| YouTube Channel

गा (gA)

 
शब्दसागरः
English
गा r. 1st cl. (ङ) गाङ् (गाते) To go, to go to or towards. r. 3rd. cl. but
restricted to the Vedas. (जगाति) To praise.
गा
f.
(-गा) A verse or metrical composition.
E.
गै to sing, and टाप्
affixes: see ग.
Capeller Eng
English
1 गा जि॑गाति go, move, come, approach, repair to (acc. or
loc.
)
follow, persecute
undergo, incur, obtain. अच्छ go or come.
अति step beyond, cross
surpass, overcome, escape
leave unnoticed,
neglect
pass away, perish, die. अधि fall into, obtain
think of,
resolve on (acc. )
remember, attend to (gen. or
acc.
)
study (mostly
M.
), learn from (abl. ). अनु go after, follow, go along
undergo,
incur. अन्तर् go between (acc. )
separate, exclude from (abl. ). अप
go away
keep or cease from (abl. ). अपि enter, mix with (acc. ). अभि
come near, approach, get at, obtain. अव go away, be lost
go to, join
(acc. ). & अभ्या come near. approach, get at
befall, visit (acc. ).
उपा come near, approach, come to (acc. ). पर्या turn round (intr. )
carry on, be engaged in (acc. ). उद् rise. उप go to, get at (acc. ).
निस् go out, go away or come forth from (abl. ). परि go about,
surround, pervade, enter, befall, visit
disregard, avoid. प्र come
forth, proceed
move towards (acc. )
go away, withdraw from (abl. ).
अपप्र go away, cease, desist. वि the same. सम् meet
go to
(acc. ).
2 गा गा॑यति (गा॑य°ते) & गाति
pp.
गीत॑ (q.v. ) sing,
chant, recite, praise, proclaim
P.
also be called, have the name of
(nom. ).
C.
गापयति.
I.
जेगीयते (w. act. & pass.
mg.
). —अच्छ
call with a song. अनु sing after or to (acc. ), praise, celebrate.
अभि sing or call to (acc. ), fill or praise with song. sing to
(acc. ), gain by singing. उद् intonate, begin to sing, chant, recite,
fill with song. उप sing to or before (dat. ,
loc.
,
acc.
), praise,
celebrate, fill with song. नि accompany with song, sing, proclaim.
प्र begin to sing
praise, celebrate
sound, resound. अभिप्र begin
to celebrate. वि decry, blame. सम् sing together. Cf. अनुगीत,
उद्गीत, उपगीत, विगीत, संगीत.
Yates
English
गा (-ङ) गाते 1.
d. To go. (लि) जगाति
3rd restricted to the
Vedas.
गा (गा) 1.
f.
A verse.
Spoken Sanskrit
English
गा - gA -
f.
- song
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - go towards
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - come to an end
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - obtain
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - be born on
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - fall to one's share
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - undergo
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - be one's due
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - go after
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - walk
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - come
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - go away
जिगाति { गा } - jigAti { gA } - verb - come into any state or condition
उद्गायति { उद्- गा } - udgAyati { ud- gA } - verb 4 - begin
उद्गायति { उद्- गा } - udgAyati { ud- gA } - verb 4 - come forth
अनुजिगाति { अनु- गा } - anujigAti { anu- gA } - verb 3 - go after
अनुजिगाति { अनु- गा } - anujigAti { anu- gA } - verb 3 - act according to the wishes of
अनुजिगाति { अनु- गा } - anujigAti { anu- gA } - verb 3 P - follow
Wilson
English
गा r. 1st cl. (ङ) गाङ् (गाते) To go, to go to or towards. r.
3rd cl. but restricted to the Vedas (जगाति) To praise.
गा
f.
(-गा) A verse or metrical composition.
E.
गै to sing, and टाप् affix: see ग.
Apte
English
गा [gā], 1 or 2 Ā, 3
P.
(गाते, जिगाति)
To go, see इ. etc.
To come to any state or condition.
To praise,
sing.
गा [gā], A song, verse. 'गा क्ष्मोमा रमा ।' Enm.
Apte 1890
English
गा {1} or {c2c} A., {c3c} P. (गाते, जिगाति) 1 To go, see इ.
2 To come to any state or condition.
3 To praise, sing.
गा A song, verse.
Monier Williams Cologne
English
गा a
f.
a song,
L.
1. गा
cl.
3.
P.
जि॑गाति (RV.
जगाति,
Naigh.
ii, 14 (v.l.)
Subj. जि॑गात्
Impv.
जि॑गातु
aor.
अगात्
3.
pl.
अगन्,
BhP.
i, 9, 40
Subj. [1. sg. गेषम् See अनु- and उप-], 2. sg. गा॑स्, 3. sg. गात्, 2.
pl.
