| YouTube Channel

कन् (kan)

 
Capeller Eng
English
कन् (only
pp.
का॑यमान, aor. अकानिषम्, &
perf.
or
intens-stem चाकन् or चकान्) be glad, be satisfied with, enjoy (acc. ,
loc.
,
gen.
, or
instr.
)
be liked, please, (w.
gen.
)
love, wish, desire
(acc. ). be pleased with (loc. )
strive after, long for. Cf.
संचकान॑.
Yates
English
कन् (ई ञि) कनति 1.
a. To shine
to desire
to go or approach.
Apte
English
कन् [kan], 1
P.
Ved.
(कनति, कन्तुम्)
To be satisfied or contented
भूयसा वस्तमचरत् कनीयो
Rv.*
4.24.9.
To love, wish.
To shine.
To go.
Apte 1890
English
कन् {c1c} P. Ved. (कनति, कंतुं). 1 To be satisfied or contented.
2 To love, wish.
3 To shine.
4 To go.
Monier Williams Cologne
English
कन् (का in Veda)
cl.
1.
P.
कनति, चकान, चके, अकानीत्, कनिता,
&c.
,
Dhātup.
xiii, 17
(aor. 1. sg. अकानिषम्, 2. sg. कानिषस्,
RV.
), to be satisfied or pleased,
RV.
iv, 24, 9
to agree to, accept with satisfaction,
RV.
iii, 28, 5
to shine
to go,
Dhātup.
:
Intens.
P.
(Subj. चाक॑नत्
Pot.
चाकन्यात्
pf. 1. sg. चाकन)
Ā. (Subj. 3.
pl.
चाक॑नन्त and चक॑नन्त,
RV.
i, 169, 4), to be satisfied with, like, enjoy (with
loc.
gen.
, or instr.),
RV.
to please, be liked or wished for (with
gen.
of the person),
RV.
i, 169, 4
v, 31, 13
viii, 31, 1
to strive after, seek, desire, wish (with
acc.
or
dat.
),
RV.
कन् [cf. का, कै, कम्, क्वन्, and चन्:
cf.
also Zd. -kan
Gk. καναψή
Angl.Sax. hana
Lat.
canus, caneo, candeo, candela (?)
Hib.
canu, ‘full moon’.]
Monier Williams 1872
English
कन् कन्, cl. 1. P., Ved. कनति, चकान,
अकानीत्, कन्तुम् (of the simple root only
the aor. is used), to be satisfied
to be contented
with, to accept anything (acc.) with satisfaction
(Sāy.) to love, wish, desire
to shine
to go: Intens.
चाकन्ति, impf. चाकन्, perf. चाकन and चके, to be
satisfied, to like, enjoy anything (with loc., gen.)
to
inst.)
to be liked, wished, desired (with gen.)
to
strive after, seek, desire (with acc. or dat.)
[cf. कम्
and चन्: cf. also Lat. canus, caneo, candeo, can-
dela
Hib. canu, ‘full moon.’]
Macdonell
English
कन् KAN, Ⅰ. P. be satisfied
be pleased 🞄with (ac.)
shine.
Benfey
English
कन् कन्, i. 1, Par. (perhaps pro-
ceeded from कम्, q. cf. , by कम् + ना, ii.
9, cf. रण्).
1. To love, to be satisfied,
etc. (ved.).
2. To shine.
3. To go.
Bopp
Latin
कन् 1. P. (दीप्तौ K. प्रीतिगतिद्युतिषु v.) splendere
amare
ire
v. कनक. (Lat. canus, caneo, candeo,
candela, adjecto d sicut in tendo = तन्
fortasse gr.
γάνος, γανάω, γανόω, mutatâ tenui in mediam
hib.
cann plena luna.)
Indian Epigraphical Glossary
English
kan (EI 12), to glitter.
Lanman
English
√kan or (caké
ákānīt). be glad. [cf.
√kam and √can.]
