इष् (iS)
This section shows the AI summary for the selected word, generated by referencing all available dictionaries. This feature is available only for logged-in users.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
In this section, you'll find information about the dhatus (verbal roots) related to your search. This includes details like dhatu information, forms, and any available commentaries.
Warning!
This feature is only for logged in users. Please login to have full access to Kosha.
Capeller Eng
English1 इ॑ष् इषति एषति (—°), इ॑ष्यति, इष्णा॑ति (also ),
इपित॑ send, impel, hurl, throw, raise (the voice), utter, proclaim
incite, promote, further
advance, strive
tend towards, aim at
(dat. or ). — अनु follow, seek, look for (acc. ). प्र &
drive forth, send out
call upon, summon, invite. प्रेषयति, °ते
hurl, cast, send out, dismiss. अनुप्र send forth after. संप्र
summon, invite
send forth, dismiss.
2 इष् इच्छ॑ति इच्छ॑°ते इष्ट॑ (q.v. ) seek, desire,
like, choose
acknowledge, state, take for (2 )
wish that (acc. &
or 2acc. )
ask a thing (acc. ) of some one (abl. or )
intend,
be about or going to (inf. )
न disagree, decline, refuse to
(inf. ), object to (acc. ). इष्यते be liked, wanted, approved,
recognised
pass for (nom. ). — अनु seek, search, try., strive after,
wish for. अन्वेषयति seek, wait for (acc. ). पर्यनु seek about.
समनु search. अभि seek for, strive after, exert one's self at
(acc. )
intend to (inf. ). परि look about for (acc. ). प्रति strive
towards, seek after (acc. ), receive, accept from (gen. )
attend to,
observe. वि seek. — Cf. अभी॑ष्ट.
Yates
EnglishApte
Englishइष् [iṣ], I. 6. (इच्छति, इयेष, ऐषीत्, एषितुम्-एष्टुम्, इष्ट)
To wish, desire, long for
इच्छामि संवर्धितमाज्ञया ते 3.3
. with pot. or imperat. mood
इच्छामि भुञ्जीत or भुङ्क्तां भवान्
भुञ्जीयेतीच्छति Sk.
To choose
मूत्रेण मौण्ड्यमिच्छेत् तु क्षत्रियो दण्डमेव वा 8.384.
To endeavour to obtain, strive or seek for
भूतिमिच्छता, स्वर्गम्
To be willing, be about to do anything, mean or intend (with. ).
To ask or expect anything (acc. ) from any one (loc. or )
देवेषु यज्ञे भागमीषिरे Śat. Br.
To acknowledge, regard.
To request, ask.
To be favourable.
To try to make favourable.
To assent or consent.
To be wished or liked.
To be asked, or requested.
To be prescribed or laid down
हस्तच्छेदनमिष्यते 8.322
त्रिरात्रं दशरात्रं वा शावमाशौचमिष्यते 3.18.
To be approved, accepted, or regarded as जम्भो दन्ते$पि चेष्यते Trik. -II. 4 (इष्यति इयेष एषिष्यति एषितुम्)
To move
to cause to move
केनेषितं पतति प्रेषितं मनः Kena. 1. येनषिता वागसवश्चरन्ति 11.28.35.
To let fly, cast, throw.
To raise (as one's voice).
To sprinkle. -III. 9 (इष्णाति)
To cause to move quickly, let fly, cast.
To fly off, escape.
To strike, smite
न वेद खं गां च परिश्रमेषितः 12.9.16.
To impel, urge, incite, animate, promote.
To perform frequently
इष्णाति वैष्णवो व्रतम् -IV.* 1 (एषति-ते, ऐषीत्-ऐषिष्ट) To go, move.
इष् [iṣ], Speedy, going quickly.
Wishing, desirous.
A draught, refreshment, food
वनस्पतीनोषधीश्च ससर्जोर्जमिषं विभुः 6.4.8.
Libation
नम ऊर्ज इषे त्रय्याः पतये यज्ञरेतसे 4.24.38.
Strength, power, sap, freshness.
Comfort
increase.
Affluence.
Refreshing waters of the sky.
Wish.
Help us improve! Let us know about any improvements, bugs, or suggestions you have. Thanks.Click here for Feedback Form
Apte 1890
Englishइष् {vI.v} {c6c} P. (इच्छति, इयेष, ऐषीत्, एषितुं-एष्टुं, इष्ट) 1 To wish, desire, long for
इच्छामि संवर्धितमाज्ञया ते Ku. 3. 3
oft. with pot. or imperat. mood
इच्छामि भुंजीत or भुंक्तां भवान्
भुंजीयेतीच्छति Sk.
2 To choose
मूत्रेण मौंड्यमिच्छेत् तु क्षत्रियं दंडमेव वा Ms. 8. 384.
3 To endeavour to obtain, strive or seek for
भूतिमिच्छता, स्वर्गं &c.
4 To be willing, be about to do anything, mean or intend (with. inf.).
5 To ask or expect anything (acc.) from any one (loc. or abl.)
देवेषु यज्ञे भागमीषिरे Śat. Br.
6 To acknowledge, regard.
7 To request, ask.
8 To be favourable.
9 To try to make favourable.
10 To assent or consent.
pass. 1 To be wished or liked.
2 To be asked, or requested.
3 To be prescribed or laid down
हस्तच्छेदनमिष्यते Ms. 8. 322
त्रिरात्रं दशरात्रं वा शावमाशौचमिष्यते Y. 3. 18.
