| YouTube Channel

छोरयति (chorayati)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
chorayati, rarely (Mv 〔iii.20.2〕) choḍ° (cf. prec.
not in Pali
AMg. and JM. ppp. choḍi(y)a, discharged, released
Hindi choṛnā, let go, release, abandon, etc., see Turner, Nep. Dict. s.v. choṛnu),
(1) clears away, removes: (withered flowers from caityas) choretva jālaṃ (see jāla) jinacetiyeṣu Mv 〔ii.391.22〕
〔392.4, 8, 12, 16, 20〕 (vss)
same passages Śikṣ 〔306.2, 4〕 choritva, but 6, 8, 10 apanīya (ms.
wrongly em. to upa° in ed.)
Tib. cited by Bendall as bsal ba, which can only mean remove, clear away
immediately following verses deal unambiguously with meritorious clearing away of withered flowers, and in Mv 〔ii.394.6, 10〕 choretva is again used, with objects osannapuṣpaṃ and nirmālyaṃ
Senart and Bendall misunderstand
pātrādhiṣṭhānaṃ chorayitavyam MSV 〔iii.98.3—4〕, he must put away the (food-)bowl-stand
(2) throws away (refuse, food-leavings, dirty water, etc.): chorayiṣyāmaḥ Mvy 〔8595〕 = Prāt 〔534.13〕 (water with which the food bowl has been washed)
Mvy 〔8596〕 (leavings of food)
ekānte chorayitvā (id.
text sthor°) Mmk 〔107.27〕
chorito (food regarded as unclean) Divy 〔86.23〕
annapānaṃ choryate Divy 〔84.21〕
ucchiṣṭodakaṃ choritaṃ 〔185.28〕
tad (foul stuff) ekānte chorayitvā Av 〔i.255.7〕
chorayitvā (a dead body) Divy 〔166.1〕
sapta parvatā utpāṭitā, utpāṭayitvā laghunīvānyapradeśe chorayitvā Kv 〔31.24〕, having plucked up and thrown away
with gen., tasya pātraśeṣaṃ °yanti MSV 〔i.5.14〕, threw to that (ape) what (food) was left in their bowls
(3) discharges (bodily discharges): chorayiṣyāmaḥ (°mi
not in an improper place) Mvy 〔8627—28〕
emits (a sigh), ucchvāsaṃ choritam Kv 〔57.15, 16〕
(4) casts off, puts aside, lays down (garments, ornaments): vastrāṇy ābharaṇāni ca pṛthivyāṃ chorayanti sma LV 〔321.2〕
mukuṭaṃ chorayitvā LV 〔135.11〕 (vs), (Śuddhodana) laying off his diadem (etc., in saluting the Bodhisattva)
(5) abandons, leaves (a place): choritva kṣetrāṇi svaka-svakāni SP 〔251.5〕 (vs), leaving their several (Buddha-)fields (they have come here
misunderstood by Burnouf and Kern)
kva tvaṃ gato 'si mama śayi chorayitvā LV 〔230.18〕 (vs
Gopā apostrophizes the Bodhisattva), abandoning my bed
(6) abandons, gives up: rājyaṃ ca rāṣṭraṃ ca chorayitvā Mv 〔ii.483.3〕 = 〔iii.18.6〕 (vs)
choritā (? precise mg. uncertain from lack of context) Mvy 〔2553〕
gives away (in largess), paṭakāś choritāḥ MSV 〔ii.107.2〕
(7) abandons, deserts (a person): taṃ (sc. rājānaṃ) choḍitvā (v.l. choḍayitvā) Mv 〔iii.20.2〕 (prose)
choritaḥ (a man) Divy 〔6.6〕
〔334.22〕
chorayantu (a woman, in a cemetery, after cutting off her hands, feet, ears, and nose) Divy 〔353.23〕
sa tam ekānte prakramya (read prakrāmya? [Page237-a] caus.) chorayitvā prakrāntaḥ (Speyer em. violently) Av 〔i.245.4〕, making him go off to one side and deserting him, he departed
(8) gets rid of, relieves oneself of (periods of life in the world): iyataḥ Subhūte kalpān bodhisattvo [Page237-b] chorayati vipṛṣṭhīkaroti saṃsārād vyantīkaroti AsP 〔343.18—19〕, so many aeons the B. gets rid of, abandons, puts an end to, from the round of existence (i.e. he shortens his necessary stay in the saṃsāra).