Kridanta Forms
Sanskrit
कन् (क꣡नीँ꣡ दीप्तिकान्तिगतिषु - भ्वादिः - सेट्)
ल्युट् = कननम्
अनीयर् = कननीयः - कननीया
ण्वुल् = कानकः - कानिका
तुमुँन् = कनितुम्
तव्य = कनितव्यः - कनितव्या
तृच् = कनिता - कनित्री
क्त्वा = कनित्वा
ल्यप् = प्रकन्य
क्तवतुँ = कान्तवान् - कान्तवती
क्त = कान्तः - कान्ता
शतृँ = कनन् - कनन्ती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit
धातुः:
कन्
मूलधातुः:
कनी
धात्वर्थः:
दीप्ति-कान्ति-गतिषु (कान्तिः कामना)
गणः:
भ्वादिः
कर्मकत्वं:
अकर्मकः
इट्त्वं:
सेट्
उपग्रहः:
परस्मैपदी
रूपम्:
कनति
अनुबन्धादिविशेषः:
इदित्
Schmidt Nachtrage zum Sanskrit Worterbuch
German
कन् auch: glänzen, Śiś. 19, 72. Auch Uttarar. V, 5c ed. Lakṣmaṇasūri in कनत्कनककिङ्किणी° ( v.l. क्वणत्°)
Padyac. I, 30a (कनन्ति = °प्रकाशन्ते).
पुराणम्
English
कन् / KAN. dakṣa. (See under dakṣa).
Capeller
German
कन् zufrieden sein, sich freuen an (Acc.).
Partic. का॑यमन, Intens.-o. Pert-St.
चाकन् o. चकान्। Gefallen finden
an (Loc.)
Grassman
German
√kan. Der sinnliche Grundbegriff dieser Wurzel ist wahrscheinlich „glänzen“ [vgl. kánaka, n., Gold, sowie unten kánīyas, kániṣṭha], woraus dann der Begriff „fröhlich sein“ und weiter „befriedigt sein“ entsprang
1〉 befriedigt sein, freudig sein, mit dem Particip „etwas mit Freuden thun“, {320, 9} ávikrītas akāniṣam púnar yán, „nicht verkauft habend ging ich mit Freuden heim“
2〉 etwas [A.] sich gefallen lassen. Das Intensiv bedeutet 1〉 befriedigt, erfreut sein
2〉 an etwas oder an jemandem [L., G., I.] Gefallen finden, sich dessen erfreuen
3〉 jemandem [G.] gefallen
4〉 etwas [A.] zu erlangen suchen. Intensiv mit ā́ in den Bed. 2, 4. Vgl. kā.
Aorist akāniṣa:
-am 1〉 {320, 9} (s. o.).
kāniṣa:
-as 2〉 puroḍā́śam {262, 5}.
Stamm I. des Intensivs cākán, cākan:
-andhi [Impv.] ā́ 2〉 sūríṣu {973, 3}.
-anyāt [Opt.] 1〉 {857, 4} (dámūnās).
-ánas [Conj.] 2〉 sutásomeṣu {51, 12}
yébhis (bráhmabhis) {671, 4}.
-ánat 2〉 yā́su (gīrṣú) {917, 12}.
-anat 2〉 rāyás {973, 4}. 3〉 índrasya {651, 1} (brahmā́).
-ánāma 4〉 rayím {202, 13}.
-ánanta [Conj. med.] 1〉 {385, 13}.
-an [3. s. Imperf. oder Conj.] 2〉 tásya {148, 2}
ráthasya {958, 4}.
-án [2. s.] 2〉 yásmin {33, 14}
{174, 5}
yéṣu {202, 3}
{974, 4}
yásya {974, 1}.
-án [3. s.] 2〉 yásmin {921, 4}.
Stamm II. des Intensivs cakán:
-ánanta [3. p. C. me.] 3〉 te {169, 4}.
Perf. Act. des Intensivs cākan:
-ana [1. s.] 4〉 víśvā {51, 8}
bhū́ri {120, 10}.
Verbale kán
liegt zu Grunde in den Steigerungen kánīyas, kániṣṭha.
kan,
Stamm I. des Intens. cākán:
-ánas 2〉 stómeṣu {1021, 4}.
Burnouf
French
*कन् कन्। कनामि 1
p. चकान
a1.
अकनिषम्
pqp. अचाकनम्, Vd.
pp. कन्त। Briller.
Voir.
Aller, se porter vers.
Aimer, désirer, Vd.
Se réjouir,
Vd.
Stchoupak
French
कन्-
कनति -- briller.