4 To be approved, accepted, or regarded as
जंभो दंतेपि चेष्यते Trik. {vII.v} {c4c} P. (इष्यति, इयेष, एषिष्यति, एषितुं) 1 To move
to cause to move.
2 To let fly, cast, throw.
3 To raise (as one's voice).
4 To sprinkle. {vIII.v} {c9c} P. (इष्णाति) 1 To cause to move quickly, let fly, cast.
2 To fly off, escape.
3 To strike, smite.
4 To impel, urge, incite, animate, promote. {vIV.v} {c1c} U. (एषति-ते, ऐषीत्-ऐषिष्ट) To go, move.
Monier Williams Cologne
English1. इष् 1. एषति (See अनु- √ 1. इष् and परि- √ 1. इष्) Ā. एषते, to seek, search, : 4. इ॑ष्यति and 9. Ā. इष्णा॑ति (p. इष्ण॑त्, i, 181, 6, and इष्णान॑, i, 61, 13
pf. 3. ईषुस्, , and ईषिरे॑,
ऐषीत्
इष॑ध्यै, vii, 43, 1)
to cause to move quickly, let fly, throw, cast, swing,
to send out or off, stream out, pour out, discharge
to deliver (a speech), announce, proclaim,
to impel, incite, animate, promote,
3. इष् 6. , and also Ā. इच्-छ॑ति (Subj. इच्छात्,
), इच्छते (AV. xi, 5, 17
ऐच्छत्, इयेष and ईषे, एषिष्यते, ऐषीत्, एषितुम् or एष्टुम्), to endeavour to obtain, strive, seek for,
to endeavour to make favourable
to desire, wish, long for, request
to wish or be about to do anything, intend,
to strive to obtain anything (acc. ) from any one (abl. or )
to expect or ask anything from any one,
to assent, be favourable, concede,
to choose,
to acknowledge, maintain, regard, think, Comm. इष्यते, to be wished or liked
to be wanted,
to be asked or requested
to be prescribed or ordered,
to be approved or acknowledged
to be accepted or regarded as,
to be worth
to be wanted as a desideratum See 2. इष्टि:
एषयति, (in surg.) to probe, ii, 7, 15 :
एषिषिषति
Monier Williams 1872
Englishइष् 1. इष्, cl. 4. P. इष्यति, इयेष, एषिष्-
यति, ऐषीत्, एषितुम्, to move, to cause to
move
to let fly, to throw, cast
to raise (as one's
voice)
to sprinkle
cl. 9. P. इष्णाति, to cause to
move quickly, to cast, let fly, swing
to strike
to
fly off, escape
to impel, incite, animate, promote:
Caus. P. एषयति, -यितुम्, to bring, offer: Desid.
एषिषिषति।
इष् 3. इष्, cl. 6. P., ep. also A. इच्छति,
-ते, इयेष, एषिष्यति, ऐषीत्, एषितुम् or
एष्टुम्, to endeavour to obtain, strive, seek for
to
endeavour to make favourable
desire, wish, long for
to request
to be willing, to be about to do anything,
to intend
to strive to obtain anything (acc.) from
any one (abl. or loc.)
to expect anything from any
one
to assent
to be favourable
to ask anything
(acc.) from any one (loc.)
to acknowledge, to regard:
Pass. इष्यते, to be wished or liked
to be asked,
requested, prescribed
to be approved, acknowledged,
accepted, regarded as
to be worth
to be wanted as a
desideratum, see 2. इष्टि: Caus. P. एषयति, -यितुम्,
ऐषिषत्: Desid. एषिषिषति
[with इष् cf. Old
Germ. eiscôm, ‘I ask
’ Mod. Germ. heische: cf.
also Gr. προΐσσομαι, πρα-ΐκτης, προ-ΐξ
and per-
haps Gr. ἰό-της and ἵ-μερος]
Macdonell
Englishइष् 1. IṢ, Ⅵ. iṣa
Ⅰ. eṣa (w. anu)
Ⅳ. 🞄iṣ-ya
Ⅸ. ish-ṇā-ti, set in rapid motion, 🞄discharge
emit, utter
urge, encourage, 🞄animate
advance or strive towards (d., lc.): 🞄pp. iṣitá
cs. iṣáya, P. Ā. speed
comfort. 🞄anu, go after, seek, look for. pra, urge, send 🞄forth
call upon another priest to recite or 🞄perform a rite (ac.): impv. pra‿iṣya, call 🞄upon to recite or offer (ac. or g.)
cs. preṣaya, hurl, throw, send
send away, dismiss: 🞄pp. preṣita. anu-pra, cs. send after or 🞄despatch to. upa-pra, urge
call upon (a 🞄priest to recite). saṃ-pra, cs. send
dismiss
🞄send a message to (g.).
इष् 2. IṢ, Ⅵ. P. (Ā. in. V. & E.) icchá, seek, search after
wish something to 🞄be (2 ac.), desire, ask for, expect (from, ab., 🞄lc.)
intend or be about to (inf. )
regard as (2 🞄ac.)
choose, have the option of (ac.)
recognise, 🞄sanction
with na, refuse (to, inf. )
ps. 🞄iṣyate, be desired, — required, — prescribed, 🞄— recognised, — sanctioned, — accounted, -considered: 🞄pp. iṣ-ṭa, q. v. anu, seek, search 🞄after, look through
strive after
beg
try
🞄cs. anveṣaya, P. search
expect. pari‿anu, 🞄search around. abhi, seek after
intend (inf. ): 🞄pp. abhīṣṭa. prati, seek
receive (from, 🞄g.)
regard, obey.
