meant. The usual name for the
atmosphere is antarikṣa.
The three earths are equally artificial, the origin of the triad
being probably the use of pṛthivī in the plural^13 to denote the
three divisions of the universe (just as pitarau, ‘two fathers,
denotes ‘father and mother’).^14 The earth is called kṣam, kṣā,
gmā, or designated by the epithets mahī, ‘the great, pṛthivī or
urvī, ‘the broad, uttānā, ‘the extended, and is regularly con-
trasted as idam, ‘this world here, with the upper sphere.^15
The shape of the earth is compared with a wheel in the
Rigveda, ^16 and is expressly called ‘circular’ (pari-maṇḍala) in
the Śatapatha Brāhmaṇa.^17 When earth is conjoined with
heaven, the two are conceived as great bowls (camvā) turned
towards each other.^18 In the Aitareya Āraṇyaka^19 the two are
regarded as halves of an egg. The distance of heaven from
the earth is given by the Atharvaveda^20 as a thousand days'
journey for the sun-bird, by the Aitareya Brāhmaṇa^21 as a
thousand days' journey for a horse, while the Pañcaviṃśa
Brāhmaṇa^22 whimsically estimates the distance as equivalent
to a thousand cows standing one on the top of the other.
According to Zimmer, ^23 the Vedic poets conceived the
atmosphere to be above the earth in its upper division only,
but below it in its lower stratum. The evidence, ^24 however, for
the latter assumption is quite insufficient.^25 The theory of
the Aitareya Brāhmaṇa^26 is that the sun merely reverses its
bright side at night, turning its light on the stars and the moon
while it retraverses its course to the east
and it has been
shown^25 that this is probably the doctrine of the Rigveda also.^27
literature. The Jaiminīya Upaniṣad Brāhmaṇa
See also Sūrya and Candramās. For the Vedic knowledge
of the planets, see Graha.
There is no geographical division of the earth in Vedic
literature. The Jaiminīya Upaniṣad Brāhmaṇa^28 states that
the centre of the earth is a span north of the Plakṣa Prāsravaṇā,
and that the centre of the sky is the constellation of the seven
Ṛṣis, the Great Bear. For the quarters, see Diś.
1) Rv. ii. 40
viii. 6, 15
10, 6
90,
6, etc.
2) Rv. i. 143, 2
159, 1
160, 1
iv. 14, 2, etc.
Bṛhadāraṇyaka Upani-
ṣad, iii. 8, 3, 9
Chāndogya Upaniṣad,
vii. 4, 2
viii. 1, 3. In the Aitareya
Āraṇyaka, iii. 1, 2, and the Śāṅkhāyana
Āraṇyaka, vii. 3, it is said that when
heavy and constant rain falls people
say. ‘Heaven and earth have united.’
3) Av. iv. 14, 3 = Vājasaneyi Saṃhitā,
xvii. 67.
4) Rv. v. 60, 6.
5) Rv. iv. 26, 6.
6) Rv. vi. 40, 5. In Rv. v. 4, 3, it is
called tṛtīya.
4) Rv. v. 60, 6.
7) xviii. 2, 48.
8) Trīṇi or trī rocanā, Rv. i. 102, 8
149, 4
v. 69, 1, etc.
9) Rv. i. 125, 5. Cf. iii. 2, 12.
10) Rv. viii. 103, 2. Cf. also ix. 86,
27.
11) Rv. iv. 53, 5
v. 69, 1. Cf. also
the references to the ‘highest’ atmo-
sphere, uttama, ix. 22, 5
parama,
iii. 30, 2
tṛtīya, ix. 74, 6
x. 45, 3
123, 8. The ‘lower’ (upara) or ‘terres-
trial’ (pārthiva) is contrasted with the
‘heavenly’ (divya) space. See i. 62, 5
iv. 53, 3.
12) Rv. i. 164, 6. Cf. vii. 87, 5.
13) Rv. i. 188, 9. 10
vii. 104, 11.
14) Cf. Delbrück, Altindische Syntax,
p. 98
Macdonell, Sanskrit Grammar,
183c (p. 158).
15) Rv. i. 22, 17
154, 1. 3
and
regularly in the later Saṃhitās and the
Brāhmaṇas.
16) x. 89, 4. On the other hand,
the earth is regarded as catur-bhṛṣṭi,
‘four-cornered, in Rv. x. 58, 3.
