Try संस्कृतवाहिनी (A word everyday) | YouTube Channel
तप् (tap)
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
तप्
त॑पति
(
त॑प°ते
),
participle
तप्त॑
(
which see
)
be
warm
or
hot,
burn
(
instrumental
),
shine
castigate
one's
self,
do
penance,
suffer
heat,
burn
(
tr.
),
distress,
pain,
torment.
passive
तप्य॑ते
(
also
त॑प्यते,
°ति
)
has
only
the
intransitive
mgs.
causative
तापयति,
°ते
make
hot,
consume
by
heat,
distress,
pain,
castigate
(
one's
self
).
—
अति
make
warm
or
hot,
trouble,
distress.
अनु
heat,
pain
passive
suffer
pain,
repent,
long
for
(
accusative
).
प्रत्यनु
&
सम्नु
passive
repent.
अभि
make
hot,
shine
upon,
pain,
ache
passive
suffer
pain.
आ
glow,
shine,
heat
passive
suffer
pain,
with
तपस्
castigate
one's
self.
अभ्या
heat,
pain,
torment.
उद्
the
same.
उप
make
hot,
vex,
hurt
also
=
passive
suffer,
pain,
get
unwell
(
Active
also
impersonally
with
genetive
or
accusative
of
person or personal
).
निस्
(
निष्
)
heat,
singe.
परि
burn
all
round,
set
on
fire,
kindle
also
=
passive
feel
pain,
suffer,
do
penance
(
±तपस्
).
causative
pain,
afflict.
प्र
Active
give
out
heat,
burn,
shine
(
l.&f.
)
shine
upon,
warm,
heat,
singe,
roast,
pain,
torment
also
=
passive
feel
pain,
suffer,
castigate
one's
self.
causative
heat,
warm,
illumine,
kindle
pain,
distress.
प्रति
give
out
heat
towards,
make
hot
or
warm.
वि
give
out
strong
heat,
burn
pervade,
penetrate.
सम्
heat,
burn,
pain,
torment
(
also
causative
)
suffer
pain,
repent.
passive
be
distressed,
grieve,
do
penance.
अभिसम्
vex,
distress.
—
Cf.
उ॑त्तप्त,
उपतप्त,
प्रतपन्त्,
प्रतप्त,
संतप्त.
तप्
[
tap
],
I.
1
Parasmaipada.
rarely
Ā.,
4.
Parasmaipada.
(
तपति,
तप्यति
तप्त
)
(
Intransitively
used
)
(
a
)
To
shine,
blaze
(
as
fire
or
sun
)
तमस्तपति
घर्मांशौ
कथमाविर्भविष्यति
Sakuntalâ (Bombay).
5.14
Raghuvamsa (Bombay).
5.13
Uttararàmacharita.
6.14
Bhagavadgîtâ (Bombay).
9.19.
(
b
)
To
be
hot
or
warm,
give
out
heat.
(
c
)
To
suffer
pain
तपति
न
सा
किसलयशयनेन
Gîtagovinda.
7.
(
d
)
To
mortify
the
body,
undergo
penance
(
with
तपस्
)
अगणिततनूतापं
तप्त्वा
तपांसि
भगीरथः
Uttararàmacharita.
1.23.
(
Transitively
used
)
(
a
)
To
make
hot,
heat,
warm
Bhaṭṭikâvya.
9.2
पश्यामि
त्वां
दीप्तहुताशवक्त्रं
स्वतेजसा
विश्वमिदं
तपन्तम्
Bhagavadgîtâ (Bombay).
11.19.
(
b
)
To
inflame,
burn,
consume
by
heat
तपति
तनुगात्रि
मदनस्त्वामनिशं
मां
पुनर्दहत्येव
Sakuntalâ (Bombay).
3.16.
अङ्गैरनङ्गतप्तैः
3.6.
(
c
)
To
hurt,
injure,
damage,
spoil
यास्यन्
सुतस्तप्यति
मां
समन्युम्
Bhaṭṭikâvya.
1.23
Manusmṛiti.
7.6.
(
d
)
To
pain,
distress.
(
e
)
mortify
the
body,
undergo
penance
(
with
तपस्
).
-Pass.
(
तप्यते
)
(
regarded
by
some
as
a
root
of
the
4th
conjugation
)
To
be
heated,
suffer
pain.
To
undergo
severe
penance
(
Often times.
.
with
तपस्
)
शम्बूको
नाम
वृषलः
पृथिव्यां
तप्यते
तपः
Uttararàmacharita.
2.8.
-II.
1
Ubhayapada (Parasmai. and Atmane.)
or
Causal.
(
तापयति-ते,
तापित
)
To
heat,
make
warm
गगनं
तापितपायितासिलक्ष्मीम्
Sisupâlavadha.
2.75
न
हि
तापयितुं
शक्यं
सागराम्भस्तृणोल्कया
Hitopadesa (Nirṇaya Ságara Edition).
1.83.
To
torment,
pain,
distress
भृशं
तापितः
कन्दर्पेण
Gîtagovinda.
11
Bhaṭṭikâvya.
8.13.
-With
निस्
to
heat.
to
purity.
to
burnish.
वि
to
shine
(
Ātm.
like
उत्तप्
quod vide, which see.
)
रविर्वि-
तपते$त्यर्थम्
Bhaṭṭikâvya.
8.14.
to
warm,
heat.
तप्
{vI.v}
{c1c}
P.
rarely
A.,
{c4c}
P.
(
तपति,
तप्यति
तप्त
)
1
(
Intransitively
used
)
(
a
)
To
shine,
blaze
(
as
fire
or
sun
)
तमस्तपति
घर्मांशौ
कथमाविर्भविष्यति
Ś.
5.
14
R.
5.
13
U.
6.
14
Bg.
9.
19.
(
b
)
To
be
hot
or
warm,
give
out
heat.
(
c
)
To
suffer
pain
तपति
न
सा
किसलयशयनेन
Gīt.
7.
(
d
)
To
mortify
the
body,
undergo
penance
(
with
तपस्
)
अगणिततनूत
पं
तप्त्वा
तपांसि
भगीरथः
U.
1.
23.
2
(
Transitively
used
)
(
a
)
To
make
hot,
heat,
warm
Bk.
9.
2
Bg.
11.
19.
(
b
)
To
inflame,
burn,
consume
by
heat
तपति
तनुगात्रि
मदनस्त्वामनिशं
मां
पुनर्दहत्येव
Ś.