Benfey
English1. इष् इष्, i. 4, Par.
1. To throw,
ved.
2. To go. -- With the prep. अनु
अनु, To search, Daśak. in Chr. 192 10,
(cf. 2. इष्). -- With प्र प्र, Caus.
1. To
throw, Rām. 3, 35, 46.
2. To direct,
Śāk. d. 35.
3. To send, Rām. 3, 64, 7.
4. To make known, Rām. 1, 71, 17
प्रेषित, Banished, Rām. 2, 68, 8
A messenger, Śāk. 29, 12. -- With
अनुप्र अनु-प्र, Caus. To send after,
Rām. 4, 37, 10. -- With संप्र सम्-प्र, To
throw, Chr. 30, 7. Caus.
1. To send,
MBh. 2, 1179.
2. To send away, Rām.
4, 56, 17. -- Cf. ἴημι.
2. इष् इष्, i. 6, Par. (base of the
pres. impf. imprt. and potent. इच्छ,
but cf. अनु-),
1. To wish, Sāv. 5, 100
Yājñ. 1, 130.
2. To cherish, Man. 2,
159.
3. To chose, Man. 8, 384.
4. To
approve, Man. 8, 366. Pass., To be
fixed or determined, Bhāṣāp. 12
Yājñ. 3, 18
Man. 8, 322. part.
of the pres. अन्-इच्छन्त्,
1. Not desir-
ing, Rām. 5, 24, 8.
2. Unwilling,
Pañc. 55, 4. Ptcple. of the pf. pass.,
इष्ट, Desired, good. Nal. 1, 1. A
lover, Śāk. d. 78.
-- अन्-इष्ट, 1.
disagreeable, Rām. 3, 14, 23. 2. dis-
approved. Man. 9, 319. 3. wicked, Hit.
i. d. 5. evil occurrence, Kathās. 18, 86.
यथा-इष्ट + म्, adv. 1. according to
one's wish, Bhartṛ. 2, 81. 2. carelessly,
Man. 2, 198. -- Ptcple. of the fut. pass.
एष्टव्य (anomal.), Desirable, MBh. 3,
8075
wish, MBh. 14, 1600. -- With
the prep. अनु अनु,
1. To search, Man.
6, 84
with इष as base of the present,
etc., MBh. 3, 15753.
2. To try Man.
8. 190.
3. To ask, Man. 4, 33.
ptcple. of the fut. pass.,
दुस्-, Difficult
to be searched through, Rām. 4, 86, 6. --
Caus.
1. To search, Pañc. 214, 19.
2.
To expect, Pañc. 182, 24. -- With
पर्यनु परि-अनु, To search, MBh. 1,
1668. -- With समनु सम्-अनु, To search
through, Rām. 3, 66, 1. -- With अभि
अभि, अभीष्ट,
1. Desired, Vedāntas. in
Chr. 202, 4.
2. Agreeable, Pañc. 77,
24. -- With आ आ, एष्टव्य (anomal.),
Desirable, MBh. 3, 8075
Wish,
MBh. 14, 1600. -- With पर्या परि-आ,
पर्येष्टव्य (see the last), To be
searched, MBh. 9, 229. -- With प्रति
प्रति,
1. To receive, Sāv. 3, 12.
2. To
obey, Rām. 1, 34, 30. -- With संप्रति
सम्-प्रति, To assent, Rām. 1, 52, 13.
Cf. ἰότης, perhaps ἵμερος.
Apte Hindi
Hindiइष्
"तु* पर*, " - -
"कामना करना चाहना, प्रबल इच्छा होना"
इष्
"तु* पर*, " - -
छाँटना
इष्
"तु* पर*, " - -
"प्राप्त करने का प्रयत्न करना, तलाश करना, ढ़ूंढ़ना"
इष्
"तु* पर*, " - -
अनुकूल होना
इष्
"तु* पर*, " - -
"हाँ करना, स्वीकृति देना"
इष्
भा*वा* - -
चाहा जाना
इष्
भा*वा* - -
नियत किया जाना
इष्
"दि*पर*, " - -
"जाना, चलना-फिरना"
इष्
"दि*पर*, " - -
फैलाना
इष्
"दि*पर*, " - -
"डालना, फेंकना"
इष्
भ्वा* उभ* - -
"जाना, चलना-फिरना"
इष्
तुदा*पर* - -
"किसी काम को बहुधा करते रहना, बार-बार सम्पन्न करना"
L R Vaidya
EnglishBopp
Latin1. इष् 4. P. ire. (Huc retulerim gr. ἀΐσσω quasi आ -
इष्यामि, assimilatione mutato य् in σ v. gr. comp.
501.).
c. अनु 1. P. interdum A. quaerere. IN. 11. 18.: अन्वेष-
माणा
12. 10.: अन्वेषती
12. 30.: अन्वेषसि (v. इष्
6. praef. अनु).
c. प्र Caus. (प्रेषयामि) mittere. IN. 5. 32. H. 1. 47. N. 3. 7.
-- c. प्र praef. सम् Caus. (सम्प्रेषयामि) id. H. 4. 30.
2. इष् 6. P. (in special. temp. substituitur इछ्, gr. 337.
praet. red. इयेष gr. 432.) desiderare, velle. BR. 2.