गात॑, 3.
pl.
गुर्
[perf. जिगाय See उद्-], perf.
Pot.
जगायात् [Naigh. ii, 14]
RV.
x, 28, 1
inf.
गा॑तवे,
RV.
ii, 3, 1
in
Class.
Sanskṛt only the
aor.
P.
अगात् occurs, for Ā. See अधि-
aor.
Pass.
अगायि, अगासाताम्,
Kāś.
on
Pāṇ.
ii, 4, 45 and 77
cl.
2.
P.
गा॑ति,
Naigh.
ii, 14
Ā. गाते,
Dhātup.
xx, 53)
to go, go towards, come, approach (with
acc.
or
loc.
),
RV.
AV.
&c.
to go after, pursue,
RV.
iv, 3, 13
x, 18, 4
to fall to one's (dat. ) share, be one's (acc. ) due, viii, 45, 32
Ragh.
xi, 73
to come into any state or condition (acc. ), undergo, obtain,
MBh.
iii, 10697
R.
&c.
to go away (from
abl.
to any place
loc.
),
RV.
x, 108, 9
to come to an end, Naiṣ. viii, 109
to walk (on a path
acc.
or instr.),
RV.
viii, 2, 39 and 5, 39
(जिगाति) to be born,
Vop.
on
Dhātup.
xxv, 25 :
Desid.
जिगीषति, to desire to go,
BhP.
ii, 10, 25
गा [cf. βίβημι, ἔβην
Old
Germ.
gām, gās,
&c.
Goth.
ga-tvo
Eng.
to go.]
2. गा
mfn.
Ved.
ifc. ‘going’ (cf. अ-गा
अग्रे-, तमो-, पुरो-, समन- and स्वस्ति-गा॑),
Pāṇ.
iii, 2, 67.
3. गा
mfn.
(√ गै) ifc. ‘singing’, see साम-गा
गा
f.
See
s.v.
3. ग.
Monier Williams 1872
English
गा 1. गा, cl. 1. or 2. A., 3. P. गाते, जिगाति,
जगौ, अगात्, गास्यति, गातुम् (Ved. गातवे),
(in classical Sanskrit only the aorist of the simple
verb seems to occur), to go, go towards, to come,
approach
to come into any state or condition,
undergo, obtain: Pass. गीयते: Desid. जिगासति or
जिगीषति (?): Intens. जेगीयते: [cf. Gr. βίβημι, ἔβην
Old Germ. gâm, gâs, gât, &c.
Goth. ga-tvo
Eng.
to go
Germ. gehen
Lith. gaju.]
2. गा, आस्, आस्, अम्, (at the end of compounds)
going
[cf. अ-गा, अग्रे-गा, पुरो-गा, &c.]
गा 3. गा, आस्, आस्, अम् (fr. rt. गै), singing,
at the end of a compound [cf. साम-गा]
(आ), f. a
song
a verse or metrical composition
[cf. गाथा।]
Macdonell
English
गा 1. GĀ, Ⅲ. P. jigā, go or come, to 🞄or towards (ac. lc.)
follow
fall into, undergo 🞄(ac.). ati, pass by, elapse. vi‿ati, pass. 🞄adhi, fall into, undergo
hit upon, resolve 🞄on (ac.)
think of (ac., g.)
gnly. Ā.: study
🞄learn, from (ab.). anu, go after or in quest 🞄of (ac.)
go along (a road), follow. apa, go 🞄away
depart or keep aloof from (ac.). abhi, 🞄go towards, approach (ac.)
attain
undergo, 🞄ā, approach, come to (ac.)
appear
befall. 🞄abhi‿ā, approach, go towards (ac.)
befall
🞄resolve to (inf. ). upa‿ā, approach, come towards 🞄(ac.). anu-parti‿ā, return again to (ac.). 🞄ud, rise (heavenly bodies). upa, approach
🞄fall into (ac.). nis, come forth, from (ab.)
🞄depart from (ac.)
go out of the house. pari, 🞄go round
avoid
disregard. pra, go forward, 🞄proceed, towards (ac.)
depart from (ab.). 🞄apa-pra, go away, depart. upa-pra, approach.
गा 2. GĀ, v. गै GAI.
Benfey
English
गा गा, i. 1. Ātm.
ved. ii. 2 and
3, जिगा (in classic writings only the
Aor. Par. Ātm. ).
1. To go,
Bhāg. P. 1, 13, 1.
2. To come, Bhāg. P.
3, 18, 27.
3. To undergo (cf. गम्)
हर्षम्, To become glad, Rām. 5, 91,
25. Desider. जिगीष, To desire to go,
Bhāg. P. 2, 10, 25. -- With the prep.