3.
17
अंगैरनंगतप्तैः
3.
7.
(
c
)
To
hurt,
injure,
damage,
spoil
यास्यन्
सुतस्तप्यति
मां
समन्युं
Bk.
1.
23
Ms.
7.
6.
(
d
)
To
pain,
distress.
(
e
)
To
mortify
the
body.
undergo
penance
(
with
तपस्
)'
Pass.
(
तप्यते
)
(
regarded
by
some
as
a
root
of
the
4th
conjugation
)
1
To
be
heated,
suffer
pain.
2
To
undergo
severe
penance
(
oft.
with
तपस्
)
U.
2.
8.
{vII.v}
{c10c}
U.
or
Caus.
(
तापयति-ते,
तापित
)
1
To
heat,
make
warm
गगनं
तापितपायितासिलक्ष्मीं
Śi.
20.
75
न
हि
तापयितुं
शक्यं
सागरांभस्तृणोल्कया
H.
1.
86.
2
To
torment,
pain,
distress
भृशं
तापितः
कंदर्पेण
Gīt.
11
Bk.
8.
13.
WITH
निस्
{1}
to
heat.
{2}
to
purify.
{3}
to
burnish.
वि
{1}
to
shine
(
Atm.
like
उत्तप्
q.
v.
)
रविर्वितपतेऽत्यर्थं
Bk.
8.
14.
{2}
to
warm,
heat.
2.
तप्
class.
1.
त॑पति
(
rarely
Ā.
Subj.
°पाति,
ṛg-veda
v,
79,
9
page.
त॑पत्,
ṛg-veda
et cetera.
class.
4.
page.
त॑प्यत्,
vājasaneyi-saṃhitā
xxxix,
12
pf.
1.
sg.
तत॑प,
ṛg-veda
vii,
104,
15
3.
sg.
°ता॑प,
x,
34,
11
atharva-veda
vii,
18,
2
et cetera.
page.
तेपान॑,
ṛg-veda
fut.
तप्स्य॑ति,
brāhmaṇa
et cetera.
:
°ते
&
तपिष्यति,
mahābhārata
)
to
give
out
heat,
be
hot,
shine
(
as
the
sun
),
ṛg-veda
et cetera.
to
make
hot
or
warm,
heat,
shine
upon,
ib.
to
consume
or
destroy
by
heat,
ib.
to
suffer
pain,
mahābhārata
viii,
1794
gīta-govinda
vii,
31
(
with
पश्चात्
)
to
repent
of
mahābhārata
viii,
39,
15
to
torment
one's
self,
undergo
self-mortification,
practise
austerity
(
तपस्
),
taittirīya-upaniṣad
ii,
6
manu-smṛti
i
feminine.
mahābhārata
et cetera.
to
cause
pain
to,
injure,
damage,
spoil,
ṛg-veda
aitareya-brāhmaṇa
vii,
17
śatapatha-brāhmaṇa
xiv
et cetera.
:
Passive voice.
or
class.
4.
Ā.
तप्य॑ते
(
xiv
or
त॑प्य्°,
taittirīya-brāhmaṇa
ii
page.
°प्य॑मान,
atharva-veda
त॑प्य्°,
xix,
56,
5
confer, compare.
अ॑-
Aorist.
अतापि,
ṛg-veda
vii,
70,
2
अतप्त,
pāṇini
iii,
1,
65,
kāśikā-vṛtti
pf.
तेपे,
mahābhārata
et cetera.
page.
°पान॑,
śatapatha-brāhmaṇa
also
Parasmai-pada.
तप्यति,
°प्येत्,
अतप्यत्,
et cetera.
,
mahābhārata
rāmāyaṇa
kathāsaritsāgara
x,
4
)
to
be
heated
or
burnt,
become
hot,
ṛg-veda
et cetera.
to
be
purified
by
austerities
(
as
the
soul
),
sarvadarśana-saṃgraha
to
suffer
or
feel
pain,
ṛg-veda
x,
34,
10
and
95,
17
atharva-veda
xix,
56,
5
śatapatha-brāhmaṇa
xiv
mahābhārata
et cetera.
to
suffer
pain
voluntarily,
undergo
austerity
(
तपस्
),
atharva-veda
śatapatha-brāhmaṇa
taittirīya-brāhmaṇa
ṢaḍvBr.
śāṅkhāyana-śrauta-sūtra
et cetera.
:
Causal.
तापयति,
°ते
(
page.
°प॑यत्,
atharva-veda
Passive voice.
°प्यते,
mahābhārata
et cetera.
Aorist.
अतीतपे
&
[
Subj.
]
तत॑पते,
ṛg-veda
)
to
make
warm
or
hot,
iv,
2,
6
viii,
72,
4
kauśika-sūtra
mahābhārata
et cetera.
to
consume
by
heat,
rāmāyaṇa
et cetera.
to
cause
pain,
trouble,
distress,
atharva-veda
xix,
28,
2
mahābhārata
et cetera.
to
torment
one's
self,
undergo
penance,
iii,
8199
:
Intensive.
(
page.
तातप्यमान
)
to
feel
violent
pain,
be
in
great
anxiety,
rāmāyaṇa
i,
11,
8
bhāgavata-purāṇa
ii,
7,
24
तप्
2.
तप्,
cl.
1.
P.
(
rarely
A.
)
तपति,
-ते,
तताप,
तप्स्यति
(
ep.
also
तपिष्यति
),
अताप्सीत्,
तप्तुम्,
to
give
out
heat,
be
hot
to
shine
to
heat,
make
hot
or
warm
to
shine
upon
to
be
burnt
to
burn,
to
consume
or
destroy
by
heat
to
suffer
pain
to
cause
pain
or
distress
to
injure,
hurt,
damage,
spoil
to
torment
one's
self,
mortify
the
body,
undergo
penance,
(
often
with
तपस्,
e.
g.
तपस्
तताप,
he
performed
penance
)
cl.
4.
P.
तप्यति
(
rarely
used
),
to
warm
one's
self,
become
hot:
Pass.
तप्यते,
to
be
heated,
to
suffer
or
feel
pain
to
be
injured
or
hurt
to
suffer
pain
voluntarily,
undergo
severe
penances,
(
often
with
तपस्,
e.
g.
तपस्
तप्यामहे,
we
undergo
penance
)
Caus.
P.
A.