3. 3. 4. N. 9. 32. 26. 17. -- Part. इष्ट desideratus, carus,
dilectus. BR. 2. 25. N. 12. 96. 16. 32. BH. 18. 64. (Gr.
πϱο-ΐσσομα, πϱο-ΐϰ-της, πϱο-ΐξ sicut supra
ἀΐσσω
ἰό-της, ῑ̔́-μεϱος nisi utrumque ad ई q. v. pertinet
v.
etiam इछ् et Pott. 1. 269.).
c. अनु quaerere. BH. 2. 49. MAN. 11. 232. DR. 8. 38. (cf.
इष् ire, praef. अनु).
c. प्रति i. q. simpl. SA. 3. 12.
Lanman
English√liṣ (iccháti [753]
iyéṣa, īṣús [783b]
aíṣīt
eṣiṣyáti
iṣṭá
éṣṭum
-íṣya).
seek
desire
esp. w. inf. [981^3]
pass. be
desired
be approved or recognized, and
so pass for, 59^18
iṣṭá, desired, i. e. desirable,
1^4. [radical mg, ‘go, go for, ’ √2iṣ
being merely a causative of √1iṣ: cf.
ἵμερος, *ἴμμερος, ‘desire’
w. icchā, ‘desire, ’
cf. AS. *āsce, ‘petition, ’ whence āscian,
Ger. (h)eischen, Eng. ask: icchati for *isskati,
cf. √vāñch.]
+ anu, seek after.
+ abhi, seek for
ppl. abhīṣṭa, desired,
dear, 21^18.
√2iṣ (iṣáyati [1042a^2]
also íṣyati [761c]
iyéṣa, īṣús [783b]
iṣitá
íṣayitum
-íṣya). send
set in swift motion
impel,
74^19. [caus. of √1iṣ, q. v.]
+ pra,
—1. preṣáyati: send forth
send,
e. g. 9^10
—2. préṣyati: drive forth, impel
start up (e. g. game)
praiṣam [970a]
aicchan, sought to start up, 93^16
and so
—3. préṣyati: call upon or summon (technical
term used of the chief priest's calling
upon another to begin a text or action),
103^6.
Kridanta Forms
Sanskritइष् (इ꣡षँ꣡ ईषँ गतौ - दिवादिः - सेट्)
ल्युट् = एषणम्
अनीयर् = एषणीयः - एषणीया
ण्वुल् = एषकः - एषिका
तुमुँन् = एषितुम्
तव्य = एषितव्यः - एषितव्या
तृच् = एषिता - एषित्री
क्त्वा = एषित्वा
ल्यप् = प्र इष्य
क्तवतुँ = इषितवान् - इषितवती
क्त = इषितः - इषिता
शतृँ = इष्यन् - इष्यन्ती
इष् (इ꣡षँ꣡ इच्छायाम् - तुदादिः - सेट्)
ल्युट् = एषणम्
अनीयर् = एषणीयः - एषणीया
ण्वुल् = एषकः - एषिका
तुमुँन् = एषितुम् / एष्टुम्
तव्य = एषितव्यः / एष्टव्यः - एषितव्या / एष्टव्या
तृच् = एषिता / एष्टा - एषित्री / एष्ट्री
क्त्वा = एषित्वा / इष्ट्वा
ल्यप् = प्र इष्य
क्तवतुँ = इष्टवान् - इष्टवती
क्त = इष्टः - इष्टा
शतृँ = इच्छन् - इच्छन्ती / इच्छती
इष् (इ꣡षँ꣡ आभीक्ष्ण्ये - क्र्यादिः - सेट्)
ल्युट् = एषणम्
अनीयर् = एषणीयः - एषणीया
ण्वुल् = एषकः - एषिका
तुमुँन् = एषितुम् / एष्टुम्
तव्य = एषितव्यः / एष्टव्यः - एषितव्या / एष्टव्या
तृच् = एषिता / एष्टा - एषित्री / एष्ट्री
क्त्वा = एषित्वा / इष्ट्वा
ल्यप् = प्र इष्य
क्तवतुँ = इष्टवान् - इष्टवती
क्त = इष्टः - इष्टा
शतृँ = इष्णन् - इष्णती
धातुपाठः (Krishnacharya)
Sanskrit इष्
इष
गतौ
दिवादिः
सकर्मकः
सेट्
परस्मैपदी
इष्यति
इष्
इष
आभीक्ष्ण्ये
क्र्यादिः
सकर्मकः
सेट्
परस्मैपदी
इष्णाति
इष्
इष
इच्छायाम्
तुदादिः
सकर्मकः
सेट्
परस्मैपदी
इच्छति
Wordnet
Sanskrit इष्, कम्, वाञ्च्छ्
कामनानुकूलव्यापारः।
"सेवकः गृहं गन्तुम् इच्छति।"
दोलाय, आन्दोलय, हिन्दोलय, अन्दोलय, दोलय, हिल्लोलय, उद्भ्रामय, खेल्, आव्यध्, इष्, ईङ्ख्, उदिङ्ग्, प्रेङ्ख्
हिन्दोलम् आरुह्य एकदिक्तः अपरदिक्पर्यन्तं विचलनानुकूलः व्यापारः।
"सः होरां हिन्दोले दोलायते।"
उद्दिश्, अभिप्र इ, सङ्कॢप्, इष्
स्वस्य कार्यं सम्पादयितुम् अन्येभ्यः स्वस्मात् वा वाञ्छनानुकूलः व्यापारः।
"अत्र आगमनेन भवान् किम् अभिप्रैति।"
इष्, ईह्, समीह्, वाञ्छ्, स्पृह्, आकाङ्क्ष्, काङ्क्ष्, अभिलष्, कम्, वश्
इच्छानुकूलः व्यापारः।