अति अति,
1. To cross, Rām. 2, 52, 75.
2. To pass, Arj. 4, 62.
3. To die,
Rām. 2, 72, 29.
4. To escape,
Bhāg. P. 4, 21, 56.
5. To subdue, Bhāg. P.
9, 20, 27.
6. To neglect, MBh. 5, 4212.
-- With व्यति वि-अति, To pass, Ragh. 6,
52. -- With अधि अधि,
1. To undergo
श्रमम्, To become tired, Bhāg. P. 4,
26, 10.
2. To think of, Nal. 10, 16.
3. usually Ātm. , To study, to learn,
to read, MBh. 1, 5106
13, 121
Man. 1,
59
Bhāg. P. 9, 22, 23. -- With अनु
अनु, To follow, MBh. 3, 2303. -- With
समनु सम्-अनु, To follow, MBh. 5,
432. -- With अभि अभि,
1. To go to,
Rām. 1, 63, 3.
2. To approach, Rām.
1, 20, 2.
3. To undergo, to attain,
MBh. 3, 16625. -- With आ,
1. To
approach, MBh. 1, 3573.
2. To befall,
MBh. 3, 1355. -- With अभ्या अभि-आ
1. To approach, Bhāg. P. 9, 21, 10.
2. To befall, MBh. 3, 1120.
3. To
resolve (with infin. ), Man. 10, 108. --
With समभ्या सम्-अभि-आ, To approach,
MBh. 1, 5328.
2. To befall, MBh. 2,
2597. -- With उपा उप-आ, To approach,
Kathās. 5, 68. -- With पर्या, To expire,
MBh. 12, 8157. -- With नि नि, To nestle,
MBh. 6, 1886. -- With निस् निस्, To go
out, Kathās. 18, 83. -- With परि परि,
1. To move round, Rām. 2, 96, 45.
2. To befall, MBh. 1, 3647.
3. To mis-
take, to know not, Bhāg. P. 2, 6, 35.
-- With अनुपरि अनु-परि, To walk
over, MBh. 12, 8081. -- With प्र प्र, To
proceed, MBh. 6, 2212. -- With प्रति
प्रति, To return, Bhāg. P. 4, 20, 37. --
With सम् सम्, To go to, Bhāg. P. 9,
24, 66. -- Cf. βιβα, βιβάς, βιβάω, ἔβην
(= अगाम्), perhaps Lat. navi-gare.
Apte Hindi
Hindi
गा
स्त्री*
- गै - डा
"गाना, श्लोक"
Shabdartha Kaustubha
Kannada
गा
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಗಾಥಾ
निष्पत्तिः - > गै (शब्दे) - "कः" (३-२-३)
विस्तारः - > "गो गणेशः समुद्दिष्टः गन्धर्वो गः प्रकीर्तितः गं गीतं गा गाथा"- एका०
गा
पदविभागः - > स्त्रीलिङ्गः
कन्नडार्थः - > ಛಂದಃಶಾಸ್ತ್ರದಲ್ಲಿ ಗುರು ಸಂಜ್ಞೆಯ ವರ್ಣ
प्रयोगाः - > "यरावन्तगलौ सतौ" "गुरोरेको गकारस्तु लकारो लघुरेककः"
उल्लेखाः - > वृ० र०, छन्दोम०
विस्तारः - > गम्लृ ಧಾತುವಿಗೆ ಸುಬಂತವು ಉಪಪದವಾದಲ್ಲಿ डः ಪ್ರತ್ಯಯವು ಬಂದು गः ಎಂದಾಗುವುದು. यानेन गच्छति यानगः कण्ठं गच्छति कण्ठगः
गा - स्तुतौ (जुहो पर० सक० अनि०) जिगाति
पदविभागः - > धातुः
कन्नडार्थः - > ಸ್ತುತಿಸು /ಸ್ತೋತ್ರಮಾಡು /ಹೊಗಳು
L R Vaidya
English
ga {% (I) a. (f. गा) (used only at the end of compounds) %} Going, moving, entering, being, remaining, having sexual intercourse with &c. M.ii.62, viii.386, R.iii.13.
gA {% f. %} A song, a verse.
Bopp
Latin
गा 3. P. (grammatici radicem गा P.A. ire perperam ad
1^mam classem referunt, et praeterea radicem गा 3. P.
admittunt, quam per स्तुतौ, जन्मनि, laudare, generare,
explicant) ire. RAGH. 11. 73.: अन्यदा जगति राम इत्य्
अयं शब्द उच्चरित एव माम् अगात्
NALOD. Schol.