17) Macdonell, Vedic Mythology, p. 9.
18) Rv. iii. 55, 20.
19) iii. 1, 2
Śāṅkhāvana Āraṇyaka,
vii. 3.
20) x. 8, 18 = xiii. 2, 38
3, 14.
21) ii. 17. Cf. Āśvina.
22) xvi. 8, 6
in xxi. 1, 9, with the
alternatives of 1, 000 days of the journey
of a horse, or of the sun, or 1, 000
leagues.
23) Altindisches Leben, 357, 358.
24) Rv. v. 81, 4
vi. 9, 1
vii. 80, 1.
25) Macdonell, Vedic Mythology, p. 10.
26) iii. 44, 4. Speyer's interpretation
of this passage, Journal of the Royal
Asiatic Society, 1906, 723-727, is antici-
pated and supplemented by Macdonell,
loc. cit.
25) Macdonell, Vedic Mythology, p. 10.
27) i. 115, 5
x. 37, 3.
28) iv. 26, 12. Cf. Pañcaviṃśa Brāh-
maṇa, xxv. 10, 16
Hopkins, Transac-
tions of the Connecticut Academy of Arts
and Sciences, 15, 31, n. 2. Cf. Bergaigne,
Religion Vedique, 1, 1-3
Wallis, Cos-
mology of the Rigveda, 111-117
Zimmer,
op. cit., 357-359
Macdonell, op. cit.,
pp. 8-11
Thibaut. Astronomie, Astrologie
und Mathematik, 5, 6
Weber, Indische
Studien, 9, 358-364.
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
दिव् स्त्री दीव्यत्यत्र दिव--वा० आधारे डिवि स्वर्गे२ आकाशे अमरः द्यौः दिवौ दिवः द्युम्याम्द्युषु दिने “सौरेण द्युनिशोर्वामम्” सू० सि० “मनीषितंद्यौरपि येन दुग्धा” रघुः “य इत्थमस्वास्थ्यमहर्दिनंदिवः” “दिवीव चक्षुराततम्” ऋ० २२
Capeller
German
1. दिव् दी॑व्यति, °ते strahlen
spielen (die
Würfel im Instr. o. *Acc.) mit (Instr.)
—um (Instr., Dat. o. *Gen. ) scherzen,
auselgassen sein, jemd. (Acc.) zum
Besten haben
p.p. द्यूत॑ s. bes. Caus.
देवयति jemd. spielen o. scherzen lassen.
प्रति gegen jemd. (Acc.) würfeln, *etwas
(Gen. o. Acc.) dagegensetzen.
2. दिव् देवति, °ते, p.p. द्यून geplagt, gequält.
परि p.p. पा॑रिद्यून dass.
Caus.
p.p. परिदेवित kläglich, traurig.
3. दि॑व् (Nom Sgl. द्यै॑स्)
m.
f.
Himmel.
m.
(n. ) Tag. अ॑नु द्यू॑न् u. द्य॑वि द्यवि
täglich
द्यू॑भिस् bei Tage, im Hellen,
beim Feuerschein. Du. द्या॑वा Himmel
und Erde o. Tag und Nacht.
Grassman
German
√div. Die Grundbedeutung scheint „schleudern, werfen, schiessen“ zu sein, aus welcher auf der einen Seite sich die Bedeutung „Strahlen schiessen, strahlen, leuchten“ (vgl. arc), und auf der andern „Würfel werfen, würfeln“ entwickelte. Also 1〉 schleudern, werfen, schiessen. Diese Bedeutung liegt in didyú zu Grunde und ist in der spätern Sprache auch für das Verb selbst nachweisbar. 2〉 leuchten, glänzen
3〉 würfeln, mit Würfeln [I.] spielen. Mit áti, höher würfeln.
Stamm dīvya:
-as [Co.] 3〉 akṣaís mā́ {860, 13} [BR. -ās].
Aor. deviṣa:
-āṇi [1. s. Iv.] 3〉 ebhis (akṣaís) {860, 5} [Handschr. daviṣāṇi].
Absol. dī́vya:
-a [-ā] ati {868, 9}.