"अहं भवतः आर्थिकं साहाय्यम् इच्छामि।"
वाचस्पत्यम्
Sanskritइष् इष--इच्छायां क्विप् । इच्छायुक्ते । इट्चरः ।“विदादूर्जं शतक्रतुं विदादिषम्” ऋ२, १२, ४ । कर्मणिक्विप् । २ इष्यमाणे ३ अन्ने स्त्री “मधुमतीर्न इषस्कृधि”यजु० ७, २, “आश्विनायज्वरीरिषः १, ३, १ । “इषेत्वोर्ज्जो त्वा” यजु० १, १, । इष्यतेइष--अन्तर्भूतण्यर्थेकर्म्मणि क्विप् । ४ एषणीये । “इषस्तुतो महामहे”ऋ० ५, ५०, ५, “इषः एषणीयस्य” भा० । इष--गतौभावे क्विप् । ५ यात्रायाम् स्त्री
Capeller
German1. इष्, इषति, एषति, इ॑ष्यति u. इष्णा॑ति
(auch Med.) in rasche Bewegung setzen,
schnellen, aussenden, erheben (d. Stimme),
antreiben, erregen, fördern
vordringen,
streben. Caus, इष॑यति u.
°ते senden,
förden, erregen, erquicken. p.p. इषित॑. —
अनु nachgehen, suchen. प्र antreiben, aussenden,
schicken
auffordern, darbringen
(r.). Caus. प्रेषयति u.
°ते schleudern,
werfen, wenden, schicken. अनुप्र Caus.
nachsenden, hinschicken. स॑प्र jemand
(Gen. ) etwas (Acc.) zusenden.
2. इष्, इच्छ॑ति, °ते, suchen, aufsuchen,
wünschen (dass etwas sei acc. mit Partic.),
begehren, erbitten (von Abl. o. Loc.
annehmen, statuieren als, wofür halten
(2 Acc.) Mit न sich weigern. Pass.
gewünscht, gefordert, anerkannt, angenommen
werden, gelten, heißen. p.p.
इष्ट॑ s. bes. — अनु suchen, forschen. Caus.
अन्वेषयति dass. पर्यनु umhersuchen.
अभि suchen, erstreben, wünschen. p.p.
अभी᳡ष्ट erwünscht, angenehm lieb. प्रति
suchen, entgegennehmen, empfangen.
Grassman
German1. √iṣ, wol aus i erweitert, „in schnelle Bewegung setzen“, sowol im eigentlichen als [Page222] bildlichen Sinne, daher „fördern“, selten intransitiv „eilen, hinstreben“. Also:
1〉 in rasche Bewegung setzen (Wagen, Räder, Schiffe, Schleuderwaffen)
2〉 so auch Flüssigkeiten [A.]
3〉 senden (Boten, Vögel, und bildlich: Stimme, Lieder, Gebete u. s. w.)
4〉 in Bewegung oder in Thätigkeit setzen (Götter)
5〉 fördern, besonders a〉 mit den Objecten gātúm, ā́yus, aber auch b〉 mit persönlichem Objecte: fördern, erlaben, erquicken
6〉 senden = mittheilen (Gaben)
7〉 schleudernd treffen mit Acc.
8〉 in innerliche (wogende, wirbelnde) Bewegung setzen
9〉 erregen, anregen, begeistern, von Menschen oder menschlicher Gesinnung (durch Götter)
10〉 eilen
11〉 zustreben, hinstreben, mit Dat. der Person oder Loc. der Sache oder auch ohne Object.
Mit ápi, nachstreben, den Ordnungen [Lo.].
prá in den Bed. 2, 3, 6. — sám Geschoss entsenden, s. samíṣ.
Stamm I. íṣya:
-āmi 2〉 drapsám {705, 14}.
-ati 1〉 rátham {34, 10}.
Stamm iṣya:
-asi 3〉 vā́cam {776, 9}. _{776, 25}.
-ati 3〉 vā́cam {742, 1}. — 11〉 {837, 6} (mit hṛttás). — prá 3〉 vā́cam {724, 6}
vā́jam {747, 4}.
-ata 2〉 {15, 9} (neṣṭrā́t).
-e [1. s. m.] prá 3〉 dūtám iva vā́cam {329, 1}.
-ate ápi vratéṣu {781, 1}.
Stamm II. iṣa:
-ema 11〉 stómais agnáye {664, 27}.
-e [1. s. me.] 3〉 dúvas {846, 7}. — 4〉 {319, 6}. Dagegen in {666, 17} ist áramiṣe (zu einem Wort verbunden) zu lesen.
-anta 8〉 apā́m bhurváṇi {134, 5}.
Imperf. aíṣa- (vom vorigen Stamme):
-anta 6〉 śrávas {126, 5}.
Stamm III. iṣṇā́:
-ā́si 7〉 púras {63, 2}.
Conj. iṣaṇa:
-as 5〉 tám (vípram) {312, 9}. — 6〉 asmábhyam puraṃdhī́s {318, 10}.