तापयति,
-ते,
-यितुम्,
to
make
warm
or
hot
to
burn,
consume
by
heat,
cause
pain,
trouble,
distress
to
torment
one's
self,
undergo
penance:
Desid.
तितप्सति,
-ते:
Intens.
तातप्यते,
तातप्ति,
to
feel
violent
pain,
suffer
torment,
be
in
great
anxiety
or
distress
[
cf.
Lat.
tepeo:
Gr.
τέφρα,
rt.
ταφ,
θάπτω:
Russ.
tepl,
‘warm
’
teplota,
‘warmth:’
Hib.
tebhot,
‘intense
heat:’
Old
Germ.
damf:
Lat.
tempus
?
].
तप्
TAP,
Ⅰ.
P.
(
Ā.
)
tapa,
be
warm
or
hot,
🞄shine
(
of
the
sun
)
heat,
warm,
make
hot
🞄illuminate
scorch,
burn
torment,
distress
🞄suffer
pain
mortify
the
flesh
do
penance
🞄(
often
with
the
ac.
tapas
):
ps.
tapyá
or
Ⅳ.
🞄P.
Ā.
tápya,
be
heated,
burn
(
int.
)
be
purified
🞄suffer
feel
remorse
mortify
the
flesh,
🞄do
penance
(
often
with
ac.
tapas
):
pp.
taptá,
🞄hot,
glowing
molten
tortured,
distressed
🞄performed
(
penance
)
having
mortified
the
🞄flesh
(
with
tapas
)
cs.
tāpaya,
heat
scorch
🞄torment,
distress.
anu,
ps.
suffer
pain
grieve,
🞄feel
remorse
cs.
cause
to
grieve,
distress.
🞄abhi,
warm,
heat
illuminate
(
of
the
sun
)
🞄pain,
torment,
distress
ps.
feel
pain,
suffer
🞄cs.
scorch.
abhi‿ā,
torment.
ud,
heat
torment,
🞄afflict:
pp.
úttapta,
heated,
glowing
🞄purified
(
metal
)
filled
with
pain
(
—°
).
upa,
🞄[
Page107-1
]
🞄suffer
pain,
feel
unwell
ps.
id.
cs.
afflict.
🞄nis
(
niṣ-ṭap
),
scorch
purify
(
gold
).
pari,
🞄ps.
suffer
pain
cs.
torment:
pp.
tāpita.
🞄pra,
P.
be
hot,
burn,
shine
(
sun
)
warm,
🞄heat,
illuminate
display
oneʼs
splendour
🞄torment
with
heat,
torture,
harass
cs.
warm,
🞄heat.
saṃ-pra,
pp.
greatly
distressed.
prati,
🞄heat.
sam,
heat
feel
pain
or
remorse
🞄torment
with
heat,
torture
ps.
feel
pain,
🞄suffer
cs.
warm,
heat
torment
by
heat
🞄distress,
afflict.
1.
तप्
तप्,
i.
1.
Par.
(
also
Ātm.
MBh.
1,
8414
),
i.
4,
Ātm.
or
pass.
(
also
Par.
MBh.
1,
3165
).
I.
i.
1,
1.
To
warm,
to
heat,
Rām.
1,
14,
17.
2.
To
be
warm,
MBh.
2,
1333.
3.
To
shine,
Śāk.
d.
111
to
illuminate,
Bhag.
11,
19.
4.
To
burn
up,
to
consume,
Bhāg.
P.
7,
3,
4.
5.
To
give
pain,
MBh.
1,
3323.
II.
i.
1,
and
i.
4,
or
pass.,
1.
To
suffer
pain,
MBh.
8,
1794
MBh.
1,
6217
1,
3165,
2.
To
mortify
one's
flesh,
Rām.
1,
58,
1,
and
4
Gorr.
usually
with
तपस्,
To
do
penance,
Man.
2,
167
166.
III.
i.
4,
To
become
warm,
Lass.
12,
19
(
with
the
termination
of
the
Par.
).
Ptcple.
of
the
pf.
pass.
तप्त,
1.
Hot,
Man.
8,
272.
2.
Molten,
Varāh.
Bṛh.
S.
6,
13.
3.
also
तपित,
Refined,
MBh.
3,
1722
Hariv.
13035.
Ptcple.
of
the
fut.
pass.
तपनीय,
Neuter.
Gold,
Rām.
6,
70,
41.
तप्य,
Doing
religious
penance,
MBh.
12,
10381
(
cf.
13,
750
).
Caus.
and
i.
10,
Par.
and
Ātm.
,
तापय,
Par.
1.
To
warm,
to
heat,
MBh.
12,
5536
to
burn,
Rām.
6,
11,
44.
2.
To
torment,
Rām.
5,
32,
36
by
mortification,
Chr.
46,
23.
3.
To
mortify
one's
flesh,
MBh.
3,
8199.
Anomal.
ptcple.
of
the
pres.
Ātm.
तापयान,
MBh.
15,
855.
Frequentat
तातप्य,
To
suffer
violent
pain,
Rām.
1,
11,
8.
--
With
the
prep.
अति
अति,
i.
1,
To
heat
excessively,
Rām.
3,
12,
8.
अतितप्त,
Very
afflicted,
Rām.
3,
66,
26.
Caus.
To
heat
excessively,
MBh.
14,
506.
--
With
अनु
अनु,
i.
4.
or
pass.
To
suffer
pain,
MBh.
3,
13720.
i.
1,
and
4,
1.
To
repent,
MBh.
5,
1822
Rām.
2,
42,
11.
2.
To
grieve,
to
long
for
(
with
the
acc.
),
MBh.
11,
182
7,
2195.
अनु-
तप्त,
Hot,
Suśr.
2,
181,
14.
Caus.
To
cause
to
grieve,
Ragh.
8,
88.
--
With
समनु
सम्-अनु,
i.
4,
or
pass.
To
re-
pent,
MBh.
13,
5335.
--
With
अभि
अभि,
i.
4,
or
pass.,
To
suffer
pain,
Rām.
2,
62,
5
Kathās.
21,
72
MBh.
7,
6555
(
with
the
termination
of
the
Par.
).
अभितप्त,
1.
Heated,
Bhāg.
P.
3,
6,
11.
2.
Illuminated,
Ṛt.
4,
14.
3.
Tor-
mented,
MBh.
6,
5771.
Caus.
To
tor-
ment,
MBh.
7,
1417.