4. 4.: भीमगृहम् अगात्
RIGV. Ros. 2. 3.: वायो तव
प्रपृञ्चती धेना जिगाति दाशुषे «Vayus! tua approbans
vox adit cultorem». (Hujus radicis, tam simplicis quam
compositae, huc usque in linguâ classicâ fere solum
praeteritum multiforme inveni. Praeteritum redupl.
Atmanêpadi occurrit in अधिगम् legere, q.v. Supra lau-
data forma vêdica जिगाति, nisi cum Skandasvâmi-bhâ-
schyo जगाति est legendum, v. Ros. p. IX., anomala est
pro जगाति, mutato syllabae reduplicativae in इ, quâ
in re analogiam sequitur verborum तिष्ठामि et जिघ्रामि,
gr. min. 295., et accurate convenit cum gr. βίβημι,
quod ortum esse censeo, e γίγημι, mutatâ gutturali me-
diâ in labialem, sicut in βοῦς = गौस् gr. comp. 123.
Aoristus ἔβην respondet praeterito mltf. अगाम्. Germ.
vet. gâm eo, gâs is, gât it, praeclare convenit cum san-
scrito जगामि etc., omissâ syllabâ reduplicativâ
goth.
ga-tvô platea
angl. I go
nostrum ich gehe
lett. gaju
eo. De goth. gagga eo, nostro ich gieng, Gang et
lith. źengiù v. r. गम्.)
c. अति praeterire, de tempore, c. acc. pers. BR. 3. 16.: मा
त्वाङ् कालो ऽत्यगाद् अयम्. - Praef. वि (व्यतिगम्)
praeterire, c. acc. rei. RAGH. 6. 52.: नृपन् तम्…सा
व्यत्यगाद् अन्यवधूर् भवित्री. (*)
c. अधि
1) adire. N. 10. 16.: अध्यगाद् राजा वस्त्रार्धस्या
ऽवकर्तनम्.
2) A. legere. MAH. 1. 1928.: वेदांश्चा ऽधि-
जगे
4001.: वेदान् अधिजगे
5106. et 6332.: अध्यगी-
ष्ट (**) वेदांश्च वेदाङ्गानिच सर्वशः.
c. अनु sequi. N. 9. 11.: दमयन्ती तम् अन्वगात्
RAGH.
8. 49.: दयिताम्…अन्वगात्.
c. अभि adire. IN. 4. 4.: अप्सरसम् अभ्यगाद् उर्वशीम्
RAGH. 11. 35.: अभ्यगात्.
c. परि circumgredi. MAH. 1. 3467.: जरा बलीच मान्
तात पलितानिच पर्यगुः.
(*) Notetur forma b'avitrî cum sensu participii futuri
„alius uxor futura”.
(**) Notetur forma ad'yagîs'ṭa quippe quae a gram-
maticae regulis recedat, e quibus exspectaveris aut ad'ya-
gita aut adyagâsta. Formam ad'yagîs'ṭa, si lectio vera
est, explicaverim ex ad'yagâsta, attenuato â in î, eâdem
ratione, quâ e.c. ayunât in ATM. sonat ayunîta. Forma
agâsta invenitur apud Forsterum p. 335. s. r. i.
Lanman
English
√gā (jígāti
ágāt). go
come. [collateral
form of gam, q. v.: w. jígāti, cf. Laconic
βίβᾱτι, ‘strides’
w. ágāt, cf. ἔβη,
‘went.’]
+ abhi, go unto
w. śramam, become
weary.
Kridanta Forms
Sanskrit
गा (गा॒ङ् गतौ - भ्वादिः - अनिट्)
ल्युट् = गनम्
अनीयर् = गनीयः - गनीया
ण्वुल् = गायकः - गायिका
तुमुँन् = गीतुम्
तव्य = गीतव्यः - गीतव्या
तृच् = गीता - गीत्री
क्त्वा = गीत्वा
ल्यप् = प्रगाय
क्तवतुँ = गीतवान् - गीतवती
क्त = गीतः - गीता
शानच् = गानः - गाना
गा (गा॒ स्तुतौ - जुहोत्यादिः - अनिट्)
ल्युट् = गानम्
अनीयर् = गानीयः - गानीया
ण्वुल् = गायकः - गायिका
तुमुँन् = गातुम्
तव्य = गातव्यः - गातव्या
तृच् = गाता - गात्री
क्त्वा = गीत्वा
ल्यप् = प्रगाय
क्तवतुँ = गीतवान् - गीतवती
क्त = गीतः - गीता
शतृँ = जिगत् / जिगद् - जिगती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
गा
मूलधातुः:
गा
धात्वर्थः:
स्तुतौ
गणः:
जुहोत्यादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
जिगाति
अनुबन्धादिविशेषः:
आकारान्तः, छान्दसः
धातुः:
गा
मूलधातुः:
गाङ्
धात्वर्थः:
गतौ
गणः:
भ्वादिः
कर्मकत्वं:
सकर्मकः
इट्त्वं:
अनिट्
उपग्रहः:
आत्मनेपदी
रूपम्:
गाते
अनुबन्धादिविशेषः:
आकारान्तः
धातुप्रदीपः
Sanskrit
गा स्तुतौ
- जिगाति 26
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
1. गा जगायात् ṚV. 10, 28, 1. Mit अधि Kaus. अध्यजीगपत्, Hem. Par. 1, 398. Mit अव verstehen, wissen, Kir. 12, 34. Mit प्र 2. lies: 27, 10 ff. Mit वि dazwischen treten, trennen
mit Akk. Śāṅkh. Br. 13, 9.