-at 1〉 cakrám sū́riasya {313, 14}.
-anta 8〉 bhurváṇi {134, 5}. — 10〉 {319, 9} (pṛ́kṣas).
Stamm des Caus. iṣáya (vgl. iṣayá unter iṣay):
-anta 3〉 mánma {77, 4}
{603, 3}. — 11〉 yasmín {193, 11}.
Perf. īṣ:
-ṣáthus 5〉 gātúm {112, 16}.
-ṣus 5〉 gātúm {235, 2}.
Part. íṣyat (von Stamm I.):
-an 3〉 vā́cam {807, 5}. — 8〉 árṇāṃsi {61, 12}.
iṣṇát (vom Stamm III.):
-án 1〉 vájram {313, 3}. — 2〉 íṣas {181, 6}. — 5〉 gātúm {211, 5}. — 10〉 {729, 5} (sómas).
-át 11〉 {887, 5} (vīrákarmam)?
isṇāná:
-ás 1〉 ā́yudhāni {61, 13}. [Page223]
Part. des Caus. iṣáyat:
-an 11〉 iḍás padé {442, 2}
{917, 1}
sumné {796, 3}.
-antam 10〉 agním {442, 8}. In {459, 5} wird iṣayántam zu lesen sein (s. iṣay).
-antau 2〉 iṣás {646, 3}.
-antā [du.] 5〉 {625, 5} (śubhás pátī).
-antas 5〉 ā́yus {457, 27}. — 6〉 várūtham {403, 4}.
-antī [du. f.] 5〉 nas várūthais {352, 4}.
-antīs 5〉 {267, 12} (von den Strömen).
Part. II. iṣitá [vgl. áśva-iṣita u. s. w.]:
-ás 3〉 śyenás {789, 2}
{837, 4}
kapótas {991, 1}. _{991, 2}. — 4〉 von Indra: {266, 4}. _{266, 16}
(dhiyā́) {3, 5}
{294, 5}
vom Soma (kavínā) {749, 6}
von Agni: {237, 2}
{238, 3}
{446, 6}
{452, 1}
{555, 1}
{917, 7}
{924, 10}
{936, 3}. _{936, 9}. — 9〉 {267, 11}
(devébhis) {914, 3}.
-ám 2〉 mádam {621, 21}. — 9〉 kétam {229, 5}.
-ā́ [du.] 4〉 indrāgnī́ (dhiyā́) {246, 1}
(mitrā́váruṇā) {549, 13}.
-ā́sas 9〉 (vayám kavínā) {490, 10}.
-ā́s [m.] 9〉 víprās (dhiyā́) {296, 12}.
-ā́ [f.] 3〉 índrasya dūtī́s {934, 2}.
-ā́s [N. p. f.] 1〉 nā́vas {182, 6}. — 3〉 gíras {276, 3}.
iṣita [vgl. pṛ́śni-nipreṣita]:
-as prá 1〉 (sū́rias) {863, 5}.
-ās [N. p. f.] prá 2〉 ā́pas {924, 6}.
Inf. iṣádhi:
-yai 5〉 {559, 1}.
Verbale íṣ:
in sam-ís, pra‿íṣ, vielleicht in áram-iṣ, und als selbständiges Substantiv.
2. √iṣ, mit dem vorigen ursprünglich gleich, aber von ihm durch die Stammbildung (icha) und das passive Particip (iṣṭá) gesondert, vgl. Cu. 〔617〕, und althochd. eisca, Heischung, eiscaun, heischen, litth. jeszkaúti, suchen. Die ursprüngliche Bedeutung ist „sich nach etwas in Bewegung setzen“
daher 1〉 suchen [mit A.], mit dem ausgedrückten Erfolge des Findens [vid]
2〉 suchen [mit A.], in gleichem Sinne, aber ohne dass der Erfolg genannt ist
3〉 etwas [A.] begehren, zu erlangen suchen, haben wollen, danach hinstreben
4〉 nach jemandem [A.] Verlangen haben, ihm zustreben
5〉 in den beiden vorigen Bedeutungen mit dem Zusatze mánasā
6〉 sich den Sinn (mánas) eines andern geneigt zu machen suchen
7〉 jemandem [D.] etwas [A.] aufsuchen, d. h. es ihm zu verschaffen suchen.
Mit antár, (innerlich) begehren.
práti, aufsuchen, mit dem Erfolge des Auffindens [vid mit nís].
Stamm ichá (oder icchá, die erste Silbe stets lang):
-ā́mi 5〉 índram {469, 5}.
-āmi 4〉 kavī́n {272, 1}.
-ati 3〉 karambhám {498, 2}
vā́r {824, 4} (maṇḍū́kas). — 4〉 sunvántam {824, 1}
híraṇyavantam {824, 2}. — 7〉 sákhibhyas gātúm {80, 6}
víprāya rátnam {759, 4}.
-ánti 4〉 tvā {264, 1}
sunvántam {622, 18}. — 7〉 vṛ́ṣṇe śaktím {291, 3}.
-anti 3〉 padám {1003, 1}. — antár: tám (sasám) {681, 3} (manīṣáyā). [Page224]
-āt [Conj.] 4〉 avasātā́ram {853, 9}
pitáram {921, 12}.
-et [Opt.] 2〉 pṛṇántam anyám {943, 4}.
-ā́ oder -á [Impv.] 6〉 mánas {836, 14}.