--
With
अव
अव,
Caus.
To
illuminate,
MBh.
5,
7162.
--
With
आ
आ,
i.
4,
or
pass.
1.
To
suffer
pain,
Bhāg.
P.
3,
31,
13.
2.
To
mor-
tify
one's
flesh,
Bhāg.
P.
2,
9,
8.
आतप्त,
Refined,
Hariv.
15769.
--
With
उद्,
i.
1,
To
torment,
Śic.
9,
67
to
afflict,
Rājat.
3,
183
उत्तप्त,
Nealed,
purged
by
fire,
Rājat.
4,
368
उत्तप्त
ताम्र,
Pure
cop-
per.
Caus.
To
warm,
MBh.
12,
11884.
--
With
उप
उप,
i.
4,
or
pass.
To
become
hot,
MBh.
3,
71
to
suffer
pain,
Suśr.
1,
21,
16.
उपतप्त,
Hot,
Rām.
2,
59,
9.
Caus.
To
torment,
to
mor-
tify,
MBh.
3,
10708.
--
With
समुप
सम्-उप,
i.
4,
or
pass.
To
suffer
pain,
MBh.
2,
856.
--
With
निस्
निस्,
of
which
the
स्
becomes
ष्,
i.
1,
To
purify,
MBh.
7,
9458.
निष्टप्त,
1.
Singed,
MBh.
1,
8215.
2.
Warmed,
MBh.
13,
1796.
3.
Roasted,
Rām.
2,
97,
2.
4.
Refined,
MBh.
6,
228.
--
With
विनिस्
वि-निस्,
विनिष्टप्त,
Well
roasted,
Rām.
3,
76,
10.
--
With
परि
परि,
i.
1,
1.
To
set
on
fire,
Rām.
3,
35,
15.
2.
i.
1,
and
i.
4,
or
pass.
To
suffer
pain,
Rām.
2,
66,
7
MBh.
3,
9916
14,
1070
(
with
the
termination
of
the
Par.
).
3.
i.
4,
or
pass.
To
mortify
one's
flesh,
MBh.
1,
4784.
Caus.
To
torment,
Rām.
5,
86,
9.
--
With
विपरि
वि-परि,
i.
4,
or
pass.
To
suffer
much
pain,
Rām.
2,
19,
3,
Gorr.
--
With
पश्चात्
पश्चात्,
i.
4,
or
pass.
To
repent,
MBh.
8,
1795.
--
With
प्र
प्र,
i.
1,
To
heat,
Bhag.
11,
30
to
burn,
MBh.
3,
881
to
roast,
Rām.
2,
91,
65.
2.
To
shine,
MBh.
13,
2125.
3.
To
illuminate,
Bhāg.
P.
5,
1,
30.
4.
To
suffer
pain,
Rām.
2,
12,
1.
5.
To
mor-
tify
one's
flesh,
Rām.
1,
67,
8.
6.
To
torment,
MBh.
6,
5567.
i.
4,
or
pass.
To
suffer
pain,
Bhāg.
P.
5,
18,
21.
Caus.
1.
To
warm,
Man.
4,
53
to
heat,
Mārk.
P.
14,
60.
2.
To
illu-
minate,
Rām.
4,
60,
16.
3.
To
set
on
fire.
4.
To
torment,
MBh.
4,
550
6,
3103.
Anomalous
प्रतापिता
(
fut.
i
)
instead
of
प्रतापयिता,
MBh.
8,
1971.
--
With
अभिप्र
अभि-प्र,
अभिप्रतप्त,
1.
Dried,
Suśr.
1,
158,
12.
2.
Tor-
mented,
Rām.
2,
21,
54.
--
With
संप्र
सम्-प्र,
संप्रतप्त,
Suffering,
Suśr.
1,
70,
17.
--
With
प्रवि
प्र-वि,
प्र-
वितप्त,
Tormented,
Kām.
Nītis.
15,
9.
--
With
सम्
सम्,
i.
1,
To
repent,
MBh.
7,
4731.
i.
4,
or
pass.
1.
To
suffer
pain,
Bhartṛ.
2,
84.
2.
To
mor-
tify
one's
flesh,
Rām.
1,
63,
26.
सं-
तप्त,
1.
Heated,
Rām.
4,
44,
26.
2.
Molten,
Varāh.
Bṛh.
S.
32,
10.
3.
Dried,
Rām.
2,
85,
17.
4.
Tormented,
Ṛt.
1,
27.
5.
संतप्त-वक्षस्,
Short-
breathed.
Suśr.
2,
447,
7.
Caus.
1.
To
warm,
Hit.
i.
d.
81.
2.
To
burn,
MBh.
1,
1270.
3.
To
set
on
fire,
MBh.
13,
3998.
4.
To
torment
by
heat,
Bhartṛ.
2,
86
to
torment,
Pañc.
iii.
d.
244.
--
With
अतिसम्
अति-सम्,
अतिसंतप्त,
Much
afflicted,
Rām.
3,
68,
15.
--
With
अभिसम्
अभि-सम्,
अभिसंतप्त,
Tor-
mented,
Rām.
4,
57,
13.
--
With
परिसम्
परि-सम्,
To
suffer
pain,
Rām.
4,
21,
11.
--
Cf.
τέϕρα,
Τέμπεα
Lat.
tepeo
pro-
bably
A.S.
tháfian
(
to
suffer,
to
allow
),
concerning
the
signification
cf.
Sekr.
क्षम्।
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
"चमकना,
प्रज्वलित
होना"
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
"गर्म
होना,
उष्ण
होना,
गर्मी
फैलना"
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
पीडा
सहन
करना
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
"शरीर
को
कृश
करना,
तपस्या
करना"
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
"गर्म
करना,
उष्ण
करना,
तपाना"
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
"जलाना,
दग्ध
करना,
जला
कर
समाप्त
कर
देना"
तप्
भ्वा*पर*
आ*
विरल
-
-
"चोट
पहुँचाना,
नुकसान
पहुँचाना,
खराब
करना"
तप्
भ्वा*
कर्मवा*
-
-
"पीडा
देना,
दुःख
देना"
तप्
भ्वा*
कर्मवा*
-
-
"गर्म
किया
जाना,
पीडा
सहन
करना"
तप्
भ्वा*
कर्मवा*
-
-
घोर
तपस्या
करना
तप्
"भ्वा*
प्रेर*,
,
"
-
-
"गर्म
करना,
तापना"
तप्
"भ्वा*
प्रेर*,
,
"
-
-
"यन्त्रणा
देना,
पीडित
करना,
सताना"
tap
{%
(
I
)
vt.
or
vi.