Verbale dív (leuchtend):
enthalten in sudív, und als selbständiges Subst. im Folgenden.
dív, dyú, dyó, m., f. [von div 2], „Himmel“, als der leuchtende, „Tag“, als der leuchtende, „Lichtglanz“. Die Form dyú ist stets m., die Form dív im Sing. m. (ausser {1020, 8}, wo amū́m für amúm vielleicht aus der spätern Sprache, in welcher das fem. herrscht, in den Text gedrungen ist), in dem seltenen Plural f., die Form dyó ist m. oder f., letzteres {22, 13}
{57, 5}
{408, 9}
{458, 9}
{660, 4}
{885, 7}
{889, 3}
{35, 7}
{417, 6}
{808, 3}
{914, 3}
{937, 5}
{240, 4}
{782, 2}
{35, 6}
{407, 5}
{603, 5}
{617, 4}
{640, 6}. 1〉 Himmel, sehr häufig mit dem Gegensatze pṛthivī́, bhū́mi, kṣám, kṣā́, gmā́ (s. unter diesen)
die Duale dyā́vā und pṛthivī́, auch wenn sie getrennt in demselben Satze stehen, bezeichnen nur einfach Himmel und Erde
der Himmel wird insbesondere als Wohnsitz der Götter und der Seligen aufgefasst
2〉 es werden drei übereinanderliegende Himmel genannt, die als uttamá, madhyamá, avamá ({414, 6}) bezeichnet werden
diese Anschauung liegt auch zu Grunde, wo ein Himmel als der höhere (úttara) oder als äusserster (pā́ria) bezeichnet wird
3〉 der Himmel als Gottheit für sich oder neben der Erde (pṛthivī́, bhū́mi, kṣám), auch in der Verbindung dyā́vā pṛthivī́, oder 4〉 neben Erde, Luft, Wasser, Strömen, Bergen, Kräutern u. s. w.
insbesondere 5〉 der Himmel als Vater dyaús pitā́, meist neben der Erde als Mutter
6〉 die Morgenröthe wird als Tochter des Himmels duhitā́ divás, 7〉 die aśvínā als divás nápātā, agnís als divás sūnús oder śíśus, die áṅgirasas oder ādityā́s als divás putrā́sas, die Donnerwolke, die Sonne u. s. w. als divás putrás aufgefasst
8〉 der Dual dyā́vā kann auch für sich Himmel und Erde bezeichnen
9〉 der Tag, und zwar der helle Tagestheil, im Gegensatze zur Nacht, oder 10〉 der Tag (von 24 Stunden), oft im Gegensatze zu Monaten (mā́sās) und Jahren (śarádas)
insbesondere 11〉 dyávi-dyavi oder ánu dyū́n oder úpa dyúbhis, Tag für Tag, täglich
12〉 dyúbhis oder abhí dyū́n, im Laufe der Tage, lange Zeit
13〉 Dual dyā́vā, Tag und Nacht
14〉 Himmelsglanz, Glanz
15〉 Licht, Lichtglanz, Feuerschein, Flamme, nur in der Form dyúbhis.
I. Form dív:
-ívam 1〉 {52, 12}
{62, 8}
{68, 1}
{164, 47}. _{164, 51}
{293, 7}
{338, 4}
{462, 2}
{626, 48}
{709, 8}
{729, 5}
{766, 2}
{882, 3}
{884, 2}
{947, 9}
{1015, 2}
{1016, 3}
{1020, 8}
{1024, 2}
in {715, 7}. _{715, 8} ist die Seihe (pavítram) mit dem Himmel verglichen (vgl. Vers _{715, 9} und {739, 5}).
[-ivám 1〉 {654, 1}—_{654, 15} gehört zu divá.]
-ivā́ 1〉 {161, 14}
{163, 6}
{296, 2}
{578, 1}
{626, 30}
{655, 2}
{836, 9}
{908, 5}
{951, 8}.
-ívā, bei Tage, s. besonders.
-ivé (bis _{679, 1} vollständig) 1〉 {215, 14}
{459, 14}
{679, 2}. 3〉 {129, 3}
{288, 2}
{299, 5}
{413, 1}
bṛhaté {54, 3}
{136, 6}
{401, 7}. 5〉 {71, 5}.
