| YouTube Channel

ओक्करिक (okkarika)

 
Edgerton Buddhist Hybrid
English
okkarika, m. (= aukarika, q.v.
acc. to Feer, Transl. of Av, = Tib. yul tsoṅ [read tshoṅ] pa, see below), some kind of tradesman
Feer, ‘country merchant’
but yul, which indeed often means janapada (opp. to town), in comp. with tshoṅ pa, merchant, could possibly mean dealer in agricultural products, something like truck-farmer
possibly cf. ogara, oggara, cited by Sheth from Prākṛta-piṅgala as meaning a king of grain or rice. Certainly not a keeper of a shop in the country, for the story shows that it means a member of an urban tradesmanʼs guild, parallel with perfumers: Av 〔i.198.7〕 pitā te okkarika āsīd
〔10〕 [Page158-1b] tenaukkarikāpaṇo vyavasthāpitaḥ
〔12〕 tenaukkarika-tvaṃ tyaktvā. The story is the same as that in which Divy uses aukarika. I see no reason to associate with either of these words the n. pr. Utkarika or Otk°, qq.v.