4A
(
pp.
तप्त
pres.
तप्यते
)
%}
1.
To
trouble,
to
injure
2.
to
be
powerful.With
अनु-,
to
rue,
to
grieve.
tap
{%
(
II
)
vi.
or
vt.
1U
(
pp.
तप्त
pres.
तपति-ते
)
%}
1.
To
shine,
to
shine
upon,
तमस्तपति
घर्मांशौ
कथमाविर्भविष्यति
Sak.v.,
Bg.ix.19
2.
to
give
out
heat,
to
be
hot
3.
to
heat,
to
make
hot,
Bg.xi.19,
Bt.ix.2
4.
to
injure,
to
consume
by
heat,
तपति
तनुगात्रि
मदनस्त्वामनिशं
मां
पुनर्दहत्येव
Sak.iii.
5.
to
suffer
pain,
तपति
न
सा
किसलयशयनेन
Git.G.vii.
6.
to
undergo
penance,
(
with
a
cognate
acc,
e.g.
तपस्तप्त्वा
)
7.
to
hurt,
to
damage,
यास्यन्
सुतस्तप्स्यति
मां
समन्युम्
Bt.i.23.With
अनु-,
1.
to
repent
2.
to
grieve.With
उद्-,
(
Atm.
when
it
is
used
intranistively
or
has
a
limb
of
the
body
for
its
object
)
1.
to
scorch,
to
burn,
to
heat,
Bt.viii.15
2.
to
consume,
to
torture
by
heat,
Sis.ix.67
3.
to
melt.With
निस्-,
to
purify.With
परि-,
1.
to
set
on
fire
2.
to
heat,
to
burn.With
पश्चात्-,
to
repent.With
वि-,
(
Atm.
like
उद्
q.v.
)
1.
to
shine
2.
to
warm.With
सम्-,
1.
to
heat,
संतप्तायसि
संस्थितस्य
पयसो
नामापि
न
ज्ञायते
Bhartr.ii.67
2.
to
suffer
pain,
to
be
sorry,
इति
विमृशंतः
संतः
संतप्यंते
न
विप्लुता
लोके
Bhartr.ii.87
3.
to
repent.
तप्
1.
P.
calefacere,
urere.
A.
4.
47.:
न
तत्र
सूर्यस्
तप-
ति
BH.
11.
19.:
पश्यामि
त्वां
स्वतेजसा
विश्वम्
इदन्
तपन्तम्
HIT.
24.
6.:
सुतप्तम्
पानीयम्.
--
Intrans.
ardere,
uri.
MAH.
1.
2037.:
तपन्ति
वह्नौ.
--
Transl.
dolore
afficere,
vexare.
H.
1.
23.:
कारुण्येन
म-
नस्
तप्तम्
BR.
2.
31.:
न
मान्
तप्स्यत्य्
अजीवि-
तम्
R.
Schl.
I.
8.
1.:
सुतार्थन्
तप्यमानस्य
ना
"सीद्
वंशकरः
सुतः.
--
Intrans.
dolere,
moerere.
BR.
1.
32.:
आत्मानम्
अपिचो
ऽत्सृज्य
तप्स्यामि
परलोकगः.
--
Caus.
vel
cl.
10.
P.
A.
1
)
calefacere,
urere.
HIT.
23.
22.:
न
हि
तापयितुं
शक्यं
सागराम्भस्
तृणोल्कया
MAH.
3.
14785.:
तापयन्…रश्मिवान्
इव
तजसा
--
ताप्त
pro
तापित
splendens
IN.
1.
9.
2
)
cruciare,
vexare.
MAH.
1.
1571.:
त्वन्
तीव्रेण
तपसा
प्रजास्
तापयसे
GITA
-
GOV.
11.
22.:
तापितः
कन्दर्पेण.
3
)
se
ipsum
castigare,
corpus
suum
vexare.
MAH.
3.
8199.:
यः
स्ना-
तस्
तापयेत्
तत्र.
--
Cl.
4.
A.
interdum
P.
तप्ये,
त-
प्यामि
se
ipsum
castigare,
corpus
suum
vexare.
R.
Schl.
I.
57.
11.:
पुत्रान्
ददृशे
तप्यमानान्.
--
Plerumque
adjecto
substant.
तपस्,
e.
c.
M.
4.:
सोऽतप्यत
तपो
घोरम्
BH.
17.
5.:
घोरन्
तप्यन्ते
ये
तपो
जनाः
SU.
1.
7.:
तत्रो
ऽग्रन्
तेपतुस्
तपः
MAH.
1.
4619.:
तप्स्यावो
विपुलन्
तपः
4781.:
तप्स्ये
महत्
तपः.
(
Cf.
lat.
te-
peo
gr.
τέϕϱα,
ΤΑΦ,
ϑάπτω,
quod
primitive
cremare
significat
fortasse
ἅπτω
accendo
e
τάπτω,
abjecto
τ
vel
primum
mutato
τ
in
σ
deinde
in
spir.
asp.
russ.
tepl
calidus,
teplota
calor
hib.
tebhot
«intense
heat»
german.
vet.
damf.
Ad
hanc
radicem
etiam
traxerim
lat.
tempus,
quod
primitive
fervidum
anni
tempus
signi-
ficaverit,
deinde
tempus
in
universum,
sicut
sanscr.
वर्ष
(
pluvia
)
et
अब्द
(
aquam
dans
)
pro
pluvio
anni
tempore
annum
ipsum
significant.
Quod
ad
suffixum
attinet,
tempus
cum
तपस्
convenit.
)
c.
अनु
Pass.
uri,
dolore
affici,
dolere,
moerere.
R.
Schl.
II.
42.
11.:
स्पृष्ट्वा
ऽग्निम्
इव
पाणिना
।
अन्वतप्यत
धर्मात्मा
पुत्रं
सञ्चिन्त्य
तापसम्
MAH.
3.
992.:
यस्
त्वाम्…वनम्
प्रस्थाप्य
ना
ऽन्वतप्यत
दुर्मतिः
13720.:
अनुतप्ये
भृशन्
तात
तव
घोरेण
कर्मणा.
--
Caus.
dolore
afficere,
moerorem
afferre.