-ivás [Ab.] (bis _{621, 1}) 1〉 {6, 10} (pā́rthivāt)
{33, 5}. _{33, 7}
{38, 2}
{55, 1}
{59, 5}
{61, 9}
{72, 8}
{80, 4}
{92, 17}
{93, 6}
{100, 15}
{105, 3}
{109, 6}
{121, 8}. _{121, 10}
[Page602] {134, 4}
{168, 4}
{197, 5}
{229, 11}
{235, 2}
{240, 7}
{273, 2}
{280, 3}
{287, 8}
{312, 3}
{317, 3}
{339, 3}
{340, 5}
{364, 4}
{379, 8}
{394, 6}
{397, 11}
{401, 1}
{407, 8}
{408, 1}
{430, 4}
{456, 1}
{471, 1}
{488, 27}
{522, 7}
{540, 3}
{555, 5}
{562, 3}
{577, 3}
{580, 2}
{620, 5}. 2〉 úttarāt {322, 6}
{414, 7}. 9〉 {60, 2} cid pū́rvas.
-ivás [G.] (bís 621) 1〉 rocanā́t {6, 9}
{49, 1}
{410, 1}
{621, 18}
rocané {105, 5}
{155, 3}
{240, 8}
rocanā́ {146, 1}
{246, 9}
{448, 7}
rocanéna {442, 7}
dharúṇam {56, 6}
dhárman dharúṇe {369, 2}
ántam {33, 10}
ántāt {295, 4}
ántān {92, 11}
{401, 4}
{413, 7}
{561, 2}
{585, 3}
ántebhias {49, 3}
ánteṣu {595, 2}
nā́kam {34, 8}
arítram {46, 8}
índavas {46, 9}
srutís {46, 11}
pathā́ {401, 6}
dvā́rau {48, 15}
upamā́ {31, 15}
róhaṇam {52, 9}
róhāṃsi {512, 5}
sā́nu {54, 4}
{58, 2}
{414, 3}
sā́navi {341, 1}
sā́nūni {448, 6}
dā́nus {54, 7}
ā́tāsu {56, 5}
{113, 14}
ā́tās {277, 6}
jyótis {69, 1}
gātúm {71, 2}
rétasas {100, 3}
rétasā {371, 3}
raváthas {100, 13}
tanyatús {519, 6}
mádhye {105, 10}
{108, 12}
{401, 3}
āródhane {105, 11}
āródhanam {304, 2}. _{304, 4}
āródhanāni {303, 8}
rájas {110, 6}
rájas úparam {62, 5}
pṛṣṭhám {115, 3}
{166, 5}
{236, 12}
pṛṣṭhé {164, 10}
áśmānam {121, 9}
{221, 5}
{620, 19}
nidhím {130, 3}
dákṣam {151, 4}
páre árdhe {164, 12}
didyútas {204, 7}
vṛṣṭím {218, 15}
{437, 6}
vṛṣṭís {417, 1}
{454, 1}
vṛṣṭáyas {438, 3}
yahvī́s {235, 6}
yahvī́bhis {235, 9}
yahvī́ {395, 7}
yahvī́ṣu {586, 3}
nā́bhā {238, 4}
várṣman {239, 9}
{350, 4}
varṣmā́ṇam {488, 4}
mahinā́ {240, 2}
hotrám {251, 2}
padavī́s {265, 8}
arkaís {295, 6}
śúṣmās {306, 4}
skambhás {309, 5}
{395, 1}
ádrim {399, 1}
sadhásthe {406, 7}
ójasā {406, 14}
tiṣías {408, 13}
kóśam {407, 6}
útsās {411, 1}
páyasā {417, 5}
girā́ {441, 3}
ūtī́ {443, 4}
mahimā́ {459, 12}
asuríam {461, 2}
rukmás {492, 1}
{579, 4}
janítram {550, 2}
sádane {552, 3}
rātím {554, 5}
vápus {582, 14}
dhā́mabhis {582, 18}
yajñé {613, 1}
vadhám {620, 4}. Bezeichnung von Göttern: sádmamakhasam (agním) {18, 9}
mūrdhā́ {59, 2}
mūrdhā́nam {448, 1}
aratís {193, 2}
aratáye {521, 1}
subándhus {235, 3}
ketúm {236, 14}
vṛ́ṣā {444, 7}
śyenā́ya {531, 4}
subándhus (pūṣā́) {499, 4}
ásuras {192, 6}
ásurāya {395, 3}
samrā́j (índras) {100, 1}
vṛ́ṣā {485, 21}