-a 2〉 anyā́m {911, 21}. _{911, 22}. — 7〉 máhyam jīvā́tum {488, 10}
priyám {494, 6}.
-atu 7〉 nas yávasam {618, 1}.
-áta 1〉 (rakṣásas) {620, 18}.
-ata 3〉 krátum {679, 13}.
-ase [Med.] 3〉 āpitvám {641, 13}.
-ánta 3〉 rétas {68, 8}.
-asva 2〉 anyám pátim {836, 10}.
Imperf. aícha:
-as (dreisilbig áichas) 3〉 yā́s (gā́s) {934, 5}.
-āma 4〉 tvā {877, 3}. — 5〉 yám (agním) {879, 1}.
Part. ichát:
-án 1〉 áśvasya śíras {84, 14}
vavrím {831, 5}
imám (agním) {872, 3}. — 2〉 sukṛ́tam {125, 3}. — 3〉 dhītím {834, 7}
gúhyam {905, 3}
yád {991, 1}. — 4〉 {288, 2} (kā́mas)
sutásomam {384, 1}
{385, 12}
{614, 1}
ugrám {384, 2}. — 5〉 vásyas {109, 1}. — 7〉 manáve gātúm {384, 7}
támasi [Loc.] jyótis {893, 4}.
-ántas 1〉 vatsám {72, 2} (Aufr. vátsam)
gúhā cátantam {872, 2}. — 3〉 ābhogáyam {110, 2}. — 4〉 yuṣmā́n (ṛbhū́n) {161, 14}.
-ántī [s. f.] 3〉 kím {934, 1}
nidhī́n {934, 2}. — 4〉 pátim {391, 3}. — 5〉 vatsám {164, 27}.
ichámāna:
-as 3〉 śrávas {126, 1}
{499, 3}
{928, 4}
prajā́m, ápatyam, bálam {179, 6}
prámatim {609, 4}
dhánam {860, 10}
āśíram {893, 6}
dráviṇam {907, 1}
gātúm, ávas {447, 1}. — 4〉 {252, 3}.
-am 7〉 gātúm tanúe {314, 10}.
-āsas 3〉 dúvas, ā́piam {236, 6}.
-ās [m.] 3〉 śrávas {110, 5}
prámatim {609, 3}
dráviṇam {871, 11}.
-ās [N. p. f.] 3〉 áyanam (ā́pas) {267, 7}
dráviṇam {337, 9}.
Part. II. iṣṭá, erwünscht, geliebt
2〉 n., Wunsch [vgl. yaj]:
-ásya 2〉 {837, 2}.
-ā́ni 2〉 {164, 15}
{908, 2}.
-aís 1〉 ápiebhis {351, 6}.
Absolutiv íṣya:
-ā: prati {955, 4}.
Verbale íṣ, begehrend, begierig:
in gav-íṣ und paśu-íṣ.
íṣ, f., der Saft, Trank, besonders der Milchtrank, Labetrunk, die Labung. Die Wurzel ist 1. iṣ, und zwar hat man wol nicht an die abgeblasste Bedeutung erlaben (5b) anzuknüpfen, sondern an die sinnliche Bedeutung (2): eine Flüssigkeit hervorspritzen, oder an deren intransitives Gegenbild (vgl. 10): hervorspritzen, sich kräftig ergiessen, wie die Milch aus dem Euter oder die geopferten Soma- oder Butterspenden
z. B. {181, 6} purvī́s íṣas carati mádhvas iṣṇán, er wandelt viele Honigsäfte (auf die Erde) spritzend
{646, 3} pūrvī́s iṣás iṣáyantāv áti kṣapás, viele Nahrungssäfte durch die Nāchte spritzend
{729, 5} (sóma) iṣṇán sū́ryam ná codayas, dich ergiessend (o Soma), treibst du gleichsam die Sonne an. Es erscheint dies Wort auch mit [Page225] Verwandlung des ṣ in ḍ (íḍ) und durch ā erweitert (íḍā), wobei das ḍ in ł, endlich in r übergeht (íłā, írā). Also 1〉 Trank, Labetrunk, Nahrungssaft, insbesondere Milchtrank
hierher rechne ich auch die Stellen, wo der Ausdruck bildlich ist, aber das Bild (des Trankes, Labetrunkes) festgehalten wird
2〉 insbesondere in Verbindung mit ū́rj: Milch und Fett, Saft und Kraft
3〉 Opfertrank für die Götter
4〉 Labung, erlabendes Gut, Nahrung, insbesondere die, die Götter den Menschen geben
5〉 Kraft
6〉 vielleicht Beute [vgl. vā́ja]. — Adject.: pīpivás, pī́van, gómat, anamīvá, máh u. s. w.
-ṣam 1〉 {63, 8}
{92, 3}
{111, 2}
{168, 2}
{312, 21}
{424, 2}
{488, 9}
{489, 13}
{491, 12}
{504, 8}
{540, 6}
{586, 3}
{621, 10}
{627, 3}
{628, 15}
{633, 25}
{655, 4}—_{655, 6}
{753, 4}
{773, 15}
{777, 13}
{798, 18}
{813, 11}
{866, 4}
{948, 6}
{991, 5}
{1023, 7}. — 2〉 {210, 8}
{213, 4}
{336, 2}
{430, 4}
{503, 4}
{506, 3}
{709, 11}
{702, 28}
{775, 2}
{778, 19}
{798, 35}
{806, 5}
{846, 10}
{925, 12}. — 3〉 {111, 2}
{361, 1}
{552, 2}
{627, 1}
{678, 1}
{681, 16}
{874, 8}
{887, 4}. — 4〉 {12, 11}
{46, 6}
{47, 8}
{96, 8}
{140, 13}
{225, 7}
{328, 7}
{349, 7}
{360, 1}—_{360, 10}
{392, 2}
{395, 18}
{455, 1}
{521, 8}
{523, 7}
{558, 6}
{564, 4}
{582, 9}
{593, 5}
{612, 6}
{626, 23}
{628, 15}
{663, 15}
{679, 7}
{720, 9}
{732, 4}
{773, 6}
{777, 21}
{837, 7}
{966, 5}.