RAGH.
8.
88.
c.
अनु
praef.
प्रति
Pass.
dolore
affici,
poenitentiâ
vexari.
R.
Schl.
II.
12.
36.:
यदि
दत्त्वा
वरौ
राजन्
पुनः
प्रत्य-
नुतप्यसे.
c.
अभि
i.
q.
simpl.
RAGH.
8.
43.:
अभितप्तम्
अयः
calens
ferrum
transl.
R.
Schl.
II.
62.
5.:
द्वाभ्याम्
अपि
महा-
राजः
शोकाभ्याम्
अभितप्यते
(
cf.
Sl.
6.:
दह्यमानस्
तु
शोखाभ्याम्
).
c.
उप
id.
R.
Schl.
II.
59.
9.:
उपतप्तोदका
नद्यः
MAH.
3.
71.:
दुःखेन
शरीरम्
उपतप्यते.
--
Caus.
id.
MAH.
3.
10708.:
स
समिद्धे
महत्य्
अग्नौ
शरीरम्
उपता-
पयन्.
c.
उप
praef.
सम्
id.
MAH.
2.
856.:
मनः
समुपतप्यते.
c.
निस्
(
mutato
स्
in
ष्
et
त्
in
ट्
)
exurere,
comburere.
MAH.
1.
8215.:
दग्धैकदेशा
बहवो
निष्टप्तास्
तथा
ऽपरे.
c.
परि
urere,
torrere.
MAH.
1.
4784.:
सूर्येण
स
ह
धर्मा-
त्मा
पर्यतप्यत
भारत.
--
Transl.
Pass.
dolore
affici,
dolere,
moerere.
MAH.
1.
1747.:
पर्यतप्यत
तत्
पापङ्
कृत्वा
8441.:
यदर्थम्
परितप्यसे.
--
Act.
id.
R.
Schl.
II.
66.
7.:
रामं
विवासितं
सभार्यञ्
जनको
श्रुत्वा
प-
रितप्स्यत्य्
अहम्
इव.
--
Caus.
dolore
afficere.
HIT.
103.
8.:
कं
स्वीकृता
न
विषयाः
परितापयन्ति.
c.
प्र
1
)
urere,
comburere,
exurere.
BH.
11.
30.:
जगत्
समग्रम्
भासस्
तवो
ऽग्राः
प्रतपन्ति
MAH.
3.
13086.:
षद्भिर्
अन्यैश्च
सहितो
भास्करः
प्रतपिष्यति.
2
)
dole-
re,
moerere.
R.
Schl.
II.
12.
1.:
चिन्ताम्
अभिसमापेदे
मुहूर्तम्
प्रततापच.
--
Caus.
calefacere,
urere.
SU.
1.
10.:
तयोस्
तपःप्रभावेन
दीर्घकालम्
प्रतापितः
।
धू-
मम्
प्रमुमुचे
विन्ध्यः.
c.
सम्
1
)
urere.
R.
Schl.
II.
85.
17.:
वनदाहाग्निसन्त-
प्तम्
पादपम्
IN.
5.
44.:
हृच्छयेन
सन्तप्तः.
2
)
Pass.
dolore
affici,
moerere.
SA.
5.
83.:
दिवा
ऽपि
मयि
नि-
ष्क्रान्ते
सन्तप्येते
गुरू
मम.
--
Cl.
4.
A.
se
castigare,
corpus
sum
vexare.
MAH.
1.
4639.:
शतशृङ्गे
महाराज
तापसः
समतप्यत.
--
Caus.
1
)
urere.
R.
Schl.
II.
85.
17.:
अन्तर्दाहेन
दहनः
सन्तापयति
राघवम्.
Transl.
vexare,
dolore
afficere.
HIT.
103.
7.:
सन्तापयन्ति
कम्
अपथ्यभुजन्
न
रोगाः.
3
)
collustrare,
illumina-
re.
MAH.
3.
11970.:
ततः
सन्तापिता
लोका
मत्प्रसूतेन
तेजसा.
√tap
(
tápati,
-te
tatā́pa,
tepé
[
794e
]
átāpsīt
tapsyáti
taptá
táptum
taptvā́
-tápya
tapyáte,
tápyate
[
761b
]
).
—1.
be
warm
burn,
intrans.
—2.
heat
make
glowing
burn,
trans.
—3.
fig.
(
like
√śuc
),
distress,
pain
—4.
pass.
suffer
suffer
voluntarily,
castigate
one's
self,
do
penance.
[
cf.
Lat.
tepēre,
AS.
ϸefian,
‘be
warm.’
]
+
upa,
heat
become
sick
sicken,
used
impers.,
w.
acc.
of
the
person,
101^3.
+
sam,
heat
pain.
तप्
(
त॒पँ꣡
सन्तापे
-
भ्वादिः
-
अनिट्
)
ल्युट् →
तपनम्
अनीयर् →
तपनीयः
-
तपनीया
ण्वुल् →
तापकः
-
तापिका
तुमुँन् →
तप्तुम्
तव्य →
तप्तव्यः
-
तप्तव्या
तृच् →
तप्ता
-
तप्त्री
क्त्वा →
तप्त्वा
ल्यप् →
प्रतप्य
क्तवतुँ →
तप्तवान्
-
तप्तवती
क्त →
तप्तः
-
तप्ता
शतृँ →
तपन्
-
तपन्ती
तप्
(
त॒पँ॒
दाहे
ऐश्वेर्ये
वा
-
दिवादिः
-
अनिट्
)
ल्युट् →
तपनम्
अनीयर् →
तपनीयः
-
तपनीया
ण्वुल् →
तापकः
-
तापिका
तुमुँन् →
तप्तुम्
तव्य →
तप्तव्यः
-
तप्तव्या
तृच् →
तप्ता
-
तप्त्री
क्त्वा →
तप्त्वा
ल्यप् →
प्रतप्य
क्तवतुँ →
तप्तवान्
-
तप्तवती
क्त →
तप्तः
-
तप्ता
शानच् →
तप्यमानः
-
तप्यमाना
तप्
(
त꣡पँ꣡
दाहे
-
चुरादिः
-
सेट्
)
ल्युट् →
तापनम्
/
तपनम्
अनीयर् →
तापनीयः
/
तपनीयः
-
तापनीया
/
तपनीया
ण्वुल् →
तापकः
-
तापिका
तुमुँन् →
तापयितुम्
/
तपितुम्
तव्य →
तापयितव्यः
/
तपितव्यः
-
तापयितव्या
/
तपितव्या
तृच् →
तापयिता
/
तपिता
-
तापयित्री
/
तपित्री
क्त्वा →
तापयित्वा
/
तपित्वा
ल्यप् →
प्रताप्य
/
प्रतप्य
क्तवतुँ →
तापितवान्
/
तपितवान्
-
तापितवती
/
तपितवती
क्त →
तापितः
/
तपितः
-
तापिता
/
तपिता
शतृँ →
तापयन्
/
तपन्
-
तापयन्ती
/
तपन्ती
शानच् →
तापयमानः
/
तपमानः
-
तापयमाना
/
तपमाना
धातुः →
तप्
मूलधातुः →
तप
धात्वर्थः →
सन्तापे
गणः →
भ्वादिः
कर्मकत्वं →
सकर्मकः
इट्त्वं →
अनिट्
उपग्रहः →
परस्मैपदी
रूपम् →
तपति
धातुः →
तप्
मूलधातुः →
तप
धात्वर्थः →
ऐश्वर्ये
गणः →
दिवादिः
कर्मकत्वं →
अकर्मकः
इट्त्वं →
अनिट्
उपग्रहः →
आत्मनेपदी
रूपम् →
तप्यते
धातुः →
तप्
मूलधातुः →
तप
धात्वर्थः →
सन्तापे
गणः →
चुरादिः
कर्मकत्वं →
सकर्मकः
इट्त्वं →
सेट्
उपग्रहः →
उभयपदी
रूपम् →
तापयति-ते,
तपति
अनुबन्धादिविशेषः →
आधृषीयः
तप्
(
I
)
tad.
