| YouTube Channel

एलुक (eluka)

 
Apte
English
एलुकम् [ēlukam], 1 A kind of perfume.
A medicinal substance or plant. 1. एव
a.
Ved.
Going, moving.
Speedy, quick
एवो गन्ता
ये एवा मरुतः
Uṇ.*
1.15.
वः A course, way
or a courser, a fleet horse
स्वेभिरेवैश्चरतः
Rv.*
1.62.8
(pl. ) mode of proceeding, custom, habit
or according to Sāyaṇa a desire or hymn.
Comp.
-या
a.
granting protection
or going in ways or courses. -यावन्
a.
going with horses or granting desires, going quickly.m.
N.
of Viṣṇu. 2. एव
ind.
This particle is most frequently used to strengthen and emphasize the idea expressed by a word: (1) Just, quite, exactly
एवमेव quite so, just so
(2) same, very, identical
अर्थोष्मणा विरहितः पुरुषः एव
Bh.*
2.4 that very man
(3) only, alone, merely, (implying exclusion)
सा तथ्यमेवाभिहिता भवेन
Ku.*
3.63 only the truth, nothing but the truth
so नाम्नैव, एव वीरः he alone (and not others)
(4) already
गत एव ते निवर्तते
Ku.*
4.3
(5) scarcely, the moment, as soon as
chiefly with participles
उपस्थि- तेयं कल्याणी नाम्नि कीर्तित एव यत्
R.*
1.87 as soon as the name was uttered
इति चिन्तयन्नेव while just thinking
&c.
(6) also, likewise
तथैव so also
(7) like, as (showing similarity)
श्रीस्त एव मेस्तु G. M. (= तव इव)
and (8) generally to emphasize a statement
भवितव्यमेव तेन
U.*
4 it will (surely) take place. It is also said to imply the senses of (9) detraction
(1) diminution (11) command
(12) restraint
or (13) used merely as an expletive. (This particle is used in the Vedas in the senses of so, just so, like, indeed, truly, really) (14) Again
एवशब्दश्च पुनरित्यस्मिन्नर्थे भविष्यति यथा क्षीरेण भुक्त्त्वा देवदत्तः क्षीरेणैव भुञ्जीतेति भुञ्जीतैवेति पुनरिति गम्यते ŚB. on MS.* 1.8.36.
Apte 1890
English
एलुकं 1 A kind of perfume.
2 A medicinal substance or plant.
Monier Williams Cologne
English
एलुक
n.
a kind of fragrant substance,
Suśr.
Monier Williams 1872
English
एलुक एलुक, N. of a medicinal substance
or plant.
Edgerton Buddhist Hybrid
English
eluka (m. or nt.),
(1) (= AMg. eluya, threshold of a door
cf. Pali eḷaka, id., wrongly queried in PTSD
DN comm. 〔ii.355.5〕, on DN 〔i.166.5〕, = ummāra
possibly supported by Mv 〔i.195.15〕), threshold: (teṣāṃ …) dvārāṇāṃ elukā (pl.
Senart elūkā with v.l. 〔iii.228.11〕
in 〔i.195.15〕 both mss. valakā, perhaps to be read elakā in agreement with Pali, above) abhūṣi (〔i.195.15〕 abhunsuḥ) Mv 〔i.195.15〕
〔iii.228.11〕
(2) (= Skt. eḍūka, m., and Lex. eḍuka), monument for containing the ashes of a dead person (occurs as eḍūkān, acc. pl., and eḍūka-, in cpd., Mbh. Cr. ed. 〔3.188.64, 66〕, of heretical relic-shrines
prob. Buddhist word): Mv 〔ii.486.5〕 (prose
refers to the ‘bones’ of ordinary laymen, not religious persons) asthini sāhareyetvā (so mss., Senart asthīni saṃharayitvā) tato me elūkāṃ (so text, but v.l. elukāṃ
acc. pl.) kārāpayesi.tatra ca elukadvāre (so both mss.
Senart em. elūkā°)
〔iii.20.9, 10〕 (same situation, story told in vss) ekamante dahāpetvā elukaṃ (mss., Senart em. elūkaṃ) mama kāraye, elukaṃ (mss., Senart em. elūkaṃ) me karitvāna Since Skt. Lexx. record eḍuka, and eḍūka is read only in one ms. in one passage, it seems best to read eluka in both.
वाचस्पत्यम्
Sanskrit
एलुक
न०
इल--उक गन्धद्रव्यभेदे “भद्रदार्वेलुकाख्ये सर्वेषु लवणेषु च” सुश्रु०