| YouTube Channel

गर् (gar)

 
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
1. गर् , गीर्ण꣡ ṚV. 10, 88, 2. Mit अभ्युद् lärmen, Caṇḍīś. 84. Mit अभिप्रति bedeutet TS. 3, 2, 9, 5 und Āpast. Śr. 14, 32, 6 als Antwortruf etwas zu viel rufen.
2. गर् mit अपि hinunterschlucken, Āpast. Śr. 3, 19, 7. Mit उद्, उद्गीर्ण abgeworfen (अश्वपृष्ठात्), Jātakam. 25, 2. Mit प्रोद् in प्रोद्गारिन्. प्रोद्गीर्ण aus sich entlassen, ausgegossen, Divyāvad. 589, 1. Mit विनि verschlingen, Bhām. V. 2, 118. Mit °वि, विगीर्ण = उद्गीर्ण, S I, 114, 11.
3. गर् mit उद्, Harṣac. (1936) 367, 19 liest राजको जजागार.
6. गर् = जर्. जागार wurde alt, AV. 5, 19, 10.
[गर् mit आ], आगूर्ण unter Drohungen aufgehoben (परश्वध), Jātakam. 9, 40.
Capeller
German
1. गर् गुणा॑ति, गृणीते॑ (aicj pass.), गिरति,
°ते anrufen, preisen, rühmen
verkünden.
अनु ins Lob einstimmen
*beistimmen (Dat.). अभि begrüßen,
preisen. उप anrufen, loben. प्र besingen,
preisen. प्रति anrufen, begrüßen, *beistimmen
(Dat.).
2. गर् गिर॑ति u. गि॑रति, गिरते, गिलति
(गृणा॑ति) verschlingen, verschlucken
p.p. गीर्ण उद् ausspeien
ausstoßen
(Rede). नि hinunterschlingen. सम् =
Simpl.
3. गर् Intens. जागर्ति (जागरति, जाग्रति, °ते
u. जागृमि) wachen, erwachen, aufmerken,
bedacht sein
Partic. जागृव॑स् munter,
eifrig. Caus. जागर॑यति (Aor. अ॑जीगर्)
erwecken, ermuntern, erregen.
Grassman
German
1. √gar, Intens. „wachen“, Caus. „erwecken“ [Cu. 〔139〕]. Intens. 1〉 wachen, wachsam sein
2〉 wachen über [L., ádhi mit L.]
3〉 bedacht sein auf [D.]
4〉 regsam sein, Part. Perf. regsam
Causale 5〉 jemand [A.] erwecken, ermuntern
6〉 wozu [D.] anregen
7〉 Lieder, Gebete, Opfer [A.] erwecken, erregen
8〉 etwas [A.] erregen, in Bewegung setzen
9〉 jemandem [D., L.] etwas [A.] erwecken, es zu ihm in Bewegung setzen
10〉 Pfade [A.] eröffnen.
Mit prá, Caus. aufwecken [A.] zu [D.].
práti, Intens. wachen bei [A.].
Stamm des Intens. jāgar, jāgṛ:
-ṛhi 2〉 vratéṣu {773, 24}
vijáne {794, 4}. 3〉 vayodhéyāya {851, 8}
gā́rhapatyāya {911, 27}.
-ṛhí 1〉 {913, 24}.
-ṛtam 1〉 {620, 25} (índras ca soma). 2〉 ádhi pracetúne padé {21, 6}.
Imperf. ájāgar, ajāgṛ:
-ar [3. s.] 2〉 āsu (apsú) ádhi devás ékas {930, 9}.
Perf. jāgar, jāgā́r, jāgṛ:
-ara [1. s.] práti: sómasya‿iva‿aṃśúm ‿ahám {975, 5}.
-ā́ra [3. s.] 1〉 yás (agnís) {398, 14}.
-āra [3. s.] 1〉 agnís {398, 15}. 4〉 enā́ bandhútā {970, 5}.
Aorist des Caus. ájīgar (betont nur {113, 9}
{355, 3}
{583, 1}):
-ar [2. s.] 5〉 mā́nuṣān {113, 9}.
-ar [3. s.] 5〉 bhúvanāni víśvā {113, 4}—_{113, 6}
kṣitī́s mā́nuṣīs {506, 1}
uṣásas, aśvínau {292, 1} (stómas)
vām {855, 1} (stómas)
vām {583, 1} (dūtás ná). 6〉 saumanasā́ya {92, 6}. 7〉 manīṣā́m {488, 3}
dhíyas {526, 1}. 8〉 ganásya raśanā́m {355, 3}. 10〉 pathíās {591, 1} (uṣā́s). prá: sadhrīcīnā́ yā́tave {932, 1}.
Aor. Caus. jigṛ:
-ṛtám [Impv.] 7〉 púramdhīs {346, 11}
{580, 5}
{613, 9}. 9〉 asmé revátīs púraṃdhīs {158, 2}.
-ṛtá 8〉 rāyás maghā́ni {573, 6}. [Page387]
Part. Intens. jā́grat:
-atas [N. p. m.] 1〉 {990, 3} (Gegens. svápantas).
Part. Perf. jāgṛvás:
-ā́ṃsam 4〉 mṛgám {625, 36}.
-ā́ṃsā 4〉 (mitrā́váruṇā) {136, 3}.
-ā́ṃsas 4〉 víprāsas {22, 21}
{244, 9}
(náras) {442, 3}.
-ádbhis 1〉 {521, 1}
{917, 1}. 4〉 mānuṣíebhis {263, 2}.
2. (√gar), „erhöhen, preisen“, „verschlingen“, s. 1. 2. gir.