affix
त
added
to
the
words
पर्वन्
and
मरुत्
to
form
the
words
पर्वतः
and
मरुत्तः
cf.
P.
V.
2.122
Vart.
10
(
2
)
personal
end-
ing
in
Vedic
Literature
substitut-
cd
for
त
of
the
impera.
sec.
pers.
pl.
e.
g.
श्रुणोत
ग्रावाणः
cf.
Kas.
on
P.
VII.
1.45.
Synonyms
तप्,
उत्तप्,
उष्णीकृ
(Verb)
अनुष्णस्य
उष्णीकरणानुकूलः
व्यापारः।
"माता
शीतं
दुग्धं
पुनः
तपति।"
Synonyms
दह्,
ज्वल्,
तप्,
दीप्,
प्लुष्
(Verb)
अग्निसम्पर्कात्
अङ्गपीडनानुकूलः
व्यापारः।
"पाकं
पचन्ती
स्नुषा
अदहत्।"
Synonyms
तप्,
उत्तप्,
ऊष्णीकृ
(Verb)
साक्षात्
अग्निसम्पर्कात्
अनुष्णस्य
ऊष्णीकरणानुकूलः
व्यापारः।
"सः
अयसं
तपति।"
Synonyms
तप्,
उत्तप्,
प्रतप्,
सन्तप्,
उष्णीकृ
(Verb)
ऊष्णीभवनानुकूलः
व्यापारः।
"ग्रीष्मे
भूमिः
तपति।"
तप्
त॑पति
(
°ते
)
heiß
sein,
glühen,
Schmerz
empfinden,
leiden,
sich
härmen,
sich
härmen,
sich
kasteien
erhitzen,
brennen,
verbrennen,
verzehren,
quälen,
peinigen.
Pass.
तप्य॑ते,
auch
त॑प्यते
u.
तप्यति
haben
die
intransit.
Bedeutungen.
p.p.
तप्त॑
erwärmt,
erhitzt,
glühend,
heiß,
geschmolzen,
gequält,
gepeinigt
तपः
तप्तः
der
sich
kasteit
hat.
Caus.
तापयति
u.
°ते
brennen,
quälen,
schmerzen.
—अनु
erhitzen,
quälen
Pass.
sich
grämen,
Reue
fühlen.
अभि
u.
अभ्या
erhitzen,
quälen,
peinigen.
उद्
erwärmen,
glühen
p.p.
उक्तप्त
erhitzt,
glühend,
geläutert
(
Metall
).
उप
erhitzen,
quälen,
schmerzen
Pass.
erhitzt,
geplagt
werden,
hinschmelzen.
निस्
(
ष्
)
erwärmen,
versengen.
परि
rings
anbrennen,
umglühen,
plagen,
quälen
heftigen
Schmerz
empfinden,
sich
härmen,
sich
kasteien
(
bes.
Pass.
).
प्र
brennen,
scheinen,
strahlen,
sich
härmen,
sich
kasteien
wärmen,
erhitzen,
versengen.
सम्
erhitzen,
quälen,
plagen
Schmerz
o.
Reue
fühlen,
sich
kasteien
(
bes.
Pass.
)
p.p.
संतप्त
erhitzt,
glühend,
gedrückt,
gequält.
Caus.
erhitzen,
verbrennen,
quälen,
peinigen.
√tap
[
Cu.
〔S.
457〕
],
„brennen“,
und
zwar
1〉
intr.,
brennen
(
vom
Feuer
)
2〉
intr.,
heiss
scheinen
(
von
der
Sonne
)
3〉
erwärmen,
erhitzen,
glühend
machen
[
A.
]
4〉
brennen
[
A.
],
verbrennen
[
A.
]
5〉
durch
Glut
verzehren,
die
Kraft
(
ū́rjam
)
6〉
quälen
(
ursprünglich:
brennen
)
[
A.
],
daher
7〉
unpersönlich:
es
schmerzt
[
A.
],
und
8〉
pass.,
Schmerz
empfinden
9〉
etwas
[
A.
]
strahlen,
ausstrahlen,
herbeistrahlen.
[
Page522
]
Mit
(
ā́
),
glühen,
quälen,
in
ātáp,
ātapá.
abhí
ā́,
quälen
[
A.
].
nís,
versengen,
verbrennen
[
A.
].
pári,
heiss
machen,
anschüren
[
A.
].
prá,
anzünden,
erhellen,
das
Dunkel
[
A.
].
ví
1〉
zerschmelzen,
zerbrechen
[
A.
]
2〉
durchdringen
[
A.
],
vom
Geräusch.
sám,
von
allen
Seiten
quälen
[
A.
].
Stamm
tápa:
-anti
4〉
śátrum
{550,
19}
(
suár
ná
bhū́mā
).