-ṣā́ 1〉 {185, 9}
{580, 3}
{584, 9}
{625, 34}. — 3〉 {129, 7}
{510, 1}
{691, 3}
{908, 2}. — 4〉 {30, 17}
{53, 4}. _{53, 5}
{88, 1}
{112, 18}
{117, 1}. _{117, 10}
{165, 15}
{461, 6}
{625, 36}
{640, 2}
{642, 12}
{701, 10}. — 5〉 {509, 5}.
-ṣé 1〉 {120, 9}
{776, 13}
{777, 3}
mit bhujé: {640, 8}
{874, 9}. — 4〉 {54, 11}
{121, 14}
{180, 2}
{458, 14}
{509, 1}
{536, 10}
{702, 34}
{876, 3}
{454, 2}(?). — 5〉 {71, 8}.
-ṣás [G.] 2〉 ámanmahi {335, 4}. — 3〉 mádathas {646, 17}
mit pṛkṣás {504, 7} (iṣídhas)
{643, 3} (nigrábhe). — 4〉 sṛprádānū {645, 5}
nédiṣṭhamās {810, 5}. — iṣás pátis {351, 4}
{726, 7} (pátim)
{422, 5} (pátī). — 6〉 samaryé {178, 4}.
-ṣas [G. tonlos] iṣas pate {820, 9}.
-ṣas [N. p.] 3〉 {36, 11}
{86, 5}
{236, 10}
{292, 8}
{627, 19}
{831, 4}. — 4〉 {121, 15}
{167, 1}
{442, 12}.
-ṣas [A. p.] 1〉 {34, 3}
{48, 15}
{130, 3} (im Indramythus)
{181, 6}
{287, 1}
{296, 14}
{433, 8}
{480, 1}. _{480, 5}
{615, 6}
{625, 9}. _{625, 20}. _{625, 21}. _{625, 31}
{642, 9}
{643, 29}
{645, 6}
{715, 10}
{725, 4}
{754, 6}
{761, 1}
{773, 3}
{774, 24}
{778, 4}
{828, 6}
{843, 8}
{969, 6}. — 2〉 {237, 7} (ūrjā́). — 3〉 {3, 1}
{86, 5}
{165, 12}
{256, 4}
{264, 18}
{820, 2}
{966, 3}. — 4〉 {9, 8}
{27, 7}
{186, 3}
{188, 2}
{197, 5}
{235, 22}
{246, 5}
{288, 22}
{293, 9}
{358, 2}
{360, 8}
{493, 16}
{501, 12}
{575, 2}
{625, 10}
{647, 16}
{727, 7}
{735, 3}
{751, 2}
{752, 4}
{778, 18}
{784, 9}
{786, 2}
{799, 9}
{809, 25}
{960, 3}.
-ṣás [A. p.] 1〉 {264, 11} (rathī́s)
{646, 3} (s. o.). — 3〉 {361, 3}. — 4〉 {336, 2}. — 6〉 {361, 10}.
-ṣā́m 1〉 voḍhā́ {585, 1}. — 4〉 netā́ {257, 2}.
-ṣáām 1〉 várṣiṣṭhām {488, 9}. — 4〉 dātā́rau {501, 13}
dātā́ram {666, 2}
dadātu {680, 13}
yád {181, 1}. — 6〉 yā́mani {168, 5}(?).
Burnouf
French*इष् इष्। इष्यामि 4
p. इयेष
f2.
एषिष्यामि
a1. एषिषम्
pp. इषित। On dit aussi
pr. इषामि 1. Aller.
Pénétrer, occuper: पृथिवीम् la
terre.
Amener, faire sortir: सविता रथम् इष्यति Sāvitri fait
avancer son char, Vd.
इषिथ poussé en avant.
Aller voir,
explorer.
*इष् इष्। इच्छामि 6
p. इयेष, ईषुस्
f1.
एषितास्मि et एष्टास्मि
f2. एषिष्यामि
a1.
एसिषम्। Ps. इष्ये
pp. इष्ट। M§ 187. Désirer
souhaiter: निधनम् la mort de qqn. , पुत्रम् un fils.
Rechercher, Vd.
Accorder: यवसम् des aliments, Vd. -- Pp. ps.
इष्ट désiré
aimé
choisi, préféré
approuvé, établi, en
parlant d'une doctrine.
No entries for this word is found.
What is this? (Hidden Dictionary)
To avoid the clutter in the app, the unwanted dictionaries can be hidden to have clear view while browsing. This section shows entries from those hidden dictionaries if any.
How to hide/unhide dictionary?
Every dictionary entry will have top right corner menu . From there, you can hide or unhide dictionary. You must login to use this feature. So, KST can remember your preferences of hidden dictionaries.
