| YouTube Channel

तमेनं (tamenaM)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
[? tam-enaṃ, Mv 〔i.11.7, 11〕 (vss), assumed by Senart to be adverbial phrase, thereupon, straightway, and identified with Pali taṃ enaṃ, Vin. 〔i.127.32〕, which is so interpreted PTSD s.v. ta-, 〔II.4(b)〕
neither Senartʼs nor PTSDʼs explanation seems plausible. It seems to me that acc. sg. m. pronouns may quite well be intended
if Senart is right in his em. of the rest of the text, 〔i.11.7〕 would read: tam enaṃ kṛṣṇaprāṇakā agnitīkṣṇamukhā kharā, chaviṃ bhittvāna khādanti …, him they eat, cutting his skin
and similarly line 11 where tam enaṃ may depend on khādanti in line 12. In the Pali passage, also, I believe pronouns are to be assumed, anticipating taṃ bhikkhuṃ of the next line, altho the construction is indeed exceptionally loose.]