—
6〉
mā
{500,
8}
(
aghā́s
ariás
).
-āti
[
C.
]
4〉
ná
tvā
sū́ras
arcíṣā
{433,
9}.
-a
(
-ā
)
[
Iv.
]
4〉
amítrān,
śáṃsam
áraruṣas,
acíttān
{252,
2}
tám
{446,
4}
(
agne
)
tā́n
{463,
8}
(
śocíṣā
).
-atam
4〉
rákṣas
{620,
1}
(
indrāsomā
).
tapa:
-ati
2〉
{215,
9}
{886,
11}.
—
ví
1〉
paraśúm
{287,
22}.
-anti
3〉
gharmám
{287,
14}
pṛthivī́m
{853,
23}.
—
abhí
ā́:
mā
{599,
5}
(
aghā́ni
).
—
sám:
mā
{105,
8}
(
sapátnīs
iva
párśavas
)
=
{859,
2}.
-at
[
C.
]
6〉
mā́
tvā
〰
príyás
ātmā́
{162,
20}.
-a
4〉
rakṣásas
{214,
14}
(
téjiṣṭhayā
tapanī́
).
-atu
4〉
tám
(
ajám
)
{842,
4}
rakṣásas
{1008,
3}.
—
9〉
śám
sū́rias
{638,
9}.
-ata
(
-atā
)
3〉
gharmám
{698,
7}.
-asva
[
2.
s.
Iv.
me.
]
4〉
tam
(
agám
)
{842,
4}
(
tápasā
).
Imperf.
atapa:
-at
4〉
arcíṣā
pṛthivī́m
dyā́m
{914,
9}.
—
ví
2〉
ródasī
〰
ghóṣas
eṣām
{265,
10}.
Perf.
tatáp,
tatā́p,
schwach
tep
[
s.
Part.
]:
-atápa
[
1.
s.
]
6〉
ā́yus
pū́ruṣasya
{620,
15}.
-atāpa
[
3.
s.
]
7〉
kitavám
{860,
11}.
Aor.
tatápa:
-ate
[
3.
s.
me.
]
3〉
mūrdhā́nam
{298,
6}.
Aor.
átāp:
-pi
[
3.
s.
med.
in
pass.
Sinne
]
3〉
gharmás
{586,
2}.
Stamm
des
Pass.
tapya:
-ate
3〉
tásya
ná
ákṣas
〰
(
erhitzt
sich
nicht
)
{164,
13}.
—
8〉
jāyā́
{860,
10}
hṛ́dayam
{921,
17}.
Aor.
des
Caus.
atītapa:
-e
[
3.
s.
me.
]
3〉
jāmi
〰
dhánus
{681,
4}.
Part.
tápat:
-an
pra:
jyótiṣā
támas
{820,
12}.
-antam
2〉
ghṛṇā́
〰
sū́riam
{819,
20}.
-antas
3〉
vapávantam
ná
agnínā
〰
{397,
7}.
P.
Perf.
Med.
tepāná:
-as-ás
1〉
(
agnís
)
śocíṣā
{711,
16}.
—
4〉
rakṣásas
{669,
19}.
P.
Pass.
tapyámāna
enthalten
in
átapyamāna.
Part.
II.
taptá:
-ás
3〉
gharmás
{384,
15}.
-ám
[
m.
]
3〉
gharmám
{112,
7}.
—
5〉
ū́rjam
{118,
7}.
-am
pári:
gharmám
{119,
6}.
-ám
[
n.
]
3〉
ghṛtám
{297,
6}
ṛbī́sam
{865,
9}.
-ā́s
3〉
gharmā́s
{619,
9}.
[
Page523
]
Part.
III.
taptṛ:
-ā
nís:
niṣṭaptā
śátrum
{214,
11}.
Absol.
tápya:
-ya
pari:
tápas
{993,
1}.
Verbale
táp
enthalten
in
agni-táp
(
sich
am
Feuer
wärmend
),
und
mit
ā́
in
ātáp
(
Glut
)
der
Superl.
davon
tápiṣṭha.
*तप्
तप्।
तपामि,
तपे
1
p.
तताप
f2.
तप्स्यामि
a1.
अताप्सिषम्
ou
अताप्सम्
pp.
तप्त।
{@I.@}
Brûler,
torréfier,
chauffer
:
सूर्यस्
तपते
लोकम्
le
Soleil
échauffe
le
monde
éblouir:
चक्षुंसि
les
yeux.
Au
fig.
tourmenter:
न
माम्
तप्स्यत्य्
अजीवितम्
quand
je
serai
sans
vie
il
ne
me
tourmentera
plus.
--
{@II.@}
Etre
brûlant
avoir
chaud
être
consumé:
न
तत्र
सूर्यस्
तपति
là
le
soleil
n'a
point
de
chaleur
त्वम्
एकस्
तपसे
जातवेदस्
toi
seul
est
brûlant,
Jātavedas.
Au
fig.
être
affligé,
être
consumé
par
la
douleur:
तप्स्यामि
परलोकगस्
étant
allé
dans
l'autre
monde
j'y
serai
tourmenté.
--
Au
ps.
तप्ये
[
ordint.
avec
तपस्
]
se
livrer
à
des
austérités:
घोरं
तप्यन्ते
तपस्
ils
s'imposent
de
terribles
pénitences.
--
{@III.@}
तप्ये
4,
moy.
Brûler.
Etre
maître,
régner.
--
Lat.
tepeo
gr.
τέφρα
(
?
).
१
तप्-
(
ord.
act.
)
तपति
(
-ते
)
{%tapyati
tatāpa
tepe
%}
(
तेपिरे
)
{%atītapat
tapsyati
-te
tapiṣyati
tapyate
tāpayati
-te
%}
(
ताप्यते
)
तातप्यते{%
tapta-
tapita-
taptum
taptvā
°tapya
%}
--
तपति
chauffer,
brûler,
consumer
faire
souffrir,
peiner,
tourmenter
souffrir
pratiquer
des
pénitences
(
rare
)
तप्यति
(
ou
pass.
)
être
chauffé,
brûlé,
devenir
chaud
pratiquer
des
pénitences,
mortifier
le
corps,
se
livrer
à
l'ascèse
(
not.
avec
तपस्
ou
तपांसि
)
caus.
faire
souffrir,
échauffer,
brûler
पश्चात्
तप्-
se
repentir.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.