3. गा auch sagen, sprechen, -x- zu jemand (Akk.), Campaka 126. 137. 338. 438. 472
Uttamac. 107. 285. Mit अव, °गीत abgeschwächt (शोक), Jātakam. 2
zum Überdruß geworden, 10, 1.
शब्दकल्पद्रुमः
Sanskrit
गा, गतौ इति कविकल्पद्रुमः
(भ्वां-आत्मं-सकं-सेट् ।) ङ, गाते इति दुर्गादासः
गा, लि स्तुतौ जन्मनि इति कविकल्पद्रुमः
(ह्वां-परं-सकं-सेट् ।) र, वैदिकः लि, जगाति इति दुर्गादासः
गा,
स्त्री,
(जगाति स्तौति अनया गा स्तुतौ +क्विप् ।) गाथा इति पुरुषोत्तमः
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
गा गतौ
सक०
भ्वा०
आ० अनिट् गाते अगास्त जगे
गा स्तुतौ
सक०
जन्मनि अक० जुहो० वैदिकोऽयं धातुः सार्वधातुकेअभ्यासस्येत्त्वञ्च जिगाति अगासीत् जगौ “सोमो-जिगाति गातुविद्” ऋ० ६२ १३ “जरितुः सचायज्ञो जिगाति चेतनः” १२ “स्वेषु क्षयेषु प्रथमो-जिगाति” १० इङादेशस्य इणादेशस्य गातेरूपं तत्तद्धातौ उक्तम्
क्षीरतरङ्गिणी
Sanskrit
गा स्तुतौ
- छन्दसि- जनने भृञामित्, बहुलं छन्दसि (7476, 78) इति च-जिगाति, जिगीतः, जिगति भ्वादौ गाङ् गतौ (1680)-गाते कै गै शब्दे (1652)-गायति इणो गा लुङि (2445) अगात् इङो, गाङ्लिटि (2449) अधिजगे 25
धातुवृत्तिः
Sanskrit
गा (अर्थः) स्तुतौ
अनुदात्त उदात्तेत् देवान् (जिगाति, जिगीतः, जिगति') इत्यादि हलादौ क्ङिति सार्वधातुके "ई हल्यघोः'' इतीत्वम् अजादौ तु "स्नाभ्यस्तयोः'' इत्याल्लोपः ( गायति गाते ) इति द्वयं शपि इह छन्दसीति पठ्यते तच्च घृप्रभृतीनां शेष इति प्रागेवोक्तम् 24
Capeller
German
1. गा जि॑गाति gehen, kommen zu (Acc.
o. Loc.), geraten in (Acc.) अति vorübergehen,
verstreichen. अधि geraten in,
verfallen auf (Acc)
gedenken Gen. o.
Acc.), studieren, lernen (gew. Med.),
von (Abl.). अनु nachgehen, folgen,
entlang gehen, befolgen, sich richten
nach (Acc.) अप weggehen, sich entfernen,
abweichen von (Abl.). अभि
herbeikommen, gehen zu, auf, los-,
(feindl.) o. nach, gelangen in (Acc.)
u. अभ्या herankommen, sich nähern,
kommen zu o. in (Acc.). उद् aufgehen
(Gestirn). उप herantreten, gelangen zu
(Acc.). निस् fortgehen, hervorgehen,
herauskommen aus (Abl.). परि umhergehen
umgehen, vermeiden. प्र vorwärts-,
fortgehen. अपप्र fortgehen, weichen.
2. गा गा॑यति (°ते) u. गाति singen, besingen
(Acc.) jemd. vorsingen (Dat.),
zu jemd. Sprechen (Acc.
) Pass. auch
genannt werden, heißen
p.p. गीत॑
gesungen, besungen, genannt. अच्छ
herbeisingen, -rufen. अनु nachsingen
p.p. s. bes. —अभि jemd. (Acc) zusingen.
dass. उद् anstimmen, singen. उप
jemd. (Dat., Loc., o. Acc.) zusingen.