dharúṇam {23, 13}
pátī {417, 3} (mitrā́váruṇā)
varāhám (rudrám) {114, 5}
dhartā́ {283, 4} (vāyús)
{349, 2} (savitā́)
tritás {395, 4}
jánanā (sómāpūṣáṇā) {231, 1}
nárā (aśvínā) {503, 1}
náras (devā́s) {443, 3}
nṝ́n {443, 11}
{492, 4}
víśas {457, 9}
dhūtayas (marutas) {37, 6}
ukṣáṇas {64, 2}
náras {64, 4}
vimahasas {86, 1}
vīraís {122, 1}
śárdhena mā́rutena {222, 3}
śárdhāya {507, 11}
arkā́s {411, 5}
marúdbhias {406, 5}
máryās {288, 13}
{413, 6}. Von Verben abhängig {25, 20}
{392, 3}
{335, 1}
{576, 7}. 6〉 duhitā́ {48, 8}
{92, 5}. _{92, 7}
{113, 7}
{124, 3}
{434, 5}. _{434, 6}
{591, 4}
{594, 4}
{595, 3}
{597, 1}
duhitrā́ {183, 2}
duhitúr {583, 2}
duhitáram {326, 8}. _{326, 9}
duhitáras {347, 1}
priyā́ {46, 1}. 7〉 nápātā {182, 1}
śíśum {311, 6}
sūnús {259, 1}
putrā́sas [Page603] {287, 7} putrā́s {298, 15}
prītā́s {291, 2}
putrás (anyás aśvínos) {181, 4}
putrā́ya {618, 1} (parjányāya)
{863, 1} (sū́riāya). 9〉 trís ā́ {142, 3}
{290, 5}—_{290, 8}
{288, 11}
adyā́ {428, 1}
madhyáṃdine {621, 29}.
-ivas [G. in Verbindung mit Vocativen] 1〉 naras (marutas) {227, 2}
{408, 10}. 6〉 duhitar {30, 22}
{48, 1}. _{48, 9}
{49, 2}
{433, 2}. _{433, 3}. _{433, 8}. _{433, 9}
{505, 4}. _{505, 5}
{506, 6}
{593, 6}
{597, 3}. _{597, 5}
{667, 14}. _{667, 15}
duhitaras {347, 10}. _{347, 11}. 7〉 napātā {117, 12}
{340, 2}
{272, 5}.
-iví 1〉 {6, 1}
{7, 3}
{19, 6}
{22, 20}
{36, 3}
{51, 4}. _{51, 12}
{52, 4}. _{52, 8}
{73, 7}
{80, 13}
{81, 5}
{83, 6}
{85, 2}
{91, 4}. _{91, 18}
{93, 5}
{95, 3}
{98, 2}
{103, 1}
{105, 16}
{108, 11}
{126, 2}
{139, 11}
{150, 3}
{159, 4}
{163, 3}. _{163, 4}
{164, 25}
{187, 4}
{190, 4}
{213, 4}
{231, 4}
{236, 13}
{247, 4}
{256, 2}
{295, 5}
{301, 11}
{309, 2}
{331, 8}
{353, 5}
{356, 10}
{363, 5}
{365, 3}
{381, 6}
{382, 1}
{389, 8}
{394, 8}
{406, 3}
{415, 12}
{416, 7}
{417, 4}. _{417, 7}
{439, 2}
{443, 6}
{457, 36}
{475, 4}
{485, 23}
{489, 6}
{521, 2}
{527, 5}
{540, 5}
{580, 1}
{598, 3}
{599, 3}
{603, 5}
{623, 21}
{629, 2}
{632, 30}
{633, 29}
{634, 5}
{639, 4}. _{639, 18}
{642, 6}
{649, 9}
{673, 4}
{681, 15}
{696, 1}
{698, 7}
{753, 3}
{773, 10}
{791, 4}
{798, 22}
{819, 7}
{833, 3}. _{833, 6}
{834, 6}
{854, 12}
{861, 10}
{882, 2}
{886, 4}. _{886, 5}
{887, 18}
{888, 3}
{889, 5}
{891, 11} u. s. w. 2〉 {414, 6} (s. o.)
pā́rie {458, 14}
{464, 2}
{474, 5}
{481, 5}
{548, 14}. _{548, 21}
{599, 5}
{713, 7}.
-ívas [N. p.] 1〉 {820, 11} vṛsabhám duhus (SV. divodúham).
-ívas [A. p.] 2〉 tisrás {194, 2}
{349, 5}.
