| YouTube Channel

दिविस्पृश् (divispRz)

 
Capeller Eng
English
दिविस्पृ॑श्
a.
touching the sky, going to heaven.
Monier Williams Cologne
English
दिवि—स्पृ॑श्
mfn.
heaven-touching,
RV.
MBh.
BhP.
Macdonell
English
दिविस्पृश् divi-spṛ́ś,
a.
touching heaven.
Benfey
English
दिविस्पृश् दिव् + इ-स्पृश्,
adj.
Touch-
ing heaven, Nal. 12, 37.
Shabdartha Kaustubha
Kannada
दिविस्पृश्
पदविभागः - > पुल्लिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಪರಮಾತ್ಮ
निष्पत्तिः - > स्पृश (संस्पर्शने) - "क्विन्" (३-२-५८) अलुक् (वा० ८-३-९५)
व्युत्पत्तिः - > परविद्यया दिवि परमपदे स्थितं स्वतत्त्वं रहः स्पृशति
प्रयोगाः - > "दिविस्पृक् सर्वदृक् व्यासः"
उल्लेखाः - > वि० स०
विस्तारः - > "परया विद्यया यः स्वं स्पृशतीति परे पदे दिविस्पृक् सोच्यते नित्यम्" - निरुक्तिः
दिविस्पृश्
पदविभागः - > विशेष्यनिघ्नम्
कन्नडार्थः - > ಗಗನವನ್ನು ಮುಟ್ಟುವ
प्रयोगाः - > "हेमशृङ्गैर्दिविस्पृग्भिः स्फाटिकापट्टालगोपुरैः"
उल्लेखाः - > भाग० १०-५०-५२
Bopp
Latin
दिविस्पृश् (e दिवि in coelo et स्पृश् tangens, v. gr. 673.)
coelum tangens. N. 12. 37.
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
दिविस्पृश्
त्रि०
दिवि स्पृशति क्विन् “न रपरेति” पा० पर्युदासात्न षत्वम् द्युलोकस्पर्शिनि “आहि स्थाथो दिविस्पृ-शम्” ऋ० ४६ किन्नन्तत्वात् झलि पदान्ते कुः
Capeller
German
दिविस्पृ॑श् u.
°स्पृशन्त् den Himmel berührend,
zum Himmel dringend.
Grassman
German
divi-spṛ́ś, a., den Himmel [diví L. von dív] berührend [spṛś mit Loc.], bis an den Himmel reichend, zum Himmel dringend.
-ṛ́k ráthas {994, 1}.
-ṛ́śam rátham {342, 4}
{625, 28}
yajñám {142, 8}
{232, 20}
{710, 9}
{862, 6}
drāpím {798, 14}.
-ṛ́śā [I.] (erg. etwa śocíṣā) {365, 1}.
-ṛ́śe sómāya {723, 4}.
-ṛ́śas [G.] agnés {367, 2}.
-ṛ́śi agnaú {914, 1}.
-ṛśā [V. d.] rājānā {137, 1}.
-ṛ́śā [du.] aśvínā {22, 2}
indravāyū́ {23, 2}.
-ṛ́śas [N. p.] dhūmā́sas {532, 3}.