नि mit Gesang begleiten, singen. प्र
zusingen (Dat.). सम् zusammen singen.
p.p. संगीत s. bes.
Grassman
German
1. √gā, andere Form für gam [Cu. 〔634〕], 1〉 gehen, kommen, wandern
2〉 weggehen
3〉 zu jemandem [A.] kommen, mit persönlich gedachten Subjecten
4〉 zu einem Orte [A.] kommen oder hingehen (Ort, Versteck)
5〉 einen Weg [A., I.] gehen
6〉 feindlich losgehen auf [A.]
7〉 etwas [A.] erreichen, erlangen
8〉 wohin [L. oder Adverb des Ortes] gehen
9〉 vor sich gehen (von einer Handlung)
10〉 jemandem [D.] kommen, d. h. ihm erstehen, zutheil werden
11〉 jemand [A.] angehen (mit Liedern), besingen, nur in der Form gātá, die auch zu gā, singen, gezogen werden könnte.
Mit ácha, hingehen zu [A.].
ā́ ácha, dass.
prá ácha, dass.
áti, über etwas [A.] hinweggehen, hindurchschreiten.
ádhi, einer Sache oder Person [G.] gedenken, achten auf [G.].
ánu 1〉 jemandem [A.] nachgehen, folgen
2〉 nachgehen = aufsuchen [A.]
3〉 befolgen, sich richten nach [A.]
4〉 vorübergehen.
antár 1〉 zwischen etwas [A.] hineingehen
2〉 hin und hergehen zwischen [A.], vermitteln.
ápi, sich hineindrängen in [A.].
abhí 1〉 herbeikommen
2〉 hinkommen zu [A.]
3〉 betreten [A.]
4〉 angreifen (feindlich).
áva, sich vereinen mit, gehen zu [I.].
ā́ 1〉 herbeikommen
2〉 kommen zu, gehen zu [A.].
abhí ā́, herbeikommen zu [A.].
ánu ā́, nachfolgen.
úpa ā́ 1〉 kommen zu [A.]
2〉 anrücken gegen [A.].
pári ā́, ein Werk [A.] betreiben.
úd, aufgehen (von der Sonne).
abhí úd, aufgehen über [A.], von der Sonne.
práti úd, dass.
úpa 1〉 hinkommen zu [A.]
2〉 jemand (fragend) angehen
3〉 wandern auf [I.].
ní, gerathen in [A.].
nís, hervorgehen.
párā 1〉 weggehen
2〉 fortgehen zu [A.].
pári 1〉 herumwandeln
2〉 etwas [A.] umwandeln, umkreisen
3〉 hindurchwandern zu [L.]
4〉 vorübergehen
5〉 vermeiden [A.].
prá pári, umherschreiten.
prá 1〉 vorschreiten
2〉 schreiten zu [A.]
3〉 vor sich gehen, vorschreiten (von Handlungen)
4〉 fortgehen von [Ab.].
ápa prá, hinweggehen.
úpa prá 1〉 heranschreiten
2〉 heranschreiten zu [A.].
Stamm I. (oder Aorist):
-ām [C.] ní: mā́ énas {954, 4}.
-ā́s 1〉 {622, 39}. áva: yudhā́ {174, 4}.
-ās 2〉 mā́ púnar {934, 9}. 3〉 und 4〉 divám, devā́n {882, 3}. 4〉 gúham {67, 6}. 6〉 yakṣám {299, 13}. ácha: kavím {312, 9}. [Page392] práti úd: purás nas {578, 2}. prá 1〉 {827, 2}. párā 1〉 mā́ {287, 2}.
-ā́t nís {519, 9}.
-āt 3〉 naptíam {265, 1}. 7〉 ártham {844, 4}. ácha: sádanam {104, 5}
rávam {265, 6}. antár 1〉 kṛṣṇā́n {265, 21}. abhí 3〉 (maryā́dām) {831, 6}. ā́ 1〉 {229, 11}
{399, 2}. 2〉 rátham {167, 5}
vrajám {229, 8}. úpa 2〉 vidhvā́ṃsam {164, 4}. 3〉 mā́ pathā́ {38, 5}. pári 2〉 sravátas {583, 8}. 4〉 durmatís {224, 14}. 5〉 ghraṃsám {585, 4}. úd {399, 1}.
-aat 5〉 mā́kis enā́ pathā́ {625, 39}.
-āma prá 4〉 mā́ pathás, yajñā́t {883, 1}.
-āni ánu 1〉 (mātáram) {314, 3}.
-ātá 11〉 índram {622, 38}.