-ivás [A. p.] 1〉 {299, 8} (sā́dhā 〰), auch {401, 1} (prayuñjatī́ eti bruvāṇā́) lässt diese Auffassung zu.
II. Form dyú, einmal ({440, 5}) diú:
-ós [Ab.] 1〉 {323, 3}. 2〉 upamā́t {508, 6}.
-ós [G.] 1〉 upásthe {115, 5}
tanyatós {334, 8}
pā́rie {507, 8}
ulkā́m {894, 4}.
-ū́n 1〉 (áhimāyān) {190, 4}. 2〉 trī́n {218, 8}
{423, 1}. 9〉 {339, 3} (ī́vatas). 10〉 úttarān ánu {113, 13}
prathamā́n ánu {843, 11}
kṛ́tviān ánu {121, 7}
náva {116, 24} (neun Tage hindurch)
dvā́daśa {329, 7}
(sá bhūṣati) {837, 7}. 11〉 {71, 6}
{121, 3}
{148, 4}
{167, 10}
{180, 8}
{204, 13}
{219, 2}
{257, 2}
{300, 8}. _{300, 9}
{440, 5}
{508, 6}
{853, 5}
{871, 11}. 12〉 {33, 11}.
-úbhis 9〉 neben aktúbhis {34, 8}
{112, 25}
{265, 16}
neben vástos {1015, 3}. 11〉 {407, 3}
{660, 8}. 12〉 {833, 4}. _{833, 5}
{885, 4}
{534, 2}
{370, 2} (oder zu 15). 15〉 {53, 4}
{192, 1}
{237, 2}
{446, 6} (aktás)
{547, 8} (sahá)
{798, 42} (ánu)
{824, 2} (neben áśmabhis)
{829, 3} (supraketaís).
III. Form dyó (dyáv), stark dyaú (dyā́v):
-aus (betont dyaús) [V.] 1〉 {709, 12}.
-aús [N.] 1〉 {133, 6}
{193, 5}
{266, 11}
{297, 17}
{313, 1}. _{313, 2}. _{313, 13}
{399, 2}
{408, 9}
{411, 4}
{412, 6}
{458, 9}
{461, 1}
{489, 22}
{493, 2} (oder Bed. 14?)
{499, 1}
{521, 4}
{600, 2}
{603, 6}
{635, 8}
{660, 4}
{661, 5}
{855, 6}
{871, 4}
{889, 3} (der H. bildlich als Mutter)
{893, 5}. 3〉 {22, 13}
{57, 5}
{131, 1} (ásuras)
{313, 4} (índrasya janitā́)
{347, 11}
{390, 5} (vṛ́ṣā)
{511, 6}
{836, 5}
{885, 7}—_{885, 10}. 4〉 {89, 10}
{94, 16}
{288, 19}
{399, 3}
{413, 8} (neben uṣásas)
{550, 23}
{809, 58}
[Page604] {914, 2}. _{914, 8}. 5〉 {90, 7}
{164, 33}. 9〉 {130, 10} (Tageshelle).
-ā́m [A. aus dyā́vam, vgl. gā́m von gó] 1〉 {30, 19}
{51, 9}
{96, 2}
{121, 2}. _{121, 3}
{154, 4}
{164, 11}
{173, 6}
{180, 10}
{203, 2}. _{203, 12}
{206, 2}
{208, 2}. _{208, 5}
{264, 9}. _{264, 11}
{266, 8}
{268, 8}
{272, 2}
{278, 3}
{293, 1}
{302, 2}
{303, 3}
{327, 15}
{332, 1}
{339, 5}
{348, 7}
{383, 6}
{411, 3}
{416, 3}
{417, 3}. _{417, 6}
{439, 4}
{458, 7}
{471, 5}
{488, 5}. _{488, 29}
{492, 8}
{505, 2}
{549, 5}
{634, 14}
{661, 8}. _{661, 10}
{681, 18}
{797, 9}
{798, 29}
{808, 3}
{809, 13}
{812, 9}
{829, 5}
{871, 7}
{891, 7}
{893, 10}
{894, 11}
{900, 2}
{907, 2}. _{907, 6}
{914, 3}. _{914, 9}
{915, 4}
{937, 5}. 3〉 {889, 10}
{31, 4}. 4〉 {400, 3}
9〉 {35, 7}. _{35, 9}. 14〉 {540, 5}.
-aús [Ab. für dyavas?] {71, 8} rétas níṣiktam abhī́ke.