-āta ádhi: nas {640, 22}
stotrásya {904, 8}. ánu 4〉 mā́ {845, 1}.
-ātana ádhi: stotrásya sakhiásya {409, 9}.
-us 1〉 {333, 2}
{399, 1}. 8〉 akútra {120, 8}. ánu 2〉 yájus {838, 3}. 3〉 vratā́ {65, 3}. ápi: ṛtám {537, 5}. ā́ 2〉 índram {104, 2}.
-ús úpa 1〉 vidátham {609, 3}. ánu 3〉 vratā́ {241, 7}.
Imperf. ágā (oder Aorist):
-ās ábhi ud: yád {702, 4}.
-āt ā́ 1〉 {264, 13}
{287, 8}. úpa ā́ 2〉 dásyum {899, 5}.
-āma 5〉 yám (ádhvānam) {31, 16}.
-us úpa ā́ 1〉 gopám {887, 10}.
agā:
-ām ā́ 1〉 {356, 8}
{858, 6}.
-ās antár 1〉 {668, 2}. ā́ 1〉 {255, 4}
{987, 5} (púnar). 2〉 vā́tasya áśvā {848, 5}. prá 1〉 {668, 2}.
-āt 2〉 {594, 3} (apācī́nam). ā́ 1〉 {35, 8}
{79, 2}
{113, 1}. _{113, 2}. _{113, 16}
{123, 4}
{124, 4} (púnar)
{229, 4}. _{229, 6}
{242, 4}
{297, 7}
{310, 3}
{434, 5}
{500, 6}
{591, 1}
{592, 2}
{827, 1}
{829, 3}
{859, 1}
{879, 1}. _{879, 3}
{925, 5}
{933, 1}. ánu ā́ (mā) {126, 3}. abhí ā́ (vatsám) {164, 27}. úd {50, 13}
{115, 1}
{985, 1}. párā 2〉 árdham {164, 17}. prá 3〉 vahatús {911, 13}. ápa prá: támas {113, 16}. úpa prá 2〉 ā́śās {162, 7}
śásanam {163, 12}
sadhástham {163, 13}.
-āma 1〉 prā́ñcas nṛtáye {844, 3}.
-us ácha: índram {276, 3}. ā́ 1〉 {174, 8}
{242, 9}
{591, 3}. 2〉 nas {181, 6}. úpa ā́ 1〉 ṛtám {290, 2}. páriā́: dhíyam {88, 4}.
Stamm II. jígā:
-āsi prá 1〉 {899, 3}.
-āti 1〉 {441, 4}. antár 2〉 janū́ṃṣi {520, 1}. abhí 1〉 {587, 4}. 2〉 samudrám {949, 8}. ā 2〉 víśas {117, 2}. prá 1〉 {620, 17}.
-āt [C.] 1〉 {783, 5}.
-ātu 10〉 te mánas {665, 32}.
jigā:
-āsi ácha: divás árṇam {256, 3}. pári 1〉 {369, 4}.
-āti 1〉 {2, 3}
{296, 13}. 3〉 devā́n {261, 1}. 8〉 kṣáyeṣu {834, 2}. 9〉 yajñás {246, 2}. ácha: pátim {273, 1}
devā́n {832, 4}. prá ácha: bṛ́haspátim {873, 6}. áti: áṇviā {726, 6}. pári 2〉 páñca kṣitī́s {591, 4}. 3〉 kaláśe {808, 9}. prá pári: {600, 1}. prá 1〉 {87, 5}
{1018, 2}. 2〉 hótāram diviám {447, 1} 3〉 dī́dhitis {238, 3}.
-ātu ā́ 1〉 {225, 15}.
-ātam ácha: havís {215, 12}.
-āta ā́ ácha: sūrī́n {573, 7}. prá 1〉 {85, 6}.
-ātana ā́ ácha: na {413, 6}. [Page393]
Imperf. ajigā:
-āt abhí 4〉 śátrūn {33, 13}.
Perf. jagā:
-āyāt [Opt.] 4〉 ástam {854, 1} (púnar).
Part. jígat (Stamm II.):
-atas [G.] pra 1〉 {150, 2} (ádevayos).
Inf. gā́tu:
-ave 1〉 (dharúṇeṣu) {237, 1}.
Verbale gā́
in tamo-, puro-, samana-, suasti-gā́.
2. √gā, singen
2〉 ein Lied [A.] singen
3〉 jemandem [D.] singen (zu seinem Lobe)
4〉 jemandem ein Loblied [A.] singen
5〉 jemanden [A.] besingen
6〉 ertönen, schallen.
Mit ácha, jemanden [A.] herbeisingen, d. h. ihn durch Singen herbeischaffen.
abhí, jemanden [A.] besingen, ihm zusingen.
ā́, dass.
úd, den Gesang anstimmen (s. udgātṛ́).
úpa, jemandem [A., D., L.] zusingen, ihn besingen.
prá 1〉 anheben zu singen, oder 2〉 jemandem ein Lied zu singen oder 3〉 ihn zu besingen
4〉 ertönen.
abhí prá, anheben jemand [A.] zu besingen.
Stamm gā́ya:
-at [C.] 4〉 {167, 6} gāthá, vas. 6〉 sā́ma {173, 1}.
-a 2〉 gāyatrám {38, 14}. 3〉 vedháse {457, 22}
índrāya {653, 4}. abhí: pāvakā́n {640, 19}.
-e [1. s. med.] 5〉 tvā {666, 17}.
gāya:
-asi 2〉 sā́ma {234, 2}. 4〉 práyas agnáye {639, 22}.
-ati 2〉 gāyatrám {897, 11}. 3〉 áśvāya {701, 25}.
-anti-ánti 5〉 tvā {10, 1}.
-a 4〉 tád vas {486, 22}. abhí: vīrám {666, 14}. prá 1〉 {481, 1}.
-ata 3〉 índrāya {4, 10}
{5, 4}
pávamānāya {798, 44}. 4〉 índrāya: sā́ma {707, 1}
bṛhát {698, 1}
stotrám {665, 21}. 5〉 tā́ (indrāgnī́) {21, 2}. abhí: índram {652, 13}
punānám {817, 1}. úpa: pánye {652, 17}
asmai {723, 1}. prá 1〉 {809, 4}
sómāya {777, 7}
mitrā́ya {422, 1}
bráhmavāhase {486, 4}
parjányāya {618, 1}
agnáye {712, 8}
punānā́ya {816, 1}. 2〉 mitrā́ya vácas {710, 5}
śárdhāya bráhma {37, 4}
índrāya mā́danam {547, 1}
ugrā́ya bráhma {652, 27}. 3〉 índum {772, 1}. abhí prá: śárdhas mā́rutam {37, 1}
índram {5, 1}
{635, 1}
{701, 1}
vípram (sómam) {725, 2}.
Imperf. agāya:
-at úd {893, 3}.
Aor. gās:
-si [1. s. med.] ácha: agním {379, 1}. ā́: paśúm, pṛthivī́m u. s. w. {647, 2}.
Aor. agāsiṣ:
-ṣus prá 4〉 gāyatrā́s {621, 7}.
gāsiṣ:
-ṣat [Co.] úpa {690, 5}. [Page394]
Part. gā́yat:
-antas 1〉 {675, 1}. 5〉 índram {670, 8}.
Part. Pass. gīyámāna:
-am [n.] 2〉 gāyatrám {622, 14}
sā́ma {690, 5}.
-āsas 2〉 stómāsas {510, 2}.
Part. II. gīta:
-as abhí: índus {808, 23}.
Verbale gā́
in sāma-gā́.
393, 21.a v. u.: -ánti st. -anti
1. gā,
Imperf. agā:
-āt ánu ā́ vratám {229, 3}.
2. gā,
Stamm gāya:
-anti 5〉 {10, 1} ist betont (gā́yanti)
Doppelstamm *gāyiṣa:
-e [1. s.] 2〉 bṛhát vácas {612, 1}.
Burnouf
French
*गा गा। [cf. गम् et गछ्]. À l'act. dans le
Veda: गामि 1, जिगामि et जगामि 3
impf.
अजिगाम्, 3p. अजिगात् et अजगन्
o. जगायाम्
a2. अगाम्, 3p. sg. अगात् et गात्, 3p. pl. अगन् et
गुस्
aor. conjf. गेषम् et गेयम्।
Gr.
βαίνω, ἔϐην, etc.
Au moy. गै 1 ou 2, गासे, गाते, etc.
o. गेय
p. जगे
f1. गाताहे
f2. गास्ये
a1.
अगासि
o. गासीय। -- Ps. गीये
a1. 3p.
अगायि।
Cf. गै।
Aller
parcourir: अध्वानम् une route.
Aller vers: पुरम्
vers la ville
स्तुतिभिर् इन्द्रं जिगामि j'adresse des hymnes-à
Indra.
Stchoupak
French
गा-
{%jigāti -te
agāt
jigīṣati %} -- aller, venir
s'approcher de (acc. loc.), échoir à (dat.), être à (acc.)
tomber
(dans un état), subir.
गा-
{%gāyati -te
jagau jage
agāsīt
gāsyati
gīyate %}
{%jegīyate gāpayati
gīta- gātum gītvā °gīya %} -- chanter, célébrer en
chantant
pass. être chanté, invoqué
caus. faire chanter ou célébrer.