-ávi 1〉 {39, 4}
{261, 12}
{360, 4}
{493, 13}
{547, 9}
{626, 40}
{663, 4}
{664, 29}
{920, 5}
{964, 6}
in {738, 3}
{739, 5} ist die Seihe (pavítram) mit dem Himmel verglichen.
-ávi-dyavi 11〉 {4, 1}
{25, 1}.
-āvā [V.] 3〉 neben pṛthivī {185, 2}—_{185, 8}.
-ā́vā [du. dyā́vāpṛthivī́ u. s. w. siehe besonders] 1〉 neben pṛthivī́ {63, 1}
{143, 2}
{203, 13}
{706, 14}
{861, 3}
{917, 3}
neben bhū́mā {61, 14}
kṣā́mā {838, 1}. 3〉 neben pṛthivī́ {159, 1}
{232, 20}
{452, 1}
{872, 9}
{569, 1}. 5〉 {397, 2}. 8〉 {240, 4}
{782, 2}
{581, 2}
{863, 2}. 13〉 {113, 2}.
-avī [V. du., wie vom Neutrum gebildet] 8〉 {352, 5}.
-ā́vas 1〉 {151, 9}
{225, 2}
{312, 19}
{395, 14}
{407, 5}
{445, 3}
{604, 4}
{626, 15}
{679, 5}
{941, 7}. 2〉 tisrás {35, 6}
{603, 5}
{617, 4}. 3〉 {679, 4}. 4〉 {285, 5}
{353, 3}. 10〉 {51, 1}
neben áhā {838, 4}
{266, 9}
neben mā́sas śarádas {266, 9}
{465, 7}
{479, 4}.
Aufgelöste Form dió, stark diaú:
-aus [V., betont díaus] 5〉 {492, 5}.
-aús [N.] 1〉 {8, 5}
{52, 10}
{65, 3}
{195, 6}
{317, 1}
{318, 4}
{477, 5}
{491, 13}
{798, 9}
{870, 8}
{885, 3}
{911, 1}. _{911, 7}. _{911, 10}
{1025, 1}. 2〉 úttarā {640, 6}. 3〉 {240, 3}
{513, 3}
{523, 5}
{862, 2}
{871, 8}. 4〉 {395, 11}. 5〉 {89, 4}
{191, 6}
{297, 10}. In {509, 4} zeigt Sinn und Versmass falsche Lesart an, vielleicht ist diaús ca pṛthivī́ bhūtam urvī́ zu lesen.
-ā́m 1〉 {52, 11}
{67, 5}
{141, 8}
{202, 5}. _{202, 15}
{318, 3}
{513, 2}
{519, 3}
{698, 5}
{842, 3}. 3〉 {174, 3}. 9〉 párijmānam iva {127, 2}.
Burnouf
French
*दिव् दिव्। दीव्यामि 4
p. दिदेव
f2.
देविष्यामि
a1. अदेविषम्
gér. देवित्वा et
द्यूत्वा
pp. द्यूत et द्यून।
{@I.@} Jouer, s'amuser: स्त्रियस् ac. avec les femmes, नलेन
i. avec Nala.
Jouer à qqc.: अक्षान् aux dés
jouer qqc.,
mettre au jeu, avec l'i.: दनेन sa fortune
avec le d.:
राज्याय la royauté
avec l'ac.: वस्त्राणि ses
vêtements
lancer [dans un jeu l'on se dispute un prix]:
वाणान् des flèches.
Faire commerce [vendre ou acheter]
avec le g.
{@II.@} Briller, répercuter la lumière: दीव्यति देवोऽ
ग्नौ le prêtre est éclairé par la lumière du feu sacré.
Etre brillant de joie.
Etre ivre [m à
m.
enluminé].
Qqf. louer
dormir
désirer
aller.
*दिव् दिव्। देवयामि 10
pqp. अदीदिवम्।
Presser, tourmenter
demander, solliciter. -- Au moy. देवये
se plaindre, se lamenter, gémir. Cf. देव्।
दिव् दिव्
f.
[nom. sg. द्यौस्
pl. दिवस्
du. दिवौ]
l'air, le ciel lumineux
le paradis.
Cf. द्यु।
Stchoupak
French
दिव्-
v. 1. दीव्-।
दिव्-
दिवम्° दिवस्° दिवि° दिवो° v. द्यु- et